Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимений в старославянском языке
Склонение местоимения твой в церковнославянском языке. Склонение местоимений в старославянском языке niemand никто, nichts ничто, ничего; kein не, ни один, никакой; keiner никто.

Видео:Урок немецкого языка #17. Склонение личных местоимений: его, ему, ей, им и т.д.Скачать

Урок немецкого языка #17. Склонение личных местоимений: его, ему, ей, им и т.д.

Склонение местоимений в старославянском языке

Ключевые слова: палеославистика, древнерусский язык, морфология, имя существительное, грамматическая категория, склонение существительных, падежные окончания, имя прилагательное, согласовательная категория, классификация прилагательных, форма прилагательного, местоимение, числительные, глагол, глагольные основы, спряжение глаголов, времена глаголов, наклонения глаголов, формы глаголов, наречие, служебные слова

Специфика местоимения как части речи состоит в том, что этим термином объединяются очень разные по своим лексико-грамматическим особенностям группы слов, которые на грамматическом уровне характеризуются именными функциями и категориями, а на лексическом – высокой степенью обобщенности, непредметностью семантики.

Собственно «заместителями» имен являются лишь слова, которые называют неличными местоимениями; эту же функцию могут выполнять указательные местоимения, употребляющиеся в качестве личных местоимения 3 лица. Лишь эти разряды местоимений могут быть заменены словами, к которым они отсылают.

Разряды местоимений

В старославянском языке были в основном те же разряды местоимений, которые имеются и в современном русском языке:

Личные местоимения

Для склонения этих местоимений был характерен супплетевизм основ.

Личные местоимения 1 и 2 лица, а также возвратное местоимение не имели родовых окончаний.

Поскольку личные местоимения обозначали лицо, они функционировали как имена существительные, т.е. могли быть подлежащим и дополнением. Функционируя как имена существительные, они характеризовались категориями и формами числа и падежа, но не имели категории рода.

Возвратное местоимение

Возвратное местоимение употреблялось только в косвенных падежах; подобно личным местоимениям единственного числа, не имело родовых различий, но, в отличие от них, не имело и числового значения. Падежные окончание возвратного местоимения совпадали с окончаниями личных местоимений.

Отсутствие категории числа у возвратного местоимения делает возможным для него при переходных глаголах указывать на охват действием субъекта, независимо от того, является ли субъектом одно лицо или несколько.

Тип склонения личных местоимений

Склонениe личных местоимений: исторический комментарий

Неличные местоимения

Разряд неличных местоимений (притяжательных, указательных, определительных, относительно-вопросительных, отрицательных и неопределенных) не так однороден по составу, как разряд личных местоимений. Он объединял слова, которые могли «замещать» названия признаков, чисел и предметов. Следовательно, эти местоимения выполняли синтаксическую функцию различных имен.

Местоименное склонение

Местоименное склонение – это склонение неличных местоимений, отличное по своим окончаниям от именного склонения. В старославянском языке местоименное склонение было представлено твердым и мягким вариантами. Между гласными окончаний твердого и мягкого варианта последовательно прослеживаются соответствия.

Своеобразной чертой этого типа склонения было отсутствие форм рода в формах двойственного и множественного числа, тогда как в единственном числе в косвенных падежах противопоставлялись, с одной стороны, мужской и средний род, с другой, – женский. В именительной и винительном падежах всех чисел формы рода последовательно различались:

Другой особенностью местоименного склонения было тождество окончаний именительного и винительного падежей всех родов и чисел с соответствующими окончаниями именного склонения:

Местоименное склонение: исторический комментарий

Видео:Немецкий язык, 22 урок. Склонение личных местоимений: ему, его, вам, нам и т.д.Скачать

Немецкий язык, 22 урок. Склонение личных местоимений: ему, его, вам, нам и т.д.

Местоимение в старославянском языке

Местоимение в старославянском языке было представлено значительным числом слов, количество которых постепенно в истории славянских языков уменьшалось (например, в русском языке). Исходная славянская система различала личные и неличные местоимения. Существенным отличием первой группы, представленной местоимениями 1 и 2 лица всех чисел и лично-возвратным местоимением ceáå, является наличие категории лица и отсутствие категории рода, которая характеризовала большинство неличных местоимений. Система древних славянских личных местоимений отражала «речевую» оппозицию: 1 л. – говорящий, 2 л. – слушающий. Личного местоимения 3 л. не было. Его функцию выполняли указательные местоимения (è, «,

; онъ, она, оно). Личные местоимения при склонении отражали древний характер основ – супплетивный, сохраняющийся и в современных славянских языках. При этом в некоторых падежах личные местоимения выступали в двух формах – основной и энклитической (Д.п. ед. и мн.ч., Вин.п. ед.ч.): мънh (ми), намъ (ны); тебh (ти); вамъ (вы).

Указательные местоимения, входившие в группу неличных местоимений, были одной из многочисленных групп. Разнообразие указательных местоимений было связано с семантикой и функцией этих слов. Помимо функции личного местоимения 3-го лица, è, «,

участвовали в процессе создания местоименных (полных) форм имен прилагательных и причастий, полной формы сравнительной степени прилагательных.

К числу указательных относились также сь, с», се, тъ, та, то. Функциональная разница названных местоимений была, вероятно, обусловлена грамматическим значение местоимений: употребление местоимения зависело от степени известности или близости упоминаемого лица, предмета (явления) говорящему и слушающему.

Если лицо или предмет был близок говорящему, а в тексте или повествовании – автору, употреблялись местоимения сь, с», се(этот, эта, это). Если лицо или предмет был близок слушающему, т.е. собеседнику, то в тексте или повествовании употреблялись местоимениятъ, та, то (тот, та, то). В тех случаях, когда лицо или предмет не имели отношения к собеседникам или подчеркивать эти отношения не было необходимости, употреблялись слова è, «,

или онъ, она, оно. Семантическая и функциональная близость этих местоимений предопределили их изменение: в эпоху древнейших старославянских памятников письменности образовали единую форму, взявшую Им.п. от местоимений онъ, она, оно,а парадигму склонения – от è, «,

. Этим и объясняется «супплетивизм» форм этих местоимений. Рано утратившиеся è, «,

сохранялись в относительныхместоимениях èже, «же,

же (который, ко­торая, которое). В число указательных принято включать: овъ, ова, ово; такъ, така, тако.

Группа неличных местоимений, по данным памятников письменности, была представлена также притяжательными, определительными, вопросительными, неопределенными местоимениями.

К притяжательным местоимениям традиционно относились слова, соотносимые с личными местоимениями с точки зрения указания на принадлежность какому-либо лицу (я – мои, мо», мо

; мы – нашь, наша, наше; вы – вашь, ваша, ваше). Обобщенный характер притяжательности реализовывался в местоимениях свои, сво», сво

Перечисленные местоимения изменялись по мягкому варианту склонения, как местоимения è, «,

Достаточно представительной в старославянской морфологической системе была группа определительных местоимений, включавшая следующие слова: дроугъ, дроуга, дроуго; инъ, ина, ино; вьсь, вьс», вс

; вьсакъ, вьсака, вьсако; сиць, сица, сице (так, така(я), тако(е); иже, «же,

же (образованные в результате слияния указательных местоимений è, «,

и частицы же и соответствующие значениям ‘который’, ‘которая’, ‘которое’).

в значении – соответственно – ‘который’, ‘чей’). Изменение этих местоимений соответствовало твердому и мягкому вариантам склонения. При этом следует обратить особое внимание на форму Тв.п. местоимения къто: по закону слоговой гармонии корневой задненёбный согласный перед гласным дифтонгического происхождения менялся на [ц’] и в Тв.п. появлялась форма цhмь. При склонении местоимения чьто в Р.п. образовывалась форма чесо.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Особенности при склонении местоимений наблюдались у слов:

етеръ (‘некий’, ‘один’), которое изменялось по именному склонению;

которыи (котерыи) – по типу полных прилагательных;

кыи – в Им. и Вин. п. имело окончания полных прилагательных, а формы косвенных падежей образовывались от разных основ (коj- или кыj-).

Местоимения (местоименные прилагательные) еликъ ‘какой’, коликъ ‘какой, сколький’, толикъ ‘такой, столький’ в памятниках письменности встречаются как с окончаниями именного склонения, так и местоименного (Р.п.: елика, толика; Дат.п. толикоу и еликомоу, Тв.п. еликомь и елицhмь).

Видео:Церковнославянский: личные местоимения (3-е лицо) / Язык ЦерквиСкачать

Церковнославянский: личные местоимения (3-е лицо) / Язык Церкви

III. Грамматика: морфология

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение личных местоимений 3-го лица
в винительном падеже


Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Личные местоимения 3-го лица в винительном падеже с предлогами имеют следующие формы:


Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

1-е лицо: мы вдвоем делаем, пасем, строим, творим
2-е лицо: вы вдвоем делаете, пасете, строите, творите
3-е лицо: они вдвоем делают, пасут, строят, творят.

В формах двойственного числа окончания глаголов различаются по родам.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

В 1-м лице единственного числа настоящего времени церковнославянского глагола перед окончанием некоторые согласные звуки * смягчаются. В результате происходят чередования согласных, причем, некоторые формы глаголов совпадают с формами современного русского языка (напр., просити – прошу, любити – люблю, ломити – ломлю), а другие являются особенностью языка церковнославянского (напр., ходити – хожду, видети – вижду, светити – свещу). Впрочем, такие чередования – примета всех южнославянских языков (болгарского, сербского, македонского), к которым относится язык церковнославянский, в отличие от восточнославянских языков (русского, украинского, белорусского).

* Речь идет именно о звуках, а буквы – их письменное обозначение.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

* Запятая вверху согласной обозначает ее мягкость.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Так и вы, когда исполните всё повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоющие, потому что сделали, чтó должны были сделать.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Потому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

В доме Отца Моего обителей много.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

«Почему же суд себе яст? Не разсуждая Тела Господня, то есть не размышляя, не представляя, как дόлжно, величия предложенных Таин и не думая о важности дара. Если бы ты вполне понимал, Кто предлежит пред тобою и кому Он предлагает Себя, то не имел бы нужды ни в каком увещании, а одного этого было бы достаточно для возбуждения в тебе полного благоговения, если только ты не пал слишком глубоко» (Свт. Иоанн Златоуст).

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Прошедшие времена глагола в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Ибо вот, я в беззакониях зачат и во грехах родила меня мать моя.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Рождество Твое, Христе Боже наш, воссияло мiру свет разумения Истины…

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

…очисти нас, грешных и недостойных рабов Твоих, – ибо мы [много раз] согрешали и творили беззаконие и недостойны возвести очи наши и воззреть на высоту небесную, ибо оставили мы путь правды Твоей и поступали по самоволию наших сердец…

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Посмотри на врагов моих: как они умножились и (какою) ненавистью неправедною возненавидели меня!

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Ибо чужие восстали на меня и сильные взыскали души моей, и не представили Бога пред собою.

Аорист глагола «быти»

У глагола «быти» аорист образуется от двух основ:

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Различие форм аориста от двух основ – смысловое.

Аорист от глагола «быти» от основы на

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Аорист от глагола «быти» с основой на

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

В Синодальном переводе: Всё чрез Него нáчало быть и без Него ничто не нáчало быть, что нáчало быть (Ин 1, 3).

Аорист с особенностями образования

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Чтобы определить реальную (т. е. не измененную) основу и в русском, и в церковнославянском языках, нужно поставить глагол в форму 1 л. ед. ч. настоящего времени: пеку, теку, стрегу (рус.: стерегу), могу, – или найти однокоренное слово (пекарь, ток).

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Многое множество моих, Богородице, прегрешений! Я прибегнул к Тебе, моля о спасении, Чистая!

Вопрос: «Он что сделал?» «Она что сделала?» «Оно что сделало?»

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Море увидело и побежало, Иордан возвратился вспять.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Господь воцарился, в благолепие облекся.

* * *
Аорист 1 лица множественного числа

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Как предались мы тлению? Как соединились (сопряглись) мы со смертью?

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

…сегодня виден воздвизаемый от земли Крест, Которым все мы привлеклись (привлечены) к Богу.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Но вы от Святаго и Праведнаго отреклись и просили даровать вам человека, убийцу.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Вы все, которые крестились во Христа, – облеклись во Христа. Аллилуиа.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Основа на согласную

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Реальную основу глагола можно найти, если поставить его в форму 1-го лица единственного числа настоящего времени (рус. и цсл.: плету, падаю) или найти однокоренное слово: плетение, плётка, падение, и т.п.

После того, как найдена реальная основа глагола, спряжение его в аористе происходит по обычному образцу спряжения с основой на согласный.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

В таблице в переводе аориста глаголов на русский язык даны формы только мужского рода. Однако, следует учесть, что каждая форма аориста единственного числа может быть переведена не только глаголом в мужском роде, но и в женском и в среднем, – в зависимости от контекста.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Очи мои я возвёл к Тебе, живущему на небе.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Сердце мое смутилось во мне, и боязнь смерти напала на меня.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Согрешили мы, беззаконновали, неправо поступали пред Тобою; не сохранили, не соблюли (не исполнили) того, что заповедал Ты нам, но отцов Боже, не оставь нас до конца (см.: Дан. 9,5-6).

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Основа инфинитива с суффиксом «-ну-».

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Не прилепилось (ни разу) ко мне искривленное сердце, уклоняющегося от меня (т.е. неверного мне) лукавого человека я не знал (не считал своим близким, – не знался с ним).

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Ибо мы исчезли во гневе Твоем и от ярости Твоей пришли в смятение.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Свт. Иоанн Златоуст : «Истина воплотилась (от земли возсия) и Бог Слово стал истинным Человеком; Правда – Бог Отец с небесе приниче на освященную Боговоплощением землю. После соединения Истина и Правда уже не разделяются, почему и Христос в Писании называется то Истиной, то Правдой. Итак, высшее небесное примирено с низшим и земным (Псалтирь в Святоотеческом изъяснении. Св.-Усп. Почаевская Лавра, 2003. С. 322).

Даниил, распростерший во рву руки, затворил (букв.: заткнул) зияющие пасти львов; огненную же силу (пещи) угасили, препоясавшись добродетелию, ревнители благочестия отроки, взывая: «Все творения Господни, благословите Господа!».

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

И взяли Иону и бросили (ввергли) его в море, и утихло море от ярости своей.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Bо 2-м и 3-м лице единств. числа аориста образуют формы с прибавлением окончания

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

И избрал Давида, раба Своего, и взял его от стада овец.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Например, так спрягаются эти глаголы в единственном числе:

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Ибо Отрок родился нам, и Сын дан нам, у Которого владычество на раменах Его, и нарицается имя Его: Великого Совета Ангел, Чудный, Советник, Бог крепкий, Властелин, Князь мира, Отец будущего века. (В пер. П.А. Юнгерова: Книги Ветхого Завета. Большие пророки. М., 2006. С. 45.)

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

последняя бездна εσχάτη άβυσσος – величайшая бездна. Греч. έσχατος – крайний; конечный, последний, предельный; высший, доведенный до высшей степени, величайший.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Таким образом определение основы и личных окончаний имперфекта дается нами условно ради простоты запоминания и не отражает реального языкового процесса.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Основа инфинитива на

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Если основа инфинитива кончается на

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке,

то эти гласные сливаются с характерной гласной имперфекта

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

В двойственном числе имперфекта, как и в двойственном числе аориста, спрягаемые формы глагола различаются по родам – мужскому и женскому. Средний род двойственного числа может иметь окончания как мужского, так и женского рода.

Таким образом, у этих глаголов основы аориста и имперфекта оказываются сходными, а поскольку в некоторых спрягаемых формах тождественны и их окончания, то отличить аорист от имперфекта можно только в зависимости от контекста или от греческого оригинала.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Перевод на русский язык:

Образование имперфекта от глаголов 2-го спряжения

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Чередования согласных в результате их смягчения не зависят от грамматической формы той или иной части речи, но как фонетическое явление происходят во всех грамматических формах. Мы уже видели аналогичные чередования в формах 1 л. ед. ч. настоящего времени церковнославянского глагола. Мы наблюдаем их и по сей день в современном русском языке.

Образование основы имперфекта
глаголов 2-го спряжения с чередованием согласных

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

* В таблице как образец дана основа имперфекта 1 лица единственного числа. Все остальные формы имперфекта этих глаголов образуются с той же основой.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Перевод на русский язык:

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Перевод на русский язык:

Напомним, что в качестве примера образования имперфекта от основы настоящего времени глаголов дается имперфект 1-го лица единственного числа. Все прочие спрягаемые формы имперфекта у этих глаголов образуются по правилам с помощью соответствующих личных окончаний.

В церковнославянском языке перфект в основном представляет собою прошедшее время глагола совершенного вида. Несовершенный вид перфекта встречается редко.

Классический перфект, известный как из древних языков (латинского, древнегреческого), так и из языков новых западноевропейских, – имеет значение действия, совершенного в прошлом, результат которого присутствует в настоящем времени. Иными словами, перфект представляет собою не действие, а скорее состояние лица или предмета в настоящем, происшедшее в результате действия, совершенного в прошлом. Характерный пример перфекта мы видим в псалме 103, «предначинательном», имеющем надписание «О м iрстéм бытиú», т. е. «О сотворении мiра»: «вся премудростию сотворил еси» – «всё Ты, Господи, сотворил Своею Премудростию», – и вот мы видим это творение пред собою.

Однако, в славянских языках, в том числе в русском и церковнославянском, «перфектность» действия выражена крайне слабо, поэтому переводчики с греческого на церковнославянский язык нередко смешивали перфект с аористом, т. е. греческий перфект переводили славянским аористом, а греческий аорист – славянским перфектом. Кроме того, в результате никоновской книжной справы ( XVII в.) формы аориста и имперфекта 2-го лица единственного числа (совпадающие с формами 3-го лица ед. ч.) были заменены на перфект.

Причастие на «» как правило есть не что иное как современная форма глагола в прошедшем времени.

Склонение местоимения твой в церковнославянском языке

Перфект дό льше всех прошедших времен оставался живой формой прошедшего времени в древнерусском языке, а имперфект и аорист утратились значительно раньше.

Как было сказано выше, от древнерусского перфекта образовалось прошедшее время глагола в современном русском языке, но при этом утратилась спрягаемая форма настоящего времени глагола-связки «быти».

В отличие от аориста и имперфекта, церковнославянский перфект не вызывает трудностей в понимании. Однако, нужно обратить внимание на некоторые его особенности:

1) Не следует смешивать перфект – единое прошедшее время, состоящее из двух грамматических форм, – и составное сказуемое. В перфекте наряду со спрягаемой формой глагола «быти» присутствует вышеупомянутое причастие на «л». В составном сказуемом употребляется, как правило, причастие страдательного залога или прилагательное.

🎬 Видео

Склонение личных местоимений. Как определить падеж личных местоимений?Скачать

Склонение личных местоимений. Как определить падеж личных местоимений?

Церковнославянский: личные местоимения (1-е и 2-е лицо) / Язык ЦерквиСкачать

Церковнославянский: личные местоимения (1-е и 2-е лицо) / Язык Церкви

Склонение личных местоимений (язъ, ты) в древнерусском языкеСкачать

Склонение личных местоимений (язъ, ты) в древнерусском языке

Урок 7: Mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr. Притяжательные местоимения в немецком - понятно.Скачать

Урок 7: Mein, dein, sein, ihr, unser, euer, ihr. Притяжательные местоимения в немецком - понятно.

Занятие 23. Склонение личных местоимений (теория)Скачать

Занятие 23. Склонение личных местоимений (теория)

Немецкий язык, 27 урок. Притяжательные местоимения в немецком языкеСкачать

Немецкий язык, 27 урок. Притяжательные местоимения в немецком языке

Местоимения в AKKUSATIV 🇩🇪 I До автоматизмаСкачать

Местоимения в AKKUSATIV 🇩🇪 I До автоматизма

Урок 17. Как запомнить MICH/MIR, DICH/DIR, IHN/IHM, SIE/IHR навсегда? Личные местоимения в немецком.Скачать

Урок 17. Как запомнить MICH/MIR, DICH/DIR, IHN/IHM, SIE/IHR навсегда? Личные местоимения в немецком.

Занятие 21. Местоимения. Разряды местоимений (Введение)Скачать

Занятие 21. Местоимения.  Разряды местоимений (Введение)

Mein, meiner, meines? — Как быстро подобрать окончание к притяжательному местоимениюСкачать

Mein, meiner, meines? — Как быстро подобрать окончание к притяжательному местоимению

Урок немецкого языка #15. Притяжательные местоимения в немецком языке.Скачать

Урок немецкого языка #15. Притяжательные местоимения в немецком языке.

Личные местоимения в старославянском языке (азъ, ты)Скачать

Личные местоимения в старославянском языке (азъ, ты)

Занятие 26. Неличные местоимения (практика)Скачать

Занятие 26. Неличные местоимения (практика)

3.2.6. Склонение местоименийСкачать

3.2.6. Склонение местоимений

Лекция 12. Склонение личных местоимений 3-го лица. Склонение относительных местоимений иже, еже, яжеСкачать

Лекция 12. Склонение личных местоимений 3-го лица. Склонение относительных местоимений иже, еже, яже

Немецкий язык для начинающих. Урок № 6. Склонение личных местоимений.Скачать

Немецкий язык для начинающих. Урок № 6. Склонение личных местоимений.
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕