Некоторые существительные, обозначающие профессию или занятие, имеют одну форму в мужском и женском роде и различаются только по артиклю:
el dentista зубной врач | la dentista зубной врач |
el colega коллега | la colega коллега |
el estudiante студент | la estudiante студентка |
el periodista журналист | la periodista журналистка |
Существительные, обозначающие профессию, по своему происхождению принадлежат к категории мужского рода, но в современном языке возможно их употребление и в женском роде:
el ministro министр | la ministra министр |
el médico врач | la médica врач |
el arquitecto архитектор | la arquitecta архитектор |
el jefe начальник | la jefe начальница |
Существительные, называющие лицо или животное мужского рода с окончанием -о, меняют его на -а для женского рода:
el niño мальчик | la niña девочка |
el hermano брат | la hermana сестра |
el tío дядя | la tía тетя |
el gato кот | la gata кошка |
Однако есть существительные, которые имеют свои, специальные формы для каждого из родов:
el hombre мужчина | la mujer женщина |
el rey король | la reina королева |
el marido муж | la mujer жена |
el padre отец | la madre мать |
el caballo жеребец | la yegua кобыла |
el toro бык | la vaca корова |
el gallo петух | la gallina курица |
К некоторым существительным мужского рода, у которых в конце согласная -r, для образования женского рода прибавляется -а:
el señor сеньор | la señora сеньора |
el profesor преподаватель | la profesora преподавательница |
el escritor писатель | la escritora писательница |
el alcalde мэр | la alcaldesa мэр; жена мэра |
el príncipe принц | la princesa принцесса |
el poeta поэт | la poetisa поэтесса |
el actor актер | la actriz актриса |
el emperador император | la emperatriz императрица |
Существительные с суффиксом -ista имеют общую форму для обоих родов. Обычно они обозначают профессию или занятие и отличаются только артиклем:
el artista артист | la artista артистка |
el deportista спортсмен | la deportista спортсменка |
el pianista пианист | la pianista пианистка |
el turista турист | la turista туристка |
Некоторые другие, наиболее употребительные существительные общего рода:
el cliente клиент | la cliente клиентка |
el amante возлюбленный | la amante возлюбленная |
el intérprete переводчик | la intérprete переводчица |
el indígena туземец | la indígena туземка |
Существительными общего рода считаются те существительные, которые можно отнести к лицам мужского и женского пола:
- Краткий грамматический справочник — Существительные
- Род существительных в испанском языке
- Еще материлы
- Онлайн-школа иностранных языков «Европейское Образование»
- английский
- итальянский
- немецкий
- нидерландский
- датский
- шведский
- норвежский
- исландский
- финский
- эстонский
- латышский
- литовский
- греческий
- албанский
- китайский
- японский
- корейский
- вьетнамский
- лаосский
- кхмерский
- бирманский
- тайский
- малайский
- яванский
- хинди
- бенгальский
- сингальский
- тагальский
- непальский
- малагасийский
- Род имен существительных в испанском языке
- El género masculino (мужской род)
- Исключения из правил
- El género femenino (женский род)
- Исключения из правил
- Существительные общего рода
- Тест для проверки усвоенных знаний
- 🔥 Видео
Видео:Существительные в Испанском ♀♂ Род существительных в испанском языкеСкачать
Краткий грамматический справочник — Существительные
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ
В испанском языке все существительные относятся или к женскому, или к мужскому роду. Род существительного не всегда можно определить, но есть ряд правил, которые могут помочь в этом.
Существительные мужского рода
Существительные мужского рода в испанском языке, чаще всего, имеют следующие окончания, хотя здесь есть исключения:
-o el trabajo (работа)
-e el bebé (малыш)
-l el sol (солнце)
-r el amor (любовь)
-n el tren (поезд)
-s el mes (месяц)
Следующие существительные также относятся к мужскому роду:
Многие существительные, оканчивающиеся на -ma, относятся к мужскому роду, например, el programa (программа) , el problema (проблема) , el sistema (система) , el poema (поэма).
Существительные женского рода
Существительные женского рода в испанском языке, чаще всего, имеют следующие окончания, хотя здесь есть исключения:
— a la vida (жизнь)
-ad la cuidad (город)
-z la paz (мир)
-ción la nación (нация)
-sión la pasión (страсть)
-ud la juventud (молодежь)
Для того, чтобы образовать форму женского рода существительных, обозначающих людей, обычно окончание -o меняется на -а, или окончание -а добавляется к конечной согласной, например, el arquitecto — la arquitecta, un inglés — una inglesa.
Значение некоторых существительных изменяется в зависимости от рода:
el policía (полицейский) — la policía (полиция)
el capital (капитал, денежные средства) — la capital (столица)
Несколько существительных, оканчивающихся на -o, относятся к женскому роду, например, la mano (рука), la radio (радио).
Многие существительные, как правило описывающие людей, имеют особые формы мужского и женского рода. Некоторые из них представлены в таблице ниже.
Множественное число существительных
Если существительное оканчивается ан —z, то —z меняется на —с, и добавляется окончание -es, например, una vez, dos veces.
Формы множественного числа мужского рода некоторых существительных могут использоваться, когда бы говорим о людях обоих полов, например, el padre (отец), los padres (родители), el hermano (брат), los hermanos (братья и сестры).
В некоторых случаях во множественном числе исчезает знак ударения, например, un inglés (англичанин), unos ingleses (англичане).
В некоторых случаях ударение появляется, например, el joven (юноша), los jóvenes (молодежь).
Видео:Испанский за 13 с половиной минут.урок 1. Артикли, существительные, их рода и числа . Исключения.Скачать
Род существительных в испанском языке
Существительные в испанском языке бывают мужского и женского рода. Чаще всего род существительных можно различить по окончаниям. Иногда с помощью окончаний его можно даже менять, хотя случается и такое, что окончание ни о чём нам не скажет. Разберемся во всём по порядку.
Прежде всего нужно отметить, что род существительных в испанском языке очень важен, так как с ним связаны и согласовываются все элементы (прилагательные, артикли, указательные местоимения).
В таблице ниже приведены основные правила и признаки разделения существительных на мужской и женский род.
el libro — книга el caso — случай
el dinero — деньги el vaso — стакан
la cosa — вещь la casa —дом
la palabra — слово la mesa — стол
и существительные мужского рода греческого происхождения с окончаниями -ma (-ema), ta
el clima — климат el tema — тема
el problema — проблема el idioma — язык
el pijama — пижама el mapa — карта
la foto — фотография (la fotografía)
la moto — мотоцикл (la motocicleta)
Мужского рода будут существительные, оканчивающиеся на:
el paisaje — пейзаж
el café — кофе el espíritu — дух, душа
el nombre — имя el apellido — фамилия
la amistad — дружба
К женскому роду будут относиться существительные, оканчивающиеся на:
la profesión — профессия
la dirección — адрес
Существительные, которые обозначают людей или животных обычно имеют 2 формы: женского рода и мужского рода, (форма мужского рода пишется в словаре как базовая)
Окончание слова может меняться, в зависимости от рода человека или животного, о котором идёт речь |
el idioma | — язык | el | tema | — тема |
el telegrama | — телеграмма | el | sistema | — система |
el clima | — климат | el | enigma | — загадка |
el poeta | — поэт | el | cometa | — комета и др. |
Слово mapa (латинского происхождения) также является исключением и относится к мужскому роду
б) слова с окончанием –a: el día – день, el tranvía – трамвай, также относятся к мужскому роду
2) Существительными женского рода является большая часть слов, заканчивающихся на:
-(i) ón
la unión
la lección
la celebración
la pared
la verdad
la salud
la paz
la voz
а) слова с окончанием -ión являются существительными мужского рода: — el avión – самолёт, el camion – грузовик, el aluvión – наводнение, el bastion – бастион, el gorrión – воробей;
Существительные общего рода в испанском языке
Существительные в испанском языке, обозначающие профессию, занятие, звание и т.д., имеют общую форму для двух родов и различаются только артиклем. К ним относятся все существительные с суффиксом –ista:
(el, la) artista | — артист |
» » deportista | — спортсмен |
» » hispanista | — испанист |
» » maquinista | — машинист |
» » pianista | — пианист |
» » turista | — турист |
Существует ещё ряд существительных общего рода в испанском языке:
Существительные двух родов в испанском
1) Есть ряд существительных в испанском языке, которые могут употребляться как в мужском, так и в женском роде, не меняя своего значения:
(el, la) análisis | — анализ | » » fin | — конец |
» » arte | — искусство | » » mar | — море |
» » azúcar | — сахар | » » margen | край, берег |
» » canal | — канал | » » puente | — мост |
» » reuma | — ревматизм |
2) Кроме них, есть большая группа существительных в испанском языке, которые меняют своё значение в зависимости от рода, в котором употребляются:
el capital | — капитал | la capital | — столица |
еl сólеrа | — холера | la сólеrа | — гнев |
еl corte | — отрез, покрой | la corte | — двор (королевский) |
еl consonante | — созвучие, рифма | la consonante | согласный звук |
еl сurа | — священник | la cura | — лечение |
еl frente | — фронт | la frente | — лоб |
еl guarda | — сторож | la guarda | — стража, охрана |
еl guardia | — гвардеец, караульный | la guardia | — гвардия, конвой, дозор |
еl guía | — экскурсoвод | la guía | — путеводитель |
еl justicia | — законник | la justicia | — правосудие |
еl mañana | — завтрашний день | la mañana | — утро |
еl moral | — тутовое дерево | la moral | — мораль |
еl orden | — порядок | la orden | — приказ |
еl parte | — сводка, сообщение | la parte | — часть, сторона |
еl pendiente | — серьга | la pendiente | — склон, откос |
еl pez | — рыба | la pez | — смола |
еl polícia | — полицейский | la policia | — полиция |
еl trompeta | — трубач | la trompeta | — тpуба, гоpн |
еl vista | — таможенный чиновник | la vista | — зрение |
еl vocal | — делегат с решающим голосом | la vocal | — гласный звук |
Существительные в испанском, имеющие парные соответствия в мужском и женском роде
Среди существительных, обозначающих людей и животных мужского и женского пола, имеются парные соответствия. Род таких существительных определяется по соответствующему суффиксу:
1) — o для мужского пола и — a для женского:
Видео:Мужской и женский РОД в испанском языке | Этого вы еще не знали | Как общаться как НОСИТЕЛЬСкачать
Род имен существительных в испанском языке
Имена существительные в испанском языке имеют два рода: мужской и женский. Есть слова, которые подчиняются четким правилам по употреблению того или иного рода. И, как всегда, есть исключения из правила. Изучив все правила образования женского и мужского рода, иногда все же лучше заглянуть в словарь, чтобы удостовериться в правильности своего решения.
Видео:Исключения женского рода в испанском #испанский #испанскийязык #испанскиесловаСкачать
El género masculino (мужской род)
Обычно, существительные, которые обозначают людей и животных мужского пола принадлежат к мужскому роду:
El hombre (мужчина), el caballo (конь), el gato (кот), el profesor (преподаватель), papá (папа).
Обратите внимание, что некоторые названия животных имеют отдельные формы для женского и мужского родов. Но бывают также животные, для обозначения пола у которых необходимо обозначать macho (самец) или hembra (самка):
la pantera negra macho/ la pantera negra hembra (черная пантера), жираф, la jirafa macho / la jirafa hembra (жираф)!
libro (книга), charco (лужа), pájaro (птица).
Например: cometa (комета), problema (проблема), tema (тема), idioma (язык).
Что касается первого случая, мы приведем здесь некоторые варианты окончаний, по которым существительные можно с большой долей вероятности отнести к тому или иному роду (Помните, что бывают исключения!).
Например: pan (хлеб), árbol (дерево), señor (сеньор), lunes (понедельник).
Следует запомнить группы имен существительных, которые всегда стоят только в мужском роде.
Видео:Испанский язык с нуля: 2 урок/ существительные в испанском/ артикли в испанскомСкачать
Исключения из правил
Есть целый ряд слов, которые с окончаниями мужского рода имеют только женский род: mano (рука), foto (фотография), radio (радио), flor (цветок), miel (мед), tos (кашель), sal (соль), mujer (жена), la imagen (изображение) la fama (слава), la suma (сумма) и другие.
Род данных существительных сложился исторически, поэтому данные слова можно только запомнить.
Видео:5. АРТИКЛИ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ. ИСПАНСКИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ. ИСПАНСКИЙ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ. ИРИНА МОВСЕСЯН.Скачать
El género femenino (женский род)
Обычно, существительные, которые обозначают людей и животных женского пола, принадлежат к женскому роду:
La mujer (женщина), la perdiz (куропатка), la gata (кошка), la madre (мать).
puerta (дверь), rosa (роза), ventana (окно), película (фильм).
Женский род также имеет большая часть существительных со следующими окончаниями:
Также женского рода и пишутся соответственно с артиклем названия букв: la a, la be, la eñe.
Видео:Исключения - существительные женского рода. Испанский 0-А1. Урок 3Скачать
Исключения из правил
Есть ряд существительных мужского рода, пришедших в испанских из греческого и других языков, которые оканчиваются на –а : el sofá (диван), el tranvía (трамвай), el pijama (пижама), el día (день).
Среди других исключений – el pie (нога), el análisis (анализ, исследование).
El agua limpi a (чистая вода) – las aguas limpias.
El águila majestuosa (величественный орел) – las águilas majestuosas.
El hada pequeñ a (маленькая фея) – las hadas pequeñas.
Но! La pequeña hada. (Между артиклем и существительным стоит прилагательное, поэтому артикль, как и положено – женского рода.)
Видео:Учу испанский. Род имён существительных.Скачать
Существительные общего рода
В испанском языке есть группа слов, так называемого общего рода. Это слова, которые в зависимости от употребляемого артикля, могут обозначать или женский, или мужской род. Пишутся они совершенно одинаково. Выбор рода для таких слов зависит от того, о ком говорится: о женщине или о мужчине. Эти слова обозначают звание, профессию, род занятий.
В большинстве случаев они оканчиваются на – ista : turista (турист), deportista (спортсмен). Также на — n или – nte : joven (молодой человек, девушка), cliente (клиент), estudiante (студент).
Видео:Артикли в испанском языке. Часть 2/10. Когда не ставится неопределённый артикльСкачать
Тест для проверки усвоенных знаний
1. Отметьте слова женского рода :
a) puerta b) árbol c) pan d) clase
2. Какой род имеет существительное «problema» :
a) мужской b) женский
3. Отметьте слова, которые могут иметь и мужской, и женский род :
a) tema b) estudiante c) artista d) doctor
4. Отметьте слова только мужского рода :
a) mano b) coche c) postre d) joven
Как организовать не поддающиеся систематизации слова в правило — дело каждого автора. Надо только стараться, чтобы исключений было мало. А вот автор этой статьи, к сожалению, не размышлял об этом. Просто переписал чужие правила.
Слов женского рода, оканчивающихся на е — сотни, если не тысячи, и среди них немало частотных (помимо упомянутых noche, tarde, clase — весьма нередкие madre, fuente, nieve, parte…), не говоря уж о словах двух окончаний вроде estudiante.
То же со словами на ión: avión, gorrión,…
Предпочитаю такие правила: http://portal-español.es/Alumnos.php?id=3&type=0&number=31
Из ошибок: el idioma — это «язык». «Идиома» — это modismo или frase hecha.
Названия месяцев пишутся с маленькой буквы.
Интересно, из какого древнего учебника вы брали примеры? Ни parasol, ни estrada не употребляют в испанском языке. Ответьте, пожалуйста, честно, мне интересно 🙂
Взгляните на написание слова profeSSora в конце статьи. Это об уровне грамотности автора.
Георгий, не могли бы вы ваши комментарии отправлять напрямую автору этого блога. Неприятно читать ваши желчные замечания. Человек старается. Начните свой блог БЕЗ ОШИБОК! Удачи.
Aziza, я не знал, что так можно делать. Но я уже зарекся писать здесь комментарии. При доверии слушателей к письменной речи и солидным (а этот блог кажется таковым) источникам, надо уважать их и стараться не выкладывать тексты с ошибками. Это относится не только к этому тексту и не только к этому автору — это политика всего ресурса. Но подумайте: мы живем не за железным занавесом, всегда можно попросить испанцев или просто опытных людей посмотреть текст, примеры, упражнения ДО публикации. Иначе получается, что вы одному научите верно, а другому — с ошибками. Потом к преподавателям будут подходить студенты и говорить: «а я видел, что слово profesor было написано с двумя s». Зачем все это?
Так или иначе, желаю успехов Александру и всем читателям. Счастливо!
Estudiante – описан в другом подпункте правила: слова общего рода. Хотя вы правы в том, что окончание –е весьма неоднозначное. Есть правила, которые приписывают эти существительные, как к одному, так и другому роду. Я думаю, здесь вина не автора русского текста, а испанских лингвистов, потому что до сих пор во многих источниках эта группа существительных причисляется именно к мужскому роду. Испанцы, если вы заметили, не всегда задумываются о логике.
Что касается parasol, то не настолько «все плохо»… Значение слегка изменилось, это верно, но все же откройте гугл с этим словом, чтобы развеять свои сомнения.
С estrada согласна. Хотя слово в этом значение описывается, в обычной современной речи его «вытеснила» carretera. Может, чтобы не путаться с большим списком знаменитостей с этой фамилией? 😉
Спасибо, что исправили, стало лучше. Estrada вошла как основное обозначение дороги в португальский и галисийский, а в кастильском была вытеснена словами camino y carretera. Так или иначе, при написании статьи для начинающих важно давать примеры соответствующего уровня. Parasol (зонтик от солнца) испанцы не употребляют. То, что ставят на пляжах, называется sombrilla. Как в Латинской Америке, честно говоря, и сам не знаю, пускай наши латиноамериканцы расскажут.
Да, и добавьте «начинающиеся с УДАРНЫХ a-, ha-» в пункте про изменение артикля.
Согласна с Aziza. Читать некоторые отдельные комментарии не очень приятно из-за их формы. Если уж на то пошло, никто не идеален, и на этом сайте (также как и в книгах, которые по воле случая оказались у меня в качестве учебников) встречаются и ошибки, и малоупотребительные, хоть и русские слова. Поэтому, когда вы предлагаете что-либо исправить коллегам, лучше, мне кажется, делать это в вежливой рекомендательной форме, а не в повелительной, как в последнем комментарии. … имхххо 😉
Parasol (зонтик от солнца) испанцы не употребляют.
Во-певых, испанцы бывают разные.
Во-вторых, зонтик от солнца бывает не только на пляже.
В третьих, слово parasol лично я слышала от некоторых материковых испанцев. Также как и остается в силе моя рекомендация зайти в гугл, набрать parasol и посмотреть предлагаемые статьи. Языкам на бытовом уровне, мне кажется, свойственно упрощение. Но если следовать этой логике, то можно остаться вообще без синонимов. И, о боже, как бедна тогда станет литература!
Георгий Нуждин, а вы, часом, не один из авторов «Espanol en vivo»?
Георгий Нуждин комментирует этот сайт! Вы мой герой)) Ваши самоучители мои любимые. Спасибо за книги!
🔥 Видео
Исключения в роде существительных в Испанском языкеСкачать
Испанский язык. Урок №3 . Существительные исключения.Скачать
Имя существительное. Род существительных в испанском языке. Мужской и женский род. Омонимы.Скачать
Местоимения-прямые и косвенные дополнения в испанском (lo, le, la, los, las, se...) - Los pronombresСкачать
Неправильные глаголы в испанском / Разбор испанской грамматики на EstudiamosСкачать
Слова-исключения в испанском языке.Скачать
Множественное Число Существительных в Испанском. Урок 7 [Курс Испанского Языка]Скачать
Урок 2. Род в ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ: существительные и прилагательные [Masculino y Femenino]Скачать
Испанский язык с нуля. Урок 4. Имена существительные.Скачать