Существительные на турецком с переводом на русский

Содержание
  1. Топ-10 турецких слов для туристов
  2. 1. Merhaba
  3. 2. Güle güle
  4. 3. Evet
  5. 4. Teşekkür ederim
  6. 5. Hayır
  7. 6. Çok Lezzetli
  8. 7. Benim için…olsun
  9. 8. …kaç para?
  10. 9. Hoş bulduk
  11. 10. Nerede
  12. Урок 6. Определительные словосочетания. Служебные слова
  13. Безаффиксный тип определительных конструкций
  14. Относительный (одноаффиксныи) изафет
  15. Притяжательный изафет
  16. Изафетная цепь
  17. Служебные слова
  18. ТЕМА: Мой дом Eviniz kaç odalı?
  19. ТЕМА: Моя комната
  20. Словообразовательный аффикс -lı, (-li, -lu, -lü)
  21. Словообразовательный аффикс -sız, (-siz)
  22. Слова по темам турецкий язык
  23. Турецкие слова, которые нужно знать, чтобы построить свой словарный запас
  24. Распространенные турецкие слова: факты и цифры
  25. Преимущества от начала изучения с самых распространенных турецких слов
  26. 1. Merhaba = Привет
  27. Merhaba
  28. 2. Aşk = Любовь
  29. 3. Mutluluk = Радость
  30. Mutluluk
  31. 4. Kedi = Кошка
  32. 5. Köpek = Собака
  33. Köpek
  34. 6. Gülümsemek = Улыбаться
  35. Gülümsemek
  36. 7. Türk = Турок
  37. 8. Evet = Да
  38. 9. Teşekkürler = Спасибо
  39. Teşekkürler
  40. 10. Güle güle = До свидания
  41. Güle güle
  42. Улучшайте свой словарный запас турецкого языка онлайн
  43. Турецкие слова, произносимые носителями
  44. Вы знали об этом?
  45. Русско-турецкий разговорник
  46. Повседневные фразы
  47. Обращения
  48. На вокзале
  49. На таможне
  50. Чрезвычайные ситуации
  51. Прогулка по городу
  52. В гостинице
  53. Времена суток и года
  54. Числительные
  55. В магазине
  56. В ресторан и кафе

Видео:30 САМЫХ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКАСкачать

30 САМЫХ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ СЛОВ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

Топ-10 турецких слов для туристов

флаг Турции

Иностранные языки

Когда мы находимся в Париже во Франции, мы знаем, как сказать «привет» по-французски. Это довольно просто – Bonjour (бонжур). Если перед нами житель Германии, мы говорим “hallo”. Испанское приветствие пишется наоборот: “hola” и произносится как «ола». Причем звук «л» произносится очень мягко (при произнесении звука язык касается нёба где-то посередине). С европейскими языками приветствовать человека легко и просто. Но многие ли туристы изучают слова приветствия турецкого языка до посещения Турции? Если вы хотите общаться и говорить привет жителям Турции, то вам просто необходимо выучить основные слова и выражения. Они обязательно вам пригодятся при посещении этой страны. Каждый раз, когда вы будете говорить «merhaba” или “tesekur ederim”, вы увидите, как люди будут вам улыбаться в ответ.

В данной статье представлены самые распространенные слова для поездки в Турцию. Важно уметь использовать эти слова во время пребывания в Турции. Турки по достоинству оценят ваши усилия по овладению их языком. Обратите внимание на то, что в турецком языке используется латиница. Рекомендуем прочитать статью о том, почему стоит взяться за изучение турецкого языка.

Видео:▶️Полный словарь турецкого языка - (Уровень А1 - A2) - Учим и говорим с носителемСкачать

▶️Полный словарь турецкого языка - (Уровень А1 - A2) - Учим и говорим с носителем

1. Merhaba

Самое популярное слово. Означает «здравствуйте». Это одно из самых простых для запоминания слов, которое поможет вам при общении с местными.

Видео:Турецко Русский Словарь - 500 самых важных слов турецкого языкаСкачать

Турецко Русский Словарь - 500 самых важных слов турецкого языка

2. Güle güle

Слово, означающее «до свидания». Оно довольно забавно звучит. Гюле Гюле используется, когда вы уходите из магазина, кафе или другого заведения.

Видео:Заговори на турецком прямо сейчас: 50 турецких фраз на каждый день!Скачать

Заговори на турецком прямо сейчас: 50 турецких фраз на каждый день!

3. Evet

Значение слова – «да».

Видео:Фразы, чтобы ЗАГОВОРИТЬ на турецкомСкачать

Фразы, чтобы ЗАГОВОРИТЬ на турецком

4. Teşekkür ederim

Хотите сказать спасибо? Говорите «Тещеккюр эдерим». Лайфхак, как запомнить это слово. Давайте используем метод фонетических ассоциаций (или метод Аткинсона). Teşekkür ederim. Мысленно представьте перед собой турка с большим количеством кур. Этот щедрый человек говорит вам: «Тыща кур и даром». Что вы произносите в ответ? Правильно, «Тещеккюр эдерим». После этой ассоциации вы навсегда запомните это слово.

Существительные на турецком с переводом на русскийТыща кур и даром — Teşekkür ederim

Видео:Изучать Турецкий язык во сне Самые важные турецкие фразы и слова русский турецкий 720pСкачать

Изучать Турецкий язык во сне     Самые важные турецкие фразы и слова      русский турецкий 720p

5. Hayır

Означает «нет». Напоминает английское слово «hair» (волосы).

Видео:Турецкий язык за 1 час! Основная турецкая грамматика быстро и легко в мультикахСкачать

Турецкий язык за 1 час! Основная турецкая грамматика быстро и легко в мультиках

6. Çok Lezzetli

Значение словосочетания – очень вкусно. Это один из лучших способов сказать, насколько вкусной была еда. Этой фразой можно благодарить всех поваров, готовящих всевозможные блюда. Запомните это словосочетание, когда захотите похвалить поваров вашего отеля за изысканную еду, которая вам понравилась.

Видео:Изучать Турецкий язык во сне ||| Самые важные турецкие фразы и слова ||| русский/турецкийСкачать

Изучать Турецкий язык во сне ||| Самые важные турецкие фразы и слова |||  русский/турецкий

7. Benim için…olsun

Означает «Я бы хотел…». Прекрасная фраза для того, чтобы выразить желание что-нибудь съесть. Теперь-то вы знаете, как заказать еду на турецком языке. Просто подставьте нужное слово в пропуск.

Видео:▶️130 Самых используемых турецких слов с носителемСкачать

▶️130 Самых используемых турецких слов с носителем

8. …kaç para?

Сколько стоит… ? Турцию невозможно представить без шоппинга. Эта фраза – весьма полезна для того, чтобы спросить стоимость вещи. Например «Сколько стоит эта футболка» по-турецки будет звучать как «Bu tişört kaç para?»

Видео:Турецкий язык. Урок 42. Отглагольные существительные. İsim fiillerСкачать

Турецкий язык. Урок 42. Отглагольные существительные. İsim fiiller

9. Hoş bulduk

Я рад здесь быть. В Турции – гостеприимные жители. При встрече гостя они часто говорят «hoş geldin», что значит «добро пожаловать». В ответ на эту фразу следует ответить «Hoş bulduk».

Видео:▶️180 фраз на турецком языке для начинающих - Медленное повторение с носителем языкаСкачать

▶️180 фраз на турецком языке для начинающих - Медленное повторение с носителем языка

10. Nerede

Значение слова – «где». Если мы хотим спросить, в каком месте что-либо находится, то мы произносим “Nerede?” Примеры употребления этого слова. «Где расположен этот отель?» — “Bu otel nerede?”. “Где находится кофейня?» — “Kahve Evi nerede?”.

Другие фразы, которые точно вам пригодятся при посещении Турции.

çok yaşa! Будьте здоровы!

Если вы планируете посетить Стамбул зимой, то, вероятнее всего, вы повстречаете человека, который чихает. По-русски мы говорим «будь здоров». В немецком языке похожее пожелание «Gesundheit», что дословно означает «здоровье». По-английски при чихании говорят «Bless you», что дословно значит «Благослави тебя» (то есть «дай бог вам здоровья!»). В Турции применяется фраза «çok yaşa», которая переводится как «жить долго».

Sen de gör

Это наиболее распространенный ответ после чихания. Это тоже пожелание долгой жизни и хорошего здоровья. Фраза используется для того, чтобы сказать, что вы цените и уважаете своего друга.

Inşallah

Слово inşallah, заимствованное из арабского языка, имеет то же значение, что и «надеюсь». Можно применить это слово, когда кто-либо говорит о своих планах на будущее или надеется, что что-то обязательно будет лучше.

Kendinize iyi bakın! – Берегите себя!

Существительные на турецком с переводом на русскийСтамбул

Видео:Полный словарь турецкого языка для уровня А1Скачать

Полный словарь турецкого языка для уровня А1

Урок 6. Определительные словосочетания. Служебные слова

В турецком языке существует несколько типов конструкций, выражающих определительные отношения в простом предложении. Назовем их:

Безаффиксный тип определительных конструкций

Этот тип охватывает такие словосочетания прилагательного с существительным, в которых имя прилагательное является качественным по разряду, т.е. обозначает признак, непосредственно принадлежащий предмету, являющийся его «природным» свойством.

geniş yol — широкая дорога
genç kız — молодая девушка
akıllı çocuk — умный ребенок

При склонении таких словосочетаний изменяться будет только имя существительное, прилагательное же остается без изменений.

Относительный (одноаффиксныи) изафет

Сочетание относительного прилагательного (прилагательного, обозначающего признак, который указывает на различные отношения данного предмета к другим предметам, и называющего относительные свойства предметов, которые не могут проявляться в большей или меньшей степени) с именем существительным типа «футбольное поле», «обеденный стол» в турецком языке передаются словосочетаниями, которые называются относительный (одноаффиксный) изафет. Подобного рода словосочетания могут быть трансформированы в русском языке из сочетания прилагательного с существительным в сочетание существительного с существительным и выражать разного рода отношения: обеденный стол — стол, предназначенный для обеда; стиральная машина — машина, которая стирает и т.п.

В таких структурах аффикс получает только главное слово, зависимое же остается без формальных показателей.

Если главное слово оканчивается на согласный, то оно присоединяет аффиксы ı i u ü, если же на гласный, то sı si su sü.

türk koleji — турецкий колледж
okul bahçesi — школьный сад

Относительному прилагательному может предшествовать качественное прилагательное. Между двумя прилагательными в таком случае вставляется слово bir, выступающее в роли неопределённого артикля:

Zor bir Türkçe sınavı — трудный экзамен по турецкому языку
Büyük bir spor salonu — большой спортивный зал

Упражнение 6.1. Присоедините аффиксы относительного изафета.

Ключ

Упражнение 6.2. Переведите на турецкий язык.

Футбольный мяч, школьная сумка, детский врач, автобусная остановка, плавательный бассейн, школьный сад, спортивный зал, соседская дверь, турецкий экзамен, синяя школьная тетрадь, учительская комната, карманные часы, головная боль, компьютерный стол, стиральная машина

Ключ

Притяжательный изафет

Сочетание двух имён существительных, одно из которых в русском языке оформляется родительным падежом (ручка двери, книга отца и т.д.), в турецком языке называется притяжательный изафет.

В турецком языке на первое месте выносится зависимое слово, главное следует за ним. Зависимое слово получает аффиксы ın, in, un, ün, если оканчивается на на согласный и nın, nin, nun, nün, если на гласный, главное же ı, i u, ü, если слово заканчивается на согласный и sı, si, su, sü, если слово заканчивается на гласный.

Согласная + ın in un ün + ı i u ü

evin kapı — дверь дома
televizyonun anteni — антенна телевизора

Гласная + nın nin nun nün + sı si su sü

arabanın tekeri — колесо машины
caddenin sonu — конец улицы

Следует отметить, что аффиксы, выражающие притяжательность, следуют после всех остальных:

Kardeş + im + in defter + i — тетрадь моего брата (сестры)
Baba + nız + ın kitap + lar + ı — книги вашего отца

Заметим, что иногда аффикс nın (ın), присоединяемый к зависимому слову, может менять смысл словосочетания:

Kadının elbisesi — платье женщины (платье, принадлежащее этой женщине)
Kadın elbisesi — женское платье (платье любой женщины)

Упражнение 6.3. Присоедините аффиксы притяжательного изафета.

Ключ

Упражнение 6.4. Переведите на турецкий язык.

Сумка Али, окно комнаты, антенна телевизора, книга отца, стол сестры, дверь комнаты, библиотека университета, журнал преподавателя, страница книги, конец сада, тетради друга, сад школы, мать Тургута, центр города, платье сестры, глаза ребёнка, номер телефона.

Ключ

Упражнение 6.5. Переведите на турецкий язык.

Дверь комнаты — дверь нашей комнаты, тетрадь друга — тетради ваших друзей, страница книги — страницы книг, компьютер сестры — компьютер моей сестры, кошка отца — кошка их отца, школа сына — школа моего сына, сад родителей — сад его родителей.

Ключ

Изафетная цепь

Иногда могут возникать сложные структуры типа «цвет сумки Айше», «стекло очков моего дедушки». В этом случае образуется так называемая изафетная цепь, состоящая из нескольких звеньев. Первым звеном может быть либо притяжательный изафет, либо определительный, дополняющийся помимо собственных аффиксов аффиксами ın in un ün или nın, nin, nun, nün, вторым звеном будет являться само определяемое слово, получающее аффиксы ı i u ü или sı si su sü.

Ayşe’ + nin çanta + + nın reng + i — цвет сумки Айше
Sınıf kapı + + nın kol + u — ручка двери класса
Dede + m + in gözlüğ + ü + nün cam + ı — стекло очков моего дедушки

Упражнение 6.6. Присоедините аффиксы изафетной цепи.

Senin evin çatı
Onun araba marka
Bizim şehrimiz kale
Sizin doktorunuz tavsiye
Onların kitapları ad
Ali’ nin evi pencere
Yatak odası halı
Benim kedim gözler
Okul yemekhanesi sandalyeler

Ключ

Видео:Урок 4 / БЫСТРО учим Турецкий язык / Для начинающих / 80 турецких слов за 1 урок!Скачать

Урок 4 / БЫСТРО учим Турецкий язык / Для начинающих / 80 турецких слов за 1 урок!

Служебные слова

В турецком языке существуют специальные служебные слова, передающие и уточняющие местонахождение предмета в пространстве и в большинстве случаев соответствующие русским пространственным предлогам (на, над, под, за, между и т. д).

yan — бок, боковой, около, у
— нутро, внутри
üst, üzer — поверхность, верх, на, над
alt — низ, под
arka — спина, зад, задний, за
ara — промежуток, между
ön — перед, впереди
köşe — угол
karşı — напротив
orta — в центре, посередине
sağ — справа
sol — слева

Служебные слова входят в состав притяжательного изафета, выступая в роли главного члена и, соответственно, получая аффиксы главного слова (-ı, -i, -u, -ü после согласных и -sı, -si, -su, -sü после гласных). Так как служебные слова поясняют местонахождение предмета в пространстве, очень часто они получают аффикс местного падежа, которому предшествует вставочная буква n.

Sandalye neresinde? — Где стул?
Kapı + nın arka + sı + n + da. — Стул за дверью.

Durak neresinde? — Где остановка?
Okul + un sol + u + n + da. — Слева от школы.

Однако, если, например, необходимо указать направление движения («куда?» — Куда ты положил мою книгу?), то может использоваться и аффикс дательного падежа:

Kitabını dolabının altına koydum. — Я положил твою книгу под шкаф.

Упражнение 6.7. Переведите на русский язык следующие словосочетания.

Sınıfın içinde, kapının sağında, duvarın arkasında, sinemanın karşısında, panonun altında, kutunun içinde, odanın köşesinde, masanın üstünde, pencerenin altında, ütünün yanında, evin arkasında, masanın önünde, mağazanın solunda, rafın üstünde, buzdolabının yanında, sandalyenin altında, televizyonun üstünde, kapının önünde, yatağın altında.

Ключ

Упражнение 6.8. Присоедините необходимые аффиксы.

  1. Sinema karşı .
  2. Sandalye yan .
  3. Çanta iç .
  4. Sehpa üst .
  5. Tuvalet iç .
  6. Tezgâh üst .
  7. Koltuk yan .
  8. Televizyon alt .
  9. Garaj iç .
  10. Market köşe .

Ключ

Упражнение 6.9. Ответьте на вопросы, используя слова, данные в скобках.

  1. Televizyon, odanın neresinde? (odanın köşesi)
  2. Siyah kedi, sehpanın neresinde? (sehpanın altı)
  3. Beyaz kedi, sandalyenin neresinde? (sandalyenin üstü)
  4. Çiçek, pencerenin neresinde? (pencerenin üstü)

Ключ

Ключ

Упражнение 6.10. Ответьте на вопросы, используя слова, данные в скобках.

  1. Köpek nerede? (kapının önü)
  2. Park nerede? (evin yanı)
  3. Top nerede? (kutunun içi)
  4. Tarkan nerede? (ağacın altı?)

Ключ

Ключ

ТЕМА: Мой дом
Eviniz kaç odalı?

Упражнение 6.11. Прочитайте диалог.

— Merhaba Aysel!
— Merhaba Fatih!
— Eviniz nerede?
— Evimiz Camlıca’da. Sizin eviniz nerede?
— Bizim evimiz Göztepe’de.
— Eviniz kaç odalı?
— Dört odalı. Peki sizinki kaç odalı?
— Bizim evimiz altı odalı.
— Müstakil mi?
— Evet.
— Bahçesi var mı?
— Evet var. Bahçede köpeğimin kulübesi var.
— Benim böyle bir şansım yok. Çünkü biz apartmandayız.

Ключ

Упражнение 6.12. Составьте подобные диалоги на основе данных ответов:

1. Levent / Leyla
 — Evet, Ankara’da.
 — Beş katlı.
 — Hayır, bahçesi yok.
 — Evet, garaj var.

Упражнение 6.13. Прочитайте текст. Используя лексику урока, расскажите о вашем доме.

ТЕМА: Моя комната

Упражнение 6.14. Прочитайте диалог. Расскажите о вашей комнате.

— Senin odan var mı?
— Evet, var.
— Odanda neler var?
— Pencerenin yanında yatağım var. Pencerenin karşısında ise küçük bir vitrin var. Kitaplığım pencerenin yanında. Çöp kutusu ise köşede.
— Bilgisayarın var mı?
— Evet, var.
— Odan düzenli mi?
— Evet, her zaman düzenlidir. Ya seninki?
— Benim odam her zaman dağınıktır.

Словообразовательный аффикс -lı, (-li, -lu, -lü)

Словообразовательный аффикс -lı, (-li, -lu, -lü) служит для образования имен прилагательных от существительных, т.е., присоединяясь к существительным образует прилагательное с тем же значением. При переводе на русский язык не всегда возможно употребить прилагательное, поэтому необходима замена турецкого прилагательного русским несогласованным определением.

Başarı — başarılı insan — успех — успешный
Sakal — sakallı dede — борода — бородатый, с бородой
Krema — kremalı pasta — крем — с кремом
Saygı — saygılı çocuk — уважение — уважающий
Şeker — şekerli çay — сахар — с сахаром
Koku — kokulu sabun — запах — с запахом
Tuz — tuzlu çorba — соль — соленый
Çamur — çamurlu yol — лужа — в лужах
Gözlük — gözlüklü adam — очки — с очками, в очках

Аффикс -lı, (-li, -lu, -lü) во втором значении, присоединяясь к географическим названиям, образует соответствующие прилагательные:

Ankara — Ankaralı sporcu — спортсмен из Анкары
Avrupa — Avrupalı gençler — молодежь из Европы

Nerelisiniz? — Откуда вы?
Ben İstanbulluyum. — Я из Стамбула.

Словообразовательный аффикс -sız, (-siz)

Антонимом словообразовательною аффикса -lı, (-li, -lu, -lü) в первом значении является аффикс -sız, (-siz), обозначающий отсутствие какого-либо качества. В большинстве сучаев переводится на русский язык несогласованным определением с предлогом «без».

Şeker — şekersiz — сахар — без сахара
Su — susuz — вода — без воды
Bahçe — bahçesiz — сад — без сада

Видео:Разговорная практика турецкого языка ||| Медленное и легкое изучение турецкого языкаСкачать

Разговорная практика турецкого языка ||| Медленное и легкое изучение турецкого языка

Слова по темам турецкий язык

Я составила актуальную подборку часто употребляемых слов/фраз, которые вы не раз услышите в разговорной речи или фильмах/песнях.

Hadi gidelim «давай пойдем», hadi bakalım «давай посмотрим»

2. Hemen, çabuk, hızlı «быстро»

6. Var/yok «есть/нет, не имеется»

7. Yani «значит, типа»

8. Pratik «практичный»

9. Kalabalık «толпа, куча народу» в Стамбуле часто произносимое слово

10. Trafik «пробка» ещё одно популярное слово в Стамбуле

11. Buyurun «пожалуйста, прошу»

12. Ulan/lan «эй» междометие

13. Кanka/kanki «друг/подруга» разговорный

14. Birader «брат» тоже разговорный вариант

15. Neyse/boş ver «пускай, пофиг»

16. Saçmalama (saçma sapan konuşma) «не неси чушь»

17. Efendim «слушаю» отклик, когда вас позвали, позвонили вам, что-то сказали, а вы не расслышали.

18. Çok «очень, много» çok güzel «очень красиво», çok iyi «очень хорошо»

19. Abi/abla «брат/сестра»

Используются не только к родственникам, но и к незнакомым людям, а также добавляются после имени человека. Называть человека только по имени не принято!

21.Bir «один, неопределенный артикль»

22. Şey «что-то, вещь» bir şey.

23. Bir dakika «одну минуту» часто сокращается до «би дака»

24. Aynen öyle «именно так»

25. Ne alakası var? «Причём тут это?»

26. Kafana takma «не бери в голову»

27. Ne oldu? Ne oluyor? «Что случилось? Что происходит?

31.Sakin ol «успокойся, спокойно»

32. Olur/olmaz «можно/нельзя»

33. Falan filan «типа, и т.п. (тому подобное)»

34. Dalga geçme «не издевайся, не прикалывайся»

35. Öyle/böyle/şöyle «так»

36. Değil mi? «не так ли?»

37. Gerçekten mi? «Действительно?»

38. Ciddi misin? «Ты серьезно?»

39. İşte «вот» Bu işte «вот это»

40. Ondan sonra «после этого»

41. Ne demek? «Что это значит?»

43. Yapma ya! «Да ладно, как так?» Выражение удивления.

44. Bırak «Оставь, брось, перестань»

45. Laf «слово, сплетня, болтовня» разговорный вариант.

46. Mantıklı «логично»

47. Allah Allah выражение неприятного удивления «как же так?»

48. Eyvallah многофункциональное выражение, может передавать значение «спасибо, да, до свидания»

49. Vallahi указание на правильность

произнесенных слов «правда, так и есть»

50. Allah aşkına «ради Бога», «прошу, пожалуйста» усиленная просьба.

Видео:Полный словарь турецкого языка _ Уровень А2Скачать

Полный словарь турецкого языка _ Уровень А2

Турецкие слова, которые нужно знать, чтобы построить свой словарный запас

Видео:▶️Топ 100 наречий на турецком языкеСкачать

▶️Топ 100 наречий на турецком языке

Распространенные турецкие слова: факты и цифры

Существительные на турецком с переводом на русский

Турецкий язык является одним из самых страстных языков мира, а его красота заключается в его словах.
По оценке турецкий язык состоит из 150000 слов, а самый крупный словарь турецкого языка включает более 100000 слов. Подобное число слов может показаться огромным и даже пугающим тому, кто начинает изучать турецкий, но у нас для вас есть хорошие новости: вам нужно знать приблизительно 5% от общего числа слов, чтобы свободно говорить на турецком. Это значит, что вам нужно всего 5000 самых распространенных турецких слов, чтобы суметь свободно говорить на турецком.
Очень подбадривающим является тот факт, что знание всего 100 слов поможет понять половину слов статьи или книги, написанной на турецком. Выучите 1000 самых распространенных слов и тогда вы будете способны понять 75% текста на турецком. Плюс, каждое новое слово поможет понять значение еще приблизительно 50 слов, которых вы и вовсе не встречали ранее. Таким образом, знание 1000 слов поможет вам понять значение 50000 турецких слов. Теперь уже не так страшно, правда?

Существительные на турецком с переводом на русский

Существительные на турецком с переводом на русский

Если вы знаете 100 самых распространенных турецких слов

Вы можете понять 50% текста, написанного на турецком

Видео:🔴100 самых используемых глаголов в турецком языке - Правильное произношение глаголовСкачать

🔴100 самых используемых глаголов в турецком языке - Правильное произношение глаголов

Преимущества от начала изучения с самых распространенных турецких слов

1. Merhaba = Привет

Собственно говоря, давайте начнем со слова «Привет», которое по-турецки будет «Merhaba». Это одно из самых известных турецких слов, употребление которого является отличным методом для начала разговора с турком. Нажмите на кнопку ниже, чтобы прослушать его произношение.

Merhaba

2. Aşk = Любовь

Любовь – это универсальное чувство, и, естественно, мы были просто обязаны поговорить о ней здесь. Турки очень мило признаются в любви, а также используют выражения со словом «aşk». Вот вам пример:

3. Mutluluk = Радость

Где есть любовь, там безусловно появится и счастье. Мы все в погоне за «mutluluk», как сказали бы турки. Прослушайте запись и сегодня вы получите кусочек “Счастья”:

Mutluluk

4. Kedi = Кошка

Поговорим о домашних любимцах. В этом мире есть два типа людей: те, которые любят котов, и те, которые любят собак. Сначала поговорим о котах или о том, как турки произносят слово “kedi”. Просто прослушайте произношение:

5. Köpek = Собака

Но не нужно забывать о наших милых и верных друзьях – собаках. По-турецки собака будет «köpek», действительно полезное слово для любителей собак со всего мира. Произносите это слово следующим образом.

Köpek

6. Gülümsemek = Улыбаться

А теперь пришло время улыбнуться или узнать о том, как турок скажет “gülümsemek”. Улыбаясь, мы становимся счастливыми. Улыбка помогает нам поддерживать состояние здоровья, и поэтому мы должны улыбаться каждый день. Прослушайте турецкое произношение:

Gülümsemek

7. Türk = Турок

А теперь узнаем, как турок скажет “Турецкий”. Правильным ответом является «türk». Прослушайте произношение этого слова турком:

8. Evet = Да

Да, мы добрались до номера 8, где предметом обсуждения будет “да”. Турки говорят “да” просто используя слово «evet». Улучшите понимание, прослушивая произношение турка:

9. Teşekkürler = Спасибо

Благодарим, что вы дочитали так далеко, или даже можно сказать вам «Teşekkürler», как говорят турки. Прослушайте, как носитель языка выражает благодарность на турецком:

Teşekkürler

10. Güle güle = До свидания

Вежливая беседа не может завершиться без старого вежливого “До свидания” или «Hoşçakalın!», как говорят турки. Пришло время узнать, как произнести “До свидания” на турецком языке:

Güle güle

Видео:🔴МЕДЛЕННАЯ И ПРОСТАЯ ТУРЕЦКАЯ РАЗГОВОРНАЯ ПРАКТИКА — ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХСкачать

🔴МЕДЛЕННАЯ И ПРОСТАЯ ТУРЕЦКАЯ РАЗГОВОРНАЯ ПРАКТИКА — ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Улучшайте свой словарный запас турецкого языка онлайн

Существительные на турецком с переводом на русский

В настоящее время языковые занятия онлайн являются забавными, эффективными и доступными. Они предлагают передовые технологии, чтобы обучить вас новому языку. Все это позволяет им стать отличным решением для построения вашего словарного запаса. Познакомьтесь с Mondly, одним из лучших новых приложений Apple 2016 года, помогающим миллионам людей со всего мира изучать языки. Наши профессиональные лингвисты отобрали самые употребляемые турецкие слова. Таким образом, вы начнете с изучения действительно необходимого материала. Больше никакого хаотичного изучения слов, которых по всей вероятность вы никогда не будете употреблять в реальной жизни.
Каждый урок Mondly вращается вокруг определенной темы или ситуации: от уроков про семью до цветов, от животных до покупок. Вы быстро погружаетесь в различные ситуации, такие как заказ еды в ресторане, бронирование номера в гостинице или же беседа с носителем языка, которого вы встретили впервые. Организация уроков по определенным темам делает изучение турецких слов более легким, что создает в вашей голове мощные ассоциации.

Существительные на турецком с переводом на русский

Видео:▶️Комбинации слов на турецком языке в картинках (существительное + прилагательное)Скачать

▶️Комбинации слов на турецком языке в картинках (существительное + прилагательное)

Турецкие слова, произносимые носителями

Существительные на турецком с переводом на русский

Доказано, что человек быстрее учит новый язык, когда он слышит речь носителя. Именно поэтому наши лингвисты выбрали упражнения для прослушивания речи носителей основной частью обучения. Все фразы нашего приложения записаны профессиональными носителями турецкого языка, благодаря чему вы можете сесть поудобнее и поглощать правильное произношение самых распространенных турецких слов без каких-либо усилий.
А сейчас давайте рассмотрим основную цель изучения турецкого: участие в настоящей беседе. Именно поэтому основной частью наших уроков являются упражнения на говорение, выполняя которые вы можете практиковать классные турецкие слова, которые вы только что выучили. Попробуйте наш голосовой чат-бот, действительно продвинутую компьютерную программу, с которой вы можете проводить интеллектуальные беседы. Просто начните разговор, в ходе которого вам будут задаваться вопросы, давайте ответы, а чат-бот будет понимать, что вы говорите, и продолжит ваш разговор. Это поразительная технология, которая позволила миллионам людей влюбиться в Mondly.

Существительные на турецком с переводом на русский

Видео:80 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТУРЕЦКИХ СЛОВСкачать

80 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТУРЕЦКИХ СЛОВ

Вы знали об этом?

Существительные на турецком с переводом на русский

Турецкий относится к группе агглютинативных языков. Это значит, что имеется корневое слово, и вы “приклеиваете” к нему приставку впереди или же суффикс в конце, благодаря чему образовывается новое слово. Как результат, вы можете получить очень длинное слово.
Самое длинное турецкое слово состоит из 70 букв, и вот он – этот плохой парень: “mu­vaf­fa­ki­yet­siz­leş­ti­ri­ci­leş­ti­ri­ve­re­me­ye­bi­le­cek­le­ri­miz­den­miş­si­niz­ce­si­ne”. Слово является производным от корня существительного “muvaffakiyet”, обозначающего “успех”, и формирует целое предложение в переводе на другой язык. При дословном переводе это слово обозначает “Как будто вы один из тех, кого мы не можем сделать создателем неудачников” и оно не имеет особого смысла в других языках, и даже сами турки испытывают трудности с его произношением, так что не беспокойтесь из-за этого слова. Вам не нужно изучение подобных слов для свободного говорения на турецком.
Более употребляемым турками длинным словом является «ade­mi­mer­ke­zi­yet­çi­lik». Оно состоит из 20 букв и переводится как “децентрализация”

Русско-турецкий разговорник

Турция – страна о который каждый из вас знает не понаслышке. С каждым годом в Турцию съезжается все больше и больше туристов, что бы понежиться под солнце на берегу чистого Черного моря. Это уникальное государство, которое насыщенно историческими памятками, имеет огромное культурное наследие, привлекает ночными клубами, пляжами и конечно же своими известными на весь мир рынками. Здесь вы найдете как отдых по своему вкусу, так и товар. Однако, и для одного и для второго понадобиться хотя бы минимальное знание турецкого языка, ведь находясь в чужом государстве вы сможете случайно заблудиться или попасть в какую то экстренную ситуацию. Для того чтобы вы не ощутили и капли дискомфорта во время пребывания в Турции, мы составили отличный русско-турецкий разговорник.

Повседневные фразы

Фраза на русскомПереводПроизношение
Как дела?nasilsiniz?н’асылсын’ыз?
Отлично, спасибоiyiyim sag olunи-‘и-йим, с’аолун
Как вас зовут?adiniz ne?адын’ыз не?
Меня зовут Мехмедadim mehmetад’ым Мехмет
Приятно с Вами познакомитсяmemnun oldumмемн’ун олд’ум
Подарокhediyenizхедийе’низ
Спасибо тебе(вам)sagol(sagolun)са’ол (сао’лун)
Пожалуйстаrica ederimри’джа эде’рим
Не стоитbir sey degilбир шей де’иль
Можно вас спросить…?bir sey sorabilir miyim?бир шей сораби’лирмийим
Здесь можно курить?burada sigara icilir mi?бура’да си’гара ичи’лир ми?
Можно здесь сесть?buraya oturabilir miyimбура’йа отураби’лирмийим
Нет, к сожалениюne yazik ki, hayirне йа’зык ки ‘хайир
Как ты (вы) поживаешь (поживаете)?nasilsin(nasilsiniz)?насыл’сын (насылсы’ныз)
Как дела?isler nasil?/nasil gidiyor?иш’лер на’сыл?/на’сыл гиди’йор
Рад вас видетьsizi gormek ne hosси’зи гёр’мек не хош
пожалуйстаlutfenл’ютфен
Большое спасибоcok tesekkurчок тешекк’юр эдэр’им
извинитеaffedersinizаффед’эрсиниз
нетhayirх’аир
даevetэв’ет
Мне очень жальozur dilerimёз’юр дилер’им
Простите меняpardonп’ардон
Я не понимаюanalamiyorumанл’амыёрум
Я не говорю по-турецкиturkce biliyorumт’юркче б’ильмиёрум
Я не очень хорошо говорю по-турецкиturkcem iyi degilтюркч’ем ий’и де’иль
Говорите медленнее, пожалуйстаyavas konusabilir misinizяв’аш конушабил’ир, мисин’из
Повторите, пожалуйстаtekrar edebilir misinizтэкр’ар эдэбил’ир, мисин’из
Где?nerede?н’эрэдэ?
Где выход?cikis nerede?чык’ыш н’эрэдэ?
Что?ne?нэ?
Кто?kim?ким?
Кто это?kim o?ким о?
Когда?ne zaman?нэ зам’ан?
Как?nasil?н’асыл?
Сколько?…ne kadar?…нэ кад’ар?
Я не знаюbilmiyorumб’ильмиёрум
Здравствуйте, как Вас зовут?MERHABA ADINIZ NEDIR?м’ер(х)аба, адын’ыз н’эдир?
Можно мне здесь присесть?BURAYA OTURABILIR MIYIM?бура’я отурабил’ирмийим?
Где Вы живете?NEREDE OTURUYORSUNUZ?н’эрэдэ отур’уёрсунуз?
Это мой другBU BENIM ARKADASIMбу бен’им аркадаш’им
Это моя жена / мой мужBU BENIM ESIMбу бен’им эш’им
Мне здесь очень нравится едаYEMEKLER COK LEZZETLIемекл’ер чок леззэтл’и
Я путешествую с семьейAILEMLE BIRLIKTEYIMайл’емле бирликт’эйим
Мы туристыBIZ TURISTIZбиз тур’истиз
Вы любите танцевать?DANSETMEYI SEVER MISINIZ?дансэтмей’и сэв’ермисиниз?
Могу я познакомиться с Вашим другом?ARKADASINIZLA TANISABILIR MIYIM?аркадашын’ызла танышабил’ирмийим?
Какой у Вас номер телефона?TELEFON NUMARANIZ NEDIR?тэлеф’он нумаран’ыз н’эдир?
Я прекрасно провел(а) времяHARIKA ZAMAN GECIRDIMхаарик’а зам’ан гечирд’им
деньгиparaпар’а
банкbankaб’анка
Я должен позвонитьTELEFON ETMEM GEREKтэлеф’он этм’ем гер’екь
Мне нужно послать факсFAKS CEKMEM GEREKфакс чекм’ем гер’екь
Для меня есть факс?BANA FAKS VAR MI?бан’а факс в’армы?
Где здесь есть компьютер?BILGISA YAR NEREDE?бильгисай’ар н’эрэдэ?
Мне нужно послать е-мэйлE-MAIL GONDERMEM GEREKим’эйль гёндэрм’ем гер’екь
Могу я воспользоваться интернетом?INTERNET’E BAGLANABILIR MIYIM?интернэт’э бааланабил’ирмийим?
У вас есть сайт в интернете?WEB SAYFANIZ VAR MI?веб сайфан’ыз в’армы?

Обращения

Фраза на русскомПереводПроизношение
Приветmerhabaм’ер(х)аба
Доброе утро!gun aydin!гюнайд’ын
Добрый день!iyi gunler!ий’и гюньл’ер!
Добрый вечер!iyi aksamlar!ий’и акшамл’ар!
Увидимся позжеsonra gorusuruzякынд’а гёрющюр’юз
До свиданияhosca kalinхошча кал’ын
Доброй ночиiyi gecelerий’и геджел’ер

На вокзале

Фраза на русскомПереводПроизношение
Мне нужен билетBILET, LUTFENбил’ет л’ютфен
в один конецTEK YONтэкь ён
туда и обратноGIDIS DONUSгид’ишь дён’юшь
Когда поезд отходит?TREN SAAT KACTA HAREKET EDIYOR?трэн са’ат качт’а харек’ет эд’иёр?
С какой платформы?HANGI PLATFORM?х’анги плятф’орм?
Когда прибывает?TEN SAAT KACTA GELIYOR?трэн са’ат качт’а гел’иёр?
Там есть спальный вагон?YATAKLI VAGON VAR MI?ятакл’ы ваг’он в’армы?
Там есть вагон-ресторан?YEMEKLI VAGON VAR MI?емекл’и ваг’он в’армы?

На таможне

Фраза на русскомПереводПроизношение
Где таможня?gumruk nerede?гюмр’юк н’эрэдэ?
Где паспортный контроль?pasaport kontrolu nerede?пасап’орт контрол’ю н’эрэдэ?
У Вас есть что декларировать?декларировать? deklare edecek birseyiniz var mi?дэклар’э эдэдж’екь би(р)шейин’из в’армы?
У меня нечего декларироватьdeklare edecek birseyim yokдэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им ёк
У меня есть вещи для декларированияdeklare edecek birseyim varдэклар’э эдэдж’екь би(р)шей’им вар
Где зона получения багажа?bagaji nereden alabiliriz?багаж’ы н’эрэден алабил’ириз?
Где информация?enformasion nerede?энформасьён н’эрэде?
Я бы хотел……istiyorum…ист’ийорум
Я бы хотел место у окнаpenecere tarafinda oturmak istiyorumпеньджер’е тарафынд’а отурм’ак ист’ийорум
Есть ли рейсы на …?… seferler var mi?… сефер’лер вар мы?
Когда ближайший рейс?en yakin sefer ne zaman?эн йа’кын се’фер не за’ман?
Это прямой рейс?bu sefer direk mi?бу се’фер ди’рек ми?
Какой выход у рейсу номер…?… numarali seferin cikis hangisi?…нумара’лы сефе’рин чы’кыш ‘хангиси?
Я могу взять эту сумку с собой?bu cantayi(valizi yanima alabilir miyim?бу чанта’йы (вали’зи) йаны’ма алаби’лирмийим?
У вас перевес багажаbagaj fazlasi varба’гаж фазла’сы вар
Сколько мне платить за лишний вес?bagaj fazlasi icin ne kadar odemeliyim?ба’гаж фазла’сы и’чин не ка’дар ‘одеме’лийим?
Вот мой…iste…и’ште…
Я бы хотел место у проходаic tarafta oturmak istiyorumич тарафт’а отурм’ак ист’ийорум
Где я могу взять такси?taksi,ye nereden binebilirim?такси’е н’эрэдэ бинэбил’ирим?
Где останавливается автобус?otobis nerede duruyor?otobis nerede duruyor?
Где выход?cikis nerede?чык’ышь н’эрэдэ?
Отвезите меня по этому адресу, пожалуйстаbeni bu adrese goturun,lutfenбен’и бу адрес’э гётюр’юн л’ютфен
Сколько стоит? (проезд)ucret nedir?юджьр’ет н’эдир?
Вы можете здесь остановиться?burada durabilir misiniz?бур(а)д’а дурабил’ирмисиниз?
Этот автобус идет до района Махмутляр?bu otobus maxmutlar’a gidiyor mu?бу отоб’юс Махмутляр’а гид’иёрму?
Карту Алании, пожалуйстаbir alanya haritasi. lutfenбир ал’ания харитас’ы л’ютфен

Чрезвычайные ситуации

Фраза на русскомПереводПроизношение
Вы можете мне помочь?BANA YARDIM EDER MISINIZ?бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз?
Я потерял свой багажBAGAJIMI KAYBETTIMбагажим’ы кайбетт’им
Я потерял свой бумажникCUZDANIMI KAYBETTIMджюзданым’ы кайбетт’им
Я заблудилсяKAYBOLDUMкайболд’ум
Помогите!IMDAT!имд’ат!
Меня ограбилиCUZDANIM CALINDIджюздан’ым чалынд’ы
Я не знаю где мой ребенокCOCUGUM KAYBOLDUчоджу’ум кайболд’у
Мне нужен врачDOKTORA IHTIYACIM VARдоктор’а ихтиядж’им вар
Вызовите скорую помощьAMBULANS CAGIRINамбул’янс чаыр’ын
У меня аллергия к пенициллинуPENISILIN’E ALERJIM VARпенисилин’э алерж’им вар
У меня кружится головаBASIM DONUYORбаш’им дён’юёр
Меня тошнитMIDEM BULANIYORмиид’эм булан’ыёр
У меня болит рукаKOLUM AGRIYORкол’ум аар’ыёр
У меня болит ногаBACAGIM AGRIYORбаджя’ым аар’ыёр
У меня болит головаBASIM AGRIYORбаш’ым аар’ыёр

Прогулка по городу

Фраза на русскомПереводПроизношение
Извините, где находится…?affedersiniz… nerede?аффед’эрсиниз … н’эрэдэ?
Идите……gidin…гид’ин
Идите прямоduz gidinдюз гид’ин
Идите тудаo tarafa gidinо тараф’а гид’ин
Поверните…donun…дён’юн…
Идите назадgeri donunгер’и дён’юн
Поверните налевоsola sapinсол’а сап’ын
Поверните направоsaga sapinса’а сап’ын
В конце улицыsokagin sonundaсока’ын сонунд’а
На углуkosedeкёшед’э
Первый поворот налевоilk soldaильк солд’а
Второй поворот направоikinci sagdaикиньдж’и саад’а
Это рядом?yakin mi?як’ын мы?
Это далеко?uzak mi?уз’ак мы?
светофорisiktaышыкт’а
улицаsokaktaсокакт’а
перекрестокkavsakкафш’ак
автобусная остановкаotobus duragiотоб’юс дура’ы
Где находится банк?BANKA NEREDE?б’анка н’эрэдэ?
Я бы хотел поменять деньгиBEN PARA BOZDURMAK ISTIYORUMбэн пар’а боздурм’ак ист’иёрум
Какой курс обмена?KAMBIYO KURU NEDIR?камбиё кур’у н’эдир?
Я бы хотел мелкими купюрамиUFAK PARA OLSUNуф’ак пар’а олс’ун
Где находится почта?POSTANE NEREDE?постаан’э н’эрэдэ?
Мне нужны почтовые маркиPUL, LUTFENпул, л’ютфен
Сколько стоит это отправить?PUL NE KADAR?пул нэ кад’ар?
Здесь рядом есть кинотеатр?yakinda sinema var mi?якынд’а син’ама в’армы?
Какие здесь есть привлекательные места для туристов?turistik yerler nerede?турист’ик ерл’ер н’эрэдэ?
Здесь рядом есть музей?yakinda muze var mi?якынд’а мюз’э в’армы?
Где здесь можно поплавать?nerede yuzebilirim?н’эрэдэ юзэбил’ирим?
Где здесь можно заниматься бегом?nerede kosabilirim?н’эрэдэ кошабил’ирим?
Где здесь можно пойти потанцевать?yakinda disko var mi?якынд’а д’иско в’армы?

В гостинице

Фраза на русскомПереводПроизношение
Я бы хотел номерbos odaniz var miбош одан’ыз в’армы
Моя фамилия…benim adim…бе’ним а’дым…
для меня забронирован номерrezervasyonum varрезервась’йонум вар
Для одного человекаbir kisilikбир кишил’икь
На двоихiki kisilikики кишил’икь
Я резервировал ранееrezervasyonum varрезервасьён’ум вар
На одну ночьbir gecelikбир геджел’икь
На две ночиIKI GECELIKики геджел’икь
На неделюBIR HAFTALIKбир хафтал’ык
У Вас есть другой номер?BASKA ODANIZ VAR MI?башк’а одан’ыз в’армы?
С ванной комнатой в номере?TUVALETLI, BANYOLUтувалетл’и, баньёл’у?
С выходом в интернет?INTERNETE BAGLANTILI MI?интэрнэт’э баалантыл’ымы?
Здесь есть более тихий номер?DAHA SAKIN ODANIZ VAR MI?дах’а саак’ин одан’ыз в’армы?
Здесь есть более просторный номер?DAHA BUYUK ODANIZ VAR MI?дах’а бю’юк одан’ыз в’армы?
Здесь есть спортивный зал?ANTREMAN ODASI VAR MI?антрем’ан одас’ы в’армы?
Здесь есть бассейн?HAVUZ VAR MI?хав’уз в’армы?
У Вас есть факсимильный аппарат?FAKS MAKINESI NEREDE?факс макинэс’и н’эрэдэ?
Сколько стоит номер?ODANIN FIYAT NEDIR?ода’нын фийа’ты не’дир?
Есть ли скидки для детей?COCUK INDIRIMI VAR MI?чо’джук инди’рими вар’мы?
Какой номер комнаты?ODAMIN NUMARASI KAC?ода’мын нумара’сы кач?
На каком этаже?HANGI KATA?‘ханги кат’та?
Номер на … этажеODNIZ…KATTADIRода’ныз … кат’тадыр
Могу я посмотреть номер?ODAYI GOREBILIR MIYIM?ода’йы гёреби’лирмийим?
Есть ли номер…?DAHA … ODALAR VAR MI?да’ха…ода’лар вар мы?
подешевлеEKONOMIKэко’номик
получшеKONFORLUконфор’лу
потишеSESSIZсес’сиз
Я уезжаю и хотел бы оплатить счетаAYRILIYORUM, HESABI ALABILIR MIYIMайрыл’ыёрум, хесаб’ы алабил’ирмийим

Времена суток и года

Фраза на русскомПереводПроизношение
Сколько сейчас времени?SAAT KAC?са’ат кач?
полночьGECE YARICIгедж’е ярыс’ы
полденьYARIMяр’ым
Сейчас час дняSAAT BIRса’ат бир
Сейчас 2 часа дняSAAT IKIса’ат ик’и
Сейчас 5 часов 45 минутSAAT DORTса’ат бешь кыркб’ешь
Сейчас 3 часа 30 минутSAAT UC BUCUKса’ат юч буч’ук
Сейчас 7 часов 3 минутыSAAT YADIYI UC GECIYORса’ат едий’и ючь геч’иёр
день (после 12.00)OGLEDEN SONRAёйлед’эн сонр’а
утроSABAHсаб’ах
ночьGECEгедж’е
вечерAKSAMакщ’ам
сегодняBUGUNбуг’юн
вчераDUNдюн
завтраYARIN‘ярын
ПонедельникPAZARTESIпаз’артэси
ВторникSALIсал’ы
СредаCARSAMBAчаршамб’а
ЧетвергPERSEMBEпершемб’е
ПятницаCUMAджюм’а
СубботаCUMARTESIджюм’артеси
ВоскресеньеPAZARпаз’ар
ЯнварьOCAKодж’як
ФевральSUBATшуб’ат
МартMARTмарт
АпрельNISANнис’ан
МайMAYISмай’ыс
ИюньNAZIRANхазир’ан
ИюльTEMMUZтэмм’уз
АвгустAGUSTOSауст’ос
СентябрьEYLULэйл’юль
ОктябрьEKIMэк’им
НоябрьKASIMкас’ым
ДекабрьARALIKарал’ык
В этот понедельникBU PAZARTESIбу паз’артэси
На прошлой неделеGECEN HAFTAгеч’ен хафт’а
Какое сегодня число?BUGUN AYIN KACI?буг’юн ай’ын кач’ы?

Числительные

Фраза на русскомПереводПроизношение
0sifirсыф’ыр
1birбир
2ikiик’и
3ucюч
4dortдёрт
5besбешь
6altiалт’ы
7yediед’и
8sekizсек’из
9dokuzдок’уз
10onон
11on birон бир
12on ikiон ик’и
20yirmiй’ирми
30otuzот’уз
40kirkкырк
50elliэлл’и
60altmisа(л)тм’ышь
70yetmisйетм’ишь
80seksenсекс’эн
90doksanдокс’ан
100yuzюз
101yuz birюз бир
200iki yuzики юз
300uc yuzюч юз
400dort yuzдёрт юз
500bes yuzбешь юз
1 000binбин

В магазине

Фраза на русскомПереводПроизношение
рынокMARKETмарк’ет
мясной магазинKASAPкас’ап
булочнаяPASTANEпастаан’э
мужская одеждаERKEK GIYIMIэрк’екь гийим’и
универсальный магазинMAGAZAмааз’а
женская одеждаBAYAN GIYIMIба’ян гийим’и
Мне нужна карта городаSEHIR PLANI ISTIYORUMшех’ир плян’ы ист’иёрум
Я бы хотел фотопленкуFOTOGRAF MAKINEME FILM ISTIYORUMфотоор’аф макинэм’е фильм ист’иёрум
Я бы хотел этоBUNU ISTIYORUMбун’у ист’иёрум
Когда закрывается магазин?DUKKAN SAAT KACTA KAPANIYOR?дюкк’ян са’ат качт’а капан’ыёр?
Когда открывается магазин?DUKKAN SAAT KACTA ACILIYOR?дюкк’ян са’ат качт’а ачыл’ыёр?
Напишите мне это, пожалуйстаYAZAR MISINIZ LUTFENяз’армысыныз л’ютфен
Сколько это стоит?O NE KADAR?о нэ кад’ар?

В ресторан и кафе

В разговорнике есть несколько тем, в каждой из которых есть перевод и произношения всевозможных, нужных фраз.

Приветствия – список, в котором собраны слова, благодаря которым вы сможете начать общение с местными жителями.

Стандартные фразы – самая большая тема, которая собрала в себе массу действительно необходимых слов, которые часто используются в обыденной жизни. Эти слова значительно упростят ваше общение с турками.

Вокзал – перечень общих фраз, которые пригодятся вам на вокзале.

Паспортный контроль – прибыв в Турцию, вам нужно будет пройти паспортный контроль. Благодаря данной теме вы завершите эту процедуру в кратчайшие сроки.

Ориентация в городе – если вы впервые попали в тот или иной город Турции, вам обязательно понадобятся фразы, которые собраны в этой теме. Здесь есть все, что поможет вам сориентироваться в городе.

Гостиница – не знаете, как на турецком языке заказать уборку в номере и попросить что бы вам принесли завтрак? Не понимаете, что от вас требуют на рецепции? Тогда скорее открывайте эту тему, и вы найдете ответы и подходящие слова.

Чрезвычайные ситуации – попав в какую-то беду, без размышлений открывайте данную тему и ищите слова, которые подойдут для вас в сложившейся ситуации.

Даты и время – перевод слов, обозначающих дату или точное время.

Покупки – с помощью русско-турецкому разговорнику, который сможете скачать с нашего сайта, у вас получиться легко совершать любые покупки.

Ресторан – захотели перекусить в ресторане, но не знаете, как заказать блюдо на турецком языка? Наш раздел поможет вам хорошо провести свой досуг в ресторане.

Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕