Автор данного раздела: София Стальская
Аспирант филологического факультета АГУ (Алтайского Государственного Университета).
Образование: Высшее лингвистическое, диплом с отличием.
Опыт работы: 5 лет.
- Уроки
- От автора
- Почему немецкий, спросите Вы?
- Словообразование существительных, прилагательных и глаголов
- Отзывы о моем онлайн-тестировании на определение уровня владения немецким языком
- Марина Степанова, преподаватель немецкогоhttps://vk.com/id217960121
- Результаты моих учеников, уехавших на учебу/работу в Германию
- Sasha Pöltner, Вена (Австрия), переводчик, преподаватель, https://www.facebook.com/shinesasha
- Олег Кузьмицкий, врач
- Роман Самойлюк, врач, https://vk.com/samlabpro
- Асем Пилявская, врач, Казахстан, https://vk.com/id243162237
- Zoya Tymoshenko, Киев, Украина, https://www.facebook.com/zoya.tymoshenko
- Маша Циглер, Великий Новгород, https://vk.com/mashatsig
- Нурмуханбетова Алина, ученица 11 класса, Казахстан, https://instagram.com/just_a_little_cup_of_tea
- Айлысу Шайдулова, студентка медуниверситета (Республика Татарстан, Россия), https://vk.com/aisik02
- Taisiya Luchina, студент Universität Wien, Вена, Австрия, https://www.facebook.com/taisiya.luchina
- Отглагольные существительные в немецком языке правило
- Префиксация
- Суффиксация
- Переход частей речи
- Сложение
- Склонение существительных в немецком
- Урок 9. Определение рода имён существительных в немецком языке.
- Найдены возможные дубликаты
- SEE, WATCH, LOOK, GLANCE, STARE, GAZE
- Написание НЕ с причастиями | Русский язык
- USED TO / WOULD / BE USED TO / GET USED TO
- Странное название для метал-группы
- Обучающий фильм на немецком для А2-В1 в формате Screenlife
- Народный Выбор (ПЕРЕРИСОВКА)
- Яблоки Фри (ПЕРЕРИСОВКА)
- Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание
- Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу
- Трудности перевода
Видео:👍100 САМЫХ НУЖНЫХ существительных в НЕМЕЦКОМ! ТОП 100 существительных. Немецкий словарный запас.Скачать
Уроки
Видео:Урок немецкого языка #6. Имена существительные в немецком языке.Скачать
От автора
В современном мире знание языка стало необходимостью. Кому-то эти знания необходимы для работы, кому-то для путешествия, а для кого-то это просто увлечение. Так или иначе, знание языка расширяет наши возможности: зная язык, мы уже не так неуверенно чувствуем себя за границей. Также мы можем общаться с родственниками или просто знакомыми на их языке, узнавать что-то новое о событиях в мире, читать литературу в оригинале. Помимо этого, знание иностранного языка помогает нам сохранить остроту ума и тренирует память.
Видео:Немецкий язык. Спряжение глаголов в немецком языке.Скачать
Почему немецкий, спросите Вы?
Да, статус международного языка занят английским, однако это ничуть не умаляет достоинства других иностранных языков, особенно немецкого, ведь немецкий язык — самый распространенный язык в Европе.
На нем говорят не только в Германии, но и в Австрии, Бельгии, Швейцарии, Люксембурге и Лихтенштейне.
Помимо этого, немецкий язык является родным языком для части населения северной Италии, восточной Бельгии, Нидерландов, Дании, восточной Франции, части Польши, Чешской Республики и Румынии.
Не секрет, что немецкий язык мог стать национальным языком Соединенных Штатов, ведь когда-то в Америке число людей, говорящих на немецком, было практически равно числу тех, кто изъяснялся на английском.
Множество студентов со всего мира обучается именно в Германии, так что, если Вы еще учитесь, знания немецкого языка дадут вам возможность продолжить обучение заграницей.
Немецкий язык — это также язык бизнеса и новаторства. Многие немецкие концерны имеют партнеров по всему миру, а почти половина инновационных компаний базируются на территории Германии.
Многие специалисты из разных стран нашли в Германии работу, и во многом — благодаря знанию немецкого.
Многим кажется, что немецкий язык исключительно груб и подходит лишь для команд и оскорблений, однако этот вовсе не так. На немецком тоже можно красиво и выразительно признаться в любви, ведь это язык проникновенной поэзии, романтических баллад и множества красивых песен, ведь к числу известных немецких исполнителей можно отнести не только Rammstein, но и Eisblume, чьи произведения отличаются нежностью и чувственностью.
Немецкий также стал языком философии и психологии — на этом языке писали свои труды Фридрих Ницше и Франц Кафка, создавал шедевры Ремарк.
Начав свое знакомство с немецким языком, вы обязательно увидите его красоту и неповторимость. Как и в любом языке в нем есть то, чего нет в остальных, а что-то напомнит вам и свой собственный, родной язык.
Не бойтесь трудностей, стремитесь к новым знаниям, ведь, как говорил один немецкий философ Людвиг Витгенштейн: «Границы моего языка являются границами моего мира.»
Так что пусть Ваш мир расширяет свои границы вместе с Вашими знаниями немецкого!
Видео:Немецкий язык, 13 урок. Винительный падеж - Akkusativ. Склонение существительныхСкачать
Словообразование существительных, прилагательных и глаголов
Видео:Немецкий язык, 7 урок. Множественное число существительных - PluralСкачать
Отзывы о моем онлайн-тестировании на определение уровня владения немецким языком
Марина Степанова, преподаватель немецкогоhttps://vk.com/id217960121
Я из города Брянска, работаю в школе учителем немецкого и английского языков. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине за возможность прохождения онлайн-теста на определение уровня владения немецким языком. Поскольку в скором времени я собираюсь сдавать экзамен на уровень С1 в Гете-институте, мне нужно было проверить, какие пробелы у меня есть. Для определения точного уровня я прошла все три этапа: выполнила лексико-грамматический тест, письменную часть, затем мы связались с Екатериной по скайпу и провели устное собеседование. В результате нам удалось выявить типичные ошибки, пробелы в некоторых темах. На Skype-консультации я получила конкретные рекомендации для подготовки к экзамену на Goethe-Zetrifikat, список грамматических тем, которые нужно повторить. Я уже начала плодотворно готовиться и надеюсь, в скором времени, смогу поделиться своими успехами. Огромное спасибо!
Видео:Немецкий язык, 6 урок. Существительное, определенный и неопределенный артикли. Das ist ...Скачать
Результаты моих учеников, уехавших на учебу/работу в Германию
Sasha Pöltner, Вена (Австрия), переводчик, преподаватель, https://www.facebook.com/shinesasha
Хотелось бы выразить огромную благодарность Екатерине за эффективные и динамичные занятия, благодаря которым я в сжатые сроки подготовилась к Goethe-Zertifikat С2 и успешно его сдала в Мюнхене. Екатерина очень четко и понятно объясняет все особенности экзамена и даёт очень полезные советы, так что по приходу на экзамен чувствуешь себя на 100 процентов уверенным в успешной сдаче. На занятиях ученик получает все необходимые знания, а также восполняет все пробелы и на выходе даже не имеет шансов завалить экзамен, так как прорабатываются с разных сторон все аспекты чтения, аудирования, устного доклада и сочинения. При этом даже самые сложные моменты Екатерине удаётся объяснить максимально доходчиво. Екатерина — настоящий профессионал своего дела. Vielen Dank!
Олег Кузьмицкий, врач
Я врач, поэтому немецкий был нужен для переезда и работы в Германии. Мои исходные знания были на уровне А2. За 1 год напряжённого совместного труда мы с Екатериной смогли пройти путь до С1. Результат — Goethe Zertifikat C1 с оценкой «sehr gut». Благодаря уверенному знанию немецкого я прошёл собеседования в трёх клиниках Германии и во всех трех — успешно. Прошел трехмесячную госпитацию в Klinikum Lippe Lemgo и успешно сдал Fachsprachenprüfung — экзамен по коммуникации и медицинской лексике. Благодаря работе под наставничеством такого профессионала, как Екатерина, я не испытал особой трудности в языковой интеграции. Бесконечно благодарен Вам за неоценимую помощь и поддержку в достижении моей цели!
Роман Самойлюк, врач, https://vk.com/samlabpro
Очень рад, что благодаря этой интернет-страничке познакомился с Екатериной Алексеевной: случайно встретил отзыв коллеги, которой доверяю. Имея огромное желание получить национальную немецкую визу и поехать на хоспитацию, обратился к Екатерине Алексеевне с просьбой помочь. Онлайн-тестирование не порадовало — А2. После оценки моих знаний получил четкий план освоения уровня B1 (24 занятия) и подготовки к экзамену Goethe-Zertifikat B1 (6 занятий). После 2,5 месяцев продуктивной работы успешно сдал экзамен (Lesen — 73, Hören — 80, Schreiben — 92, Sprechen — 84) и получил Goethe-Zertifikat B1.
Екатерина Алексеевна профессионал, который выстраивает последовательную и персонализированную систему обучения с использованием различных материалов. Все материалы загружены на платформу, которая удобна в использовании.
Уверен, что любой при помощи Екатерины Алексеевны и должном усилии достигнет поставленных целей.
Екатерина Алексеевна, огромное спасибо!
Асем Пилявская, врач, Казахстан, https://vk.com/id243162237
Как практикующему врачу мне очень важен дальнейший профессиональный рост, поэтому мысль о переезде в Германию пришла давно. Я начала изучать немецкий язык с нуля год назад с репетитором, но к сожалению, репетитор не уделял должного внимания моим ошибкам. Для работы врачом в Германии нужно владеть немецким языком на уровне В2. За 3 месяца до экзамена я начала искать другого репетитора на просторах интернета и случайно наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны, где предлагалось проверить свой уровень немецкого. Далее мы договорились о времени проведения устной части теста. Мой уровень немецкого оказался на уровне В1. В итоге мы решили с Екатериной Алексеевной провести эксперимент — за 3 месяца подготовиться к экзамену В2. Для меня это были напряженные 3 месяца, но это того стоило. Екатерина Алексеевна выстроила для меня индивидуальный график уроков. Во время занятий уделяла время всем частям экзамена, мы не теряли ни минуты времени. Хочу сказать, что по большей части благодаря «педантичности» (в хорошем смысле этого слова) моего преподавателя, мне удалось держать себя в тонусе и не расслабляться, готовиться к каждому уроку, даже на дежурствах. Екатерина Алексеевна не только строгий и требовательный преподаватель, но и добрый человек. Эксперимент удался! Я успешно сдала экзамен, через месяц получу сертификат В2 и могу заниматься поиском работы. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине Алексеевне за грамотное, профессиональное преподавание немецкого языка. В результате своего поиска я нашла отличного преподавателя! Советую Екатерину Алексеевну как лучшего репетитора!
Zoya Tymoshenko, Киев, Украина, https://www.facebook.com/zoya.tymoshenko
После получения в Украине диплома бакалавра по специальности «Информационное, библиотечное и архивное дело» у меня появились планы насчёт учёбы в Германии для получения диплома магистра по этой же специальности. Для этого мне нужно было сдать экзамен Goethe Zertifikat C1 для подтверждения моего владения немецким языком. Я решила начать свою подготовку к экзамену с материалов на сайте Гёте Института, но в процессе подготовки выяснилось, что здесь есть возможность потренировать только чтение и слух, а письмо и разговорную речь нет. Хотя можно сделать письменное задание, но минус в том , что его никто не проверит и не укажет вам ваши ошибки. Тогда я решила искать репетитора для индивидуальных занятий по подготовке к экзамену. Долгие поиски привели меня на сайт a1c2deutschonline.com онлайн-репетитора по немецкому языку Екатерины Казанковой. Ознакомившись с информацией на сайте и прочитав много положительных отзывов о работе с ней, я тоже решила к ней обратиться.
Сначала я прошла лексико-грамматический тест на определение моего уровня на данный момент, результат вполне порадовал между B2 и C1. После этого я получила доступ к подготовительному курсу в мудл и начала выполнять задания. На каждом занятии мы обсуждали письменное задание и тренировали устную часть. В результате мне удалось сдать экзамен на 64 балла, что стало для меня полной неожиданностью. Я осталась очень довольна работой с Екатериной Алексеевной и очень ей благодарна за помощь в подготовке к экзамену. Рекомендую всем, кто хочет идеально владеть немецким языком или планирует поехать на учёбу или работу в Германию.
Маша Циглер, Великий Новгород, https://vk.com/mashatsig
Я сдала экзамен на B1 с первого раза!
Мне нужен сертификат для эмиграции. С Екатериной я учила язык с 0 до B1. Оказалось, что b1 — это несложно. Все ТИПЫ заданий, которые были на экзамене, были внедрены Екатериной в мою программу обучения. К завершению курса многое у меня дошло до автоматизма. Что для меня особенно ценно, я могу читать несложные книги, смотреть фильмы на немецком и, в принципе, говорить о чем-то бытовом или связанным с моей работой.
Екатерина, большое спасибо!
Нурмуханбетова Алина, ученица 11 класса, Казахстан, https://instagram.com/just_a_little_cup_of_tea
Потеряв полгода из-за халатности преподавателей и уже практически отчаявшись в поисках хоть кого-то, кто помог бы мне разобраться с форматом экзамена на уровне B2, я нашла этот сайт.
Обративлась я к Екатерине Алексеевне в начале октября 2020 года. Поначалу боялась, что уроки ничем мне не помогут. Но уже после первой встречи, на которой мы детально разобрали все мои сильные и слабые стороны, я понимала, чего мне ждать от этого «страшного» экзамена Goethe Zertifikat B2.
Екатерина Алексеевна очень приятный и грамотный педагог, который всегда был готов ответить на любой вопрос и помочь разобраться в ошибках. Благодаря совместной работе моя самая слабая часть lesen оказалась самой успешной на экзамене (87 баллов)! Все выражения, каждое ее напутствие помогло мне заработать баллы в письменной части и правильно структурировать Vortrag. Входя в аудиторию, я была твердо уверена в том, что все получится.
Екатерине Алексеевне был важен мой результат, в отличие от остальных преподавателей. Я премного благодарна ей за каждый балл, который получила на экзамене. Моя успешная сдача с первого раза не состоялась бы без этих занятий, которые я считаю самыми эффективными и тёплыми за весь мой опыт работы с преподавателями по скайпу. Теперь я могу реализовать свою мечту об обучении в Германии!
Спасибо Вам огромное (◕ᴗ◕✿)
Айлысу Шайдулова, студентка медуниверситета (Республика Татарстан, Россия), https://vk.com/aisik02
Мне в очень короткий срок нужно было получить сертификат о знании немецкого языка на уровень B1, так как нужно было подавать заявку на программу FSJ, самым оптимальным вариантом для меня было сдать через 3 недели экзамен, но было страшно, что я не успею за этот период подготовиться, особенно меня настораживало говорение.
Я нашла в интернете этот сайт и решила начать заниматься с Екатериной Алексеевной. Тестирование показало, что у меня уровень B1.1, поэтому меня взяли на интенсив.
С первого занятия мне понравилось, что Екатерина Алексеевна каждый раз даёт все аспекты изучения языка (и чтение, и говорение, и грамматику, и аудирование). Я занималась довольно интенсивно — 4 раза в неделю у меня были занятия по немецкому. Остальное же время я делала по нему домашние задания в системе дистанционного обучения, и таким образом смогла увеличить как словарный запас (было удобно, что слова повторялись то и дело), так и подтянуть грамматику.
Когда мы уже делали экзаменационные задания по говорению, Екатерина Алексеевна мне сильно помогла по этому модулю. Она объяснила, на что нужно обращать внимание, какие клише можно использовать, показывала ошибки в показе презентации (я медленно думала над предложениями, а времени не очень много и именно благодаря Екатерине Алексеевне, её большому труду я смогла заговорить быстрее и выражать свои мысли чётче и яснее). Так что очень рекомендую этот курс.
Экзамен я успешно сдала с первого раза в Тольятти, набрав по всем аспектам более 80 пунктов (максимальные баллы я получила по говорению и письму!).
Taisiya Luchina, студент Universität Wien, Вена, Австрия, https://www.facebook.com/taisiya.luchina
Я из Москвы, но старшие классы школы оканчивала в Словакии. Немецкий учила с 7 класса, но он всегда казался довольно неприступным языком и зачастую вызывал панику. Но мне необходимо было получить сертификат уровня C1 для поступления в университет в Вене (Universität Wien). Поняла, что школьной программы мне не хватит, поэтому обратилась к Google, и наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны.
Сам сайт очень грамотно оформлен, приложены сертификаты знания языка, рассчитаны чистые часы для освоения того или иного уровня. Это как-то сразу мотивировало и все показалось не таким уж безнадежным.
Среди множества репетиторов, которых я нашла, Екатерина Алексеевна показалась наиболее компетентным, располагающим к себе и знающим своё дело педагогом. Недолго думая, я обратилась к ней за помощью, и это было моим лучшим решением во всей этой неравной борьбе с немецким языком. Очень благодарна ей за понимание и готовность помочь. Все уроки были крайне интенсивны и продуктивны, курс был грамотно структурирован и организован, я впервые столкнулась с тем, что преподаватель настолько посвящён своему ученику.
Платформа для домашних заданий была очень удобна в использовании, и я до сих пор ее использую в случае чего, так как доступ остаётся открытым даже после окончания курса. Материал, который Екатерина Алексеевна мне предоставила был действительно очень полезен и разнообразен, все было крайне полезно для освоения немецкого.
Мой курс длился 3 месяца. Для начала, мне надо было подтянуть В2, так как он был в довольно плачевном и хаотичном состоянии. Первые пару-тройку занятий уже смогли внести ясность в мои школьные познания, и все начало обретать смысл. Освоив В2, мы начали подготовку к экзамену Goethe Zertifikat C1. Разница в уровнях была довольно ощутима, но тем не менее Екатерина всегда была готова все доступно объяснить.
Первый раз сдавала экзамен в Москве в институте Гёте, но мне не хватило одного балла за письменную часть, так что меня ожидала попытка номер два. Через месяц проводился экзамен в Саратове, в лингвистическом центре «Лингва-Саратов». И на этот раз я уже постигла С1, набрала 71 бал. За письменную часть 48 баллов и 23 балла за устную. Это не верх совершенства, ещё есть к чему стремиться. Мой путь к немецкому был тернист, но Екатерина мне очень помогла, безмерно ей благодарна.
В ВУЗ я успешно поступила, сейчас на первом семестре курса Japanologie.
Всем, у кого такие же тяжелые отношения с немецким, какие были у меня, рекомендую обратиться к Екатерине Алексеевне: очень тёплый и добрый человек, и первоклассный педагог.
Видео:Образование существительных в немецком языке. Немецкая грамматика. Урок 27/31. Елена Шипилова.Скачать
Отглагольные существительные в немецком языке правило
Какими путями происходит словообразование в немецком языке? Какие суффиксы и приставки надо знать? Что такое субстантивация, адвербиализация, адъективация? Читайте нашу статью, и мы ответим на все вопросы.
Словообразование – это главный способ развития словаря языка, и, как мы понимаем, новые слова образуются на базе уже имеющихся в системе по определенным моделям. При изучении языка знать его словообразовательные модели может быть очень полезным, ведь так, например, выучив одно слово, вы получаете доступ к нескольким другим, образованным от него.
Порой незнакомое слово легко понять, зная значение корня и понимая характерный оттенок, который может придать суффикс или приставка. Так что давайте разбираться в способах словообразования и словообразовательных моделях.
Производство новых слов может происходить:
Также есть комбинированный этих моделей: происходит например, суффиксация и префиксация или словосложение и параллельно с этим добавляется суффикс или приставка. А еще в этом процессе участвуют умлаут, чередования гласных и – очень редко – согласных. Пойдем по указанному порядку.
Видео:Немецкий язык, 47 урок. Управление глаголов в немецком языкеСкачать
Префиксация
Префиксация – добавление приставки к слову, вместе с этой приставкой добавляется и элемент значения, за исключением чисто формообразовательного значения приставки ge- при образовании формы глагола прошедшего времени: machen-gemacht. Здесь эта приставка означает только то, что слово стоит в прошедшем времени. Однако тот же префикс в других случаях наделен также собственным значением, мы поговорим об этом чуть ниже.
Запомните! Приставки ge-, anti-, neo- неударные, miss- имеет на себе второстепенное ударение, а un- и ur- перетягивают на себя главное ударение во всех своих значениях, кроме «усиления».
У нас есть отдельная статья о немецких глаголах с приставками, советуем прочитать ее, чтобы узнать о них подробнее.
Видео:Урок немецкого языка #32. Глаголы с предлогами (управление глаголов) — damit, darüber, darauf, davonСкачать
Суффиксация
Больше информации о немецких суффиксах вы найдете с нашей более ранней статье.
Видео:ВСЕ ГЛАГОЛЫ УРОВНЯ А1 С ПРИМЕРАМИ И КОНСПЕКТОМ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕСкачать
Переход частей речи
Больше примеров по субстантивации можно найти в нашей грамматической статье о немецких существительных, образованных от прилагательных.
А вот на основе причастий образовалось много прилагательных. Обычно такие слова имеют более абстрактный, метафорический оттенок: eine glänzende, ausgezeichnete Antwort (блестящий, выдающийся ответ).
а) придание предмету признака, который выражен в имени: bereiten (приготовлять), kürzen (укорачивать).
б) нахождение в состоянии или вступление в состояние, которое обозначает имя: grühnen (зеленить), nahen (приближаться), welken (вянуть).
Или глагол выражает различные типы отношения к тому, что выражает имя: geigen (играть на скрипке), flöten (играть на флейте), schmieden (ковать), dolmetschern (делать синхронный перевод), pfeffern (перчить), achten (обращать внимание), antworten (отвечать) и другие.
Переход слов (существительных, прилагательных, причастий) в наречия называют адвербиализацией. Чаще всего переходит родительный падеж слова в неизменной форме: tags (днем), abends (вечером), rechts (справа), links (слева), teils (частично), anders (по-другому).
Слова разных частей речи переходят даже в предлоги и союзы, например trotz (вопреки), mittels (посредством), falls (в случае), angesichts (ввиду).
Видео:Как сделать СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ из прилагательного в немецком | Deutsch mit YehorСкачать
Сложение
Этот способ чуть ли не самый продуктивный в немецком языке, именно благодаря ему появляются все те страшные и длинные составные слова, которые на русский одним словом не переводятся.
Вот и все. Сегодня мы вспомнили про разные модели словообразования, характерные для немецкого языка: добавление суффикса, приставки, переход одной части речи в другую и сложение основ.
Видео:Глагол SUCHEN с приставками и без, образование существительных от глагола suchenСкачать
Склонение существительных в немецком
Склонение существительных в немецком: А вы знали, что в немецком языке четыре типа склонения существительных? Почему они были названы именно так, а не иначе? Какие признаки помогают нам определить с каким типом склонения мы имеем дело? Обо всём читайте в нашей статье!
Как только мы начинаем учить немецкий язык, мы обращаем внимание на такую часть речи, как существительное. Почему? Да потому что только эта часть речи, не похожая на другие языки, пишется всегда с большой буквы. Мы все это прекрасно знаем. Но где может быть еще подвох? Правильно, как раз в нашей сегодняшней теме. К сожалению, нельзя просто взять существительное и изменять по падежам артикль (только если это не женский тип). А это значит, что не только артикль будет изменяться по падежам, но и само существительное. Не переживайте, сегодня мы вместе одолеем эту непростую, но очень интересную тему.
Имя существительное обозначает одушевленные/неодушевленные предметы, понятия и явления. Оно всегда пишется с Большой Буквы и обладает следующими признаками:
der Mann, ein Mann (мужчина, мужской род)
die Frau, eine Frau (женщина, женский род)
das Haus, ein Haus (дом, средний род)
Кстати, у нас есть для вас статья о том, как с легкостью определить род существительного! Читайте на здоровье!
eine Tasche (сумка/единственное)
die Taschen (сумки/множественное)
— Именительный (der Nominativ) отвечает на вопросы «Кто?» и «Что?» (Wer? Was?)
Wer geht nach Hause? Der Nachbar geht nach Hause. (Кто идет домой? Сосед идет домой)
— Родительный (der Genitiv) отвечает на вопросы «Чей?», «Чья?», «Чье?» и «Чьи?» (Wessen?)
Wessen Haus ist das? Es ist das Haus des netten Nachbars. (Чей это дом? Это дом милого соседа)
— Дательный (der Dativ) отвечает на вопросы «Кому?» и «Где?» (Wem?, Wo?)
Wo ist der Hund? Der Hund ist bei dem Nachbar. (Где собака? Собака у соседа)
— Винительный (der Akkusativ) отвечает на вопросы «Кого?», «Что?» и «Куда?» (Wen? Was? Wohin?)
Was möchtest du essen? Den Burger möchte ich essen! (Что бы тебе хотелось съесть? Я бы хотел съесть бургер!)
Wohin gehst du? Ich gehe an den See. (Куда ты идешь? Я иду на море.)
Теперь мы медленно подбираемся к самому интересному, а именно к типам склонения имени существительного. В немецком их четыре: сильное, слабое, женское и смешанное склонения.
Благодаря этой супер-крутой табличке мы наглядно видим в каком склонении какие окончания получает существительное в разных падежах. Обращаем на это внимание, запоминаем и в дальнейшем делаем меньше ошибок:
✏ Hinweise (указания)
— Падеж определяется по окончанию артикля;
Сильное склонение. Так почему же оно так называется? Знаете? Да это очень легко. Только в родительном падеже появляется окончание -s/-es (какое именно из них выбрать мы разберем чуть позже). В остальных падежах существительное остается без изменений, сохраняя свою изначальную форму, ту, которая стоит в словаре, то есть оно не позволяет себя изменить. Вот поэтому оно и называется сильным.
— Окончание -e/es в родительном падеже.
— Редко окончание -e в дательном падеже.
► Окончание -e в дательном падеже.
— В общем, окончание -e у слов мужского и среднего родов в дательном падеже не требуется, но раньше можно было встретить и такое:
im Walde – в лесу или im Kreise – в кругу.
Знать теорию, это хорошо, но нужно уметь применять ее на практике. Именно для этого в учебной литературе приводятся примеры. Мы сейчас сделаем тоже самое. Примеры взяты из новостей.
Просто так, слушая новостные сводки, мы не обращаем внимание на всякие мелочи, особенно на существительные и их формы. Теперь их можно повнимательнее слушать и понимать, какой же тип склонения существительного встретился в предложении. Шутка, никто об этом думать и не будет, но для общего ознакомления в самый раз
Am kommenden Wochenende (Dativ, sachlich) veranstaltet die Schulleitung einen Tag (Akkusativ, maskulinum) der offenen Tür. (В предстоящие выходные руководство школы организует день открытых дверей.)
Man hat diesen Mann (Akkusativ, maskulinum) des Hochverrates (Genitiv, maskulinum) angeklagt. (Этого мужчину обвинили в государственной измене.)
Der Diplomat (Nominativ, maskulinum) wird des Landes (Genitiv, maskulinum) verwiesen. (Дипломат был выслан из страны.)
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
Слабое склонение. Оно так называется, потому что во всех падежах, кроме именительного, появляется окончание -en, то есть оно как бы поддается изменению, поэтому и слабое. На первый взгляд можно подумать, что это легко, просто поставил везде -en и радуйся жизни. Но не тут-то было. Нужно очень хорошо ознакомиться со списком слов, а именно с суффиксами существительных, благодаря которым существительное становится «слабым». Самые часто употребляемые слова вы найдете в нашем списке.
✳ существительное имеет во всех падежах, кроме именительного, окончание -e(n)
К слабому склонению относятся:
✳ только одушевленные имена существительные мужского рода
✳ лица мужского пола, оканчивающиеся на -e
der Erbe (наследник)
der Junge (мальчик)
✳ национальности с окончанием -e
der Brite (британец)
der Deutsche (немец)
der Russe (русский)
der Affe (обезьяна)
der Bulle (бык)
der Hase (заяц)
der Löwe (лев)
✳ слова на -and
der Diplomand (дипломник)
der Doktorand (аспирант)
der Demonstrant (демонстрант)
der Diamant (алмаз)
der Musikant (музыкант)
✳ слова на -ast
der Gymnasiast (гимназист)
✳ слова на -ent
der Absolvent (выпускник)
der Agent (агент)
der Dozent (доцент)
der Konkurrent (конкурент)
✳ слова на -et
der Ästhet (эстет)
der Athlet (атлет)
der Planet (планета)
der Poet (поэт)
✳ слова на -ist
der Aktivist (активист)
der Artist (артист)
der Optimist (оптимист)
der Polizist (полицейский)
✳ слова на -it
der Bandit (бандит)
✳ слова на -loge
der Biologe (биолог)
der Psychologe (психолог)
✳ слова на -nom
der Astronom (астроном)
✳ слова на -oph
der Philosoph (философ)
✳ слова на -ot
der Idiot (идиот)
der Pilot (пилот)
✳ кроме одушевленных, сюда относится ряд неодушевленных существительных
der Automat (автомат)
der Komet (комета)
der Paragraf (параграф)
der Satellit (спутник)
О! Пользуясь случаем, предлагаем вам почитать нашу статью про мобильную связь в Германии
А теперь снова наши любимые примеры, в которых мы все не раз умудрялись ошибиться.
Diese Einladung ist für Rudolf Abel, den neuen Assistenten bei Professor Kleiner.
Это приглашение для Рудольфа Абеля, нового ассистента профессора Кляйнера. Кстати, рекомендуем почитать нашу статью о мужских и женских немецких именах!
Die neue Regelung dient dem Arzt und dem Patienten.
Новое правило помогает врачу и пациенту.
Der alte Mann war gewiss eine Seele von einem Menschen.
Старик, безусловно, был добрейшим человеком.
Die gemischte Deklination vom Substantiv
Смешанное склонение. Из названия понятно, что данный тип склонения включает в себя два других ранее упомянутых типа, а именно сильный и слабый. Благодаря слабому типу мы пишем окончание -en во всех падежах, кроме именительного. А от сильного типа мы получаем в родительном падеже окончание -s и не забываем про него, добавляя его уже к окончанию -en, так что у нас уже окончание -ens.
· Именно вот эти существительные мы запоминаем и склоняем по смешанному типу: der Name (имя), der Friede (мир), der Gedanke (мысль), der Glaube (вера), der Buchstabe (буква), der Same (семя), der Wille (воля), der Schade (ущерб).
И снова примерчики, без них никак.
Buchstabieren Sie bitte Ihren Namen und Ihre Adresse.
Произнесите пожалуйста по буквам ваше имя и адрес.
Sie war eine Erzieherin mit einem guten Herzen.
Она была воспитательницей с добрым сердцем.
Склонение существительных женского рода. Самое легкое, что может быть на свете. К существительному не добавляют никакие окончания. Мы смело меняем только артикль по падежам.
— в дательном падеже добавляется окончание -n, если существительное во множественном числе оканчивается на:
-e den Tischen (столам)
-el den Löfeln (ложкам)
-er den Lehrern (учителям)
— если слово во множественном числе уже имеет окончание -en или -s, то окончание -n в дательном падеже не добавляется.
Видео:75 УРОК НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК уровень А0 для начинающих с нуляСкачать
Урок 9. Определение рода имён существительных в немецком языке.
Привет, друзья! Сегодня поговорим об определении рода немецких имён существительных. Правила, которые мы обсудим, работают не для всех имён существительных, а лишь для
60%. Род остальных слов необходимо смотреть в словаре и просто запоминать. От этого, увы, никуда не деться, но, согласитесь, 60% — уже хорошо. Что же, начнем:
der Lehrer — учитель, der Feigling — трус.
der Laborant — лаборант, der Student — студент, der Polizist — полицейский, der Geologe — геолог, der Ingenieur — инженер, der Funktionär — функционер, der Doktor — доктор.
3. Односложные существительные, производные от глаголов:
der Gang — ход (от gehen — идти),
der Sprung — прыжок (от springen — прыгать),
der Lauf — бег, течение (от laufen — бежать).
4. Названия времен года:
der Winter — зима, der Frühling — весна, der Sommer — лето, der Herbst — осень.
Слово das Jahr — год – среднего рода.
5. Названия месяцев:
der Monat — месяц, der Januar — январь, der Februar — февраль, der März — март, der April — апрель, der Mai — май, der Juni — июнь.
6. Названия дней недели:
der Montag — понедельник, der Dienstag — вторник, der Mittwoch — среда, der Donnerstag — четверг, der Freitag — пятница, der Samstag — суббота, der Sonntag — воскресенье.
Die Woche — неделя – женского рода.
7. Почти все названия частей суток:
der Tag — день, der Morgen — утро, der Mittag — полдень, der Abend — вечер.
Die Nacht — ночь – женского рода.
8. Названия спиртных напитков, чая и кофе:
der Wein — вино, der Sekt — шампанское, der Kognak — коньяк, der Wodka — водка; der Tee — чай, der Kaffee — кофе.
der Honig — мёд, der Säugling — млекопитающие, der Kapitalismus — капитализм, der Teppich — ковёр, der Globus — глобус.
die Lehrerin — учительница, die Kellnerin — официантка.
die Karte — билет, die Tanne — ель, die Erde — земля, die Woche — неделя, die Wolke — облако.
3. Обозначения субстантивированных (то есть ставших существительными) числительных:
die Fünf — пятерка, die Tausend — тысяча, die Million — миллион, die Milliarde — миллиард.
4. Названия деревьев и многих цветов:
die Birke — береза, die Linde — липа, die Eiche — дуб, die Zypresse — кипарис, die Nelke — гвоздика, die Kamille — ромашка.
5. Названия рек Германии:
die Spree — Шпрее, die Oder — Одер, die Elbe — Эльба.
Der Rhein — Рейн, der Main — Майн, der Neckar — Неккар – мужского рода.
die Freiheit — свобода, die Übung — упражнение, die Dankbarkeit — благодарность, die Prügelei —драка, die Freundschaft — дружба, die Station — станция, die Universität — университет, die Musik — музыка.
das Mädchen — девочка, das Büchlein — книжечка.
2. Существительные с приставкой Ge-:
das Gebirge — горы, das Gewitter — гроза, das Gewissen — совесть.
3. Субстантивированные (то есть ставшие существительными) глаголы:
das Lesen — чтение, das Hören — прослушивание, das Rauchen — курение.
4. Названия гостиниц, кафе и кинотеатров, а также слова:
das Hotel — гостиница, das Cafe — кафе, das Kino — кино.
5. Названия большинства металлов и химических элементов:
das Gold — золото, das Silber — серебро, das Eisen — железо, das Kupfer — медь.
6. Цветообозначения (если они выражены существительными, а не прилагательными), названия языков, букв, нот и физических единиц:
das Rot — красный, das Grün — зеленый, das Russisch — русский язык, das Deutsch — немецкий язык, das Zet — буква цет, das А — буква а, das Kilowatt — киловатт.
7. Названия стран, городов, континентов и т. д., если они употребляются с прилагательным («большой», «красивый» и т. п.):
das heutige Deutschland — нынешняя Германия, das schöne Salzburg — прекрасный Зальцбург, das ferne Australien — далекая Австралия.
Запоминать все эти правила за раз не стоит, я советую сохранить их и возвращаться к ним по мере изучения языка. Но что нужно выучить здесь и сразу — это типичные окончания (на самом деле это суффиксы, но многим проще воспринимать их как окончания), которые я приводил последним пунктом для каждого рода. Вот они все вместе:
Выучите их как мантру и перебирайте их, когда будете видеть слово с уже знакомым окончанием (суффиксом). К примеру, вы видите слово Globus. Начинаем «брутфорсить» в голове суффикс -us:
перебрали женский род — не подходит,
перебрали средний род — тоже не подходит,
перебираем мужской — ig, ling, ismus, er, ich, us — бинго!
Всё это может показаться запутывающим и слишком объемным, но уверяю вас, что роды имен существительных страшны лишь на первый взгляд и достаточно просто поддаются, если освоить хотя бы частично описанные мною правила. Оставляю для вас упражнения, чтобы вы могли попрактиковаться. До встречи!
Ссылка на упражнения:
Род имени существительного и множественное число вы всегда сможете проверить на сайте https://dict.leo.org/russisch-deutsch/
Рекомендую также смотреть видео, поскольку в нём удается немного больше рассказать о теме:
Найдены возможные дубликаты
Я бы еще добавил, что слова лучше учить сразу с артиклем, чтобы потом не страдать. На себе проверил. Страдаю 🙁
3. Односложные существительные, производные от глаголов:
Очень куцее объяснение.
Если глагол лишился окончания -en и стал существительным, то это в большинстве случаев мужской род.
И вот тут уже важно отметить, что если это односложное существительное, то оно будет мужского рода, а если нет, то женского.
8. Названия спиртных напитков, чая и кофе:
der Wein — вино, der Sekt — шампанское, der Kognak — коньяк, der Wodka — водка; der Tee — чай, der Kaffee — кофе.
В любом учебнике и даже в самом низкосортном любительском блоге тут должно быть указано важное исключение: das Bier.
Я бы добавил, что все слова заканчивающиеся на -zeug являются среднего рода.
Это можно выучить сразу, не дожидаясь темы слияния существительных, потому что таких слов достаточно много.
Кроме этого, данную тему лучше сразу изучать с формой множественного числа, там где это возможно.
Для тех кто собирается учить немецкий основательно, рекомендую эту наглядную таблицу вместо простыни текста.
5. Das Mädchen kauft den Fisch, die Milch, die Limo und das Hühnchen
Was von Nullartikel gehört? Ну никто же не говорит так. Люди же думают что так правильно.
Hast du schon mal die Aufgabe gelesen? Задача потренироавть род имен сущ, зачем там засовывать нулевой артикль?
Sei nicht so frech Bursche, kann mich nicht erinnern dass ich du angeboten habe. Кто-то сидит и сто раз повторяет это предложение и так оно в памяти останется. Если учить язык то сразу правильно а то получается как в том анекдоте, сначала плавать научитесь потом воду в бассейн нальём.
текстом продублируйте пожалуйста в комментарий
Hallo alle zusammen!
Эээ, да, что-то меня переклинило. Спасибо!
der Rhein, der Main, der Inn, der Neckar, der Lech, der Kocher, der Regen, der Rhin.
Die Leiter, die Kammer, die Elster и т.д.
В первом упражнении вещи употребляются впервые и из контекста непонятно, что они конкретные, мы просто их перечисляем: одну бутылку шампанского, одно пиво, чай (неисчисляемое, поэтому без артикля), кофе (тоже неисчисляемое) и одну газету.
А во втором задания артиклей перед рыбой и молоком быть по-хорошему не должно, но так как мы тренируем род имен сущ., то я решил оставить везде определенный артикль, написав об этом в задании.
Подскажите пожалуйста, в том же самом предложении про холодильник в чем у меня ошибка.
Разве все предметы что я вижу рядом не в Genetiv? Вижу (кого?что?) рядом с холодильником.
Если интересны подробности, то почитайте на тему Adverbialer Akkusativ.
Zeitangaben ohne Präposition stehen im Akkusativ, Zeitangaben mit Präposition im Dativ а не по какой то причине.
Правило такое, не причина и не исключение.
Почему фемки ещё не подали на немецкий язык в суд? Ведь это чистой воды дискриминация!
Видео:🇩🇪 Субстантивация глаголов в немецком языке 🇩🇪 С1 #боженакорн #немецкий #deutschСкачать
SEE, WATCH, LOOK, GLANCE, STARE, GAZE
Помимо SAY, TELL, TALK, SPEAK в английском есть ещё ряд синонимичных глаголов SEE, WATCH, LOOK. Посмотрим на разницу между ними и пару синонимичных глаголов.
-видеть встречаться, быть в отношениях
в таком значении глагол SEE может употребляться в Present Continuous
-смотреть, наблюдать за чем-то какое-то время
-приглядывать за кем-то / чем-то
-направлять взгляд на что-то / обращать внимание
*Однако помимо этих базовых глаголов есть ещё ряд других более эмоционально окрашенных.
-взглянуть мельком, бросить взгляд
-пристально смотреть долгое время, уставиться, вглядываться
-пристально смотреть с удивлением / восхищением / любовью
Видео:Топ 100 самых используемых существительных в немецком языке. 2 часть. Немецкий для начинающихСкачать
Написание НЕ с причастиями | Русский язык
В этом видео мы узнаем, в каких случаях НЕ с причастиями пишется слитно, в каких – раздельно. Разберём сложные случаи.
Видео:Немецкий язык. 30 глаголов, чтобы начать говорить! Изучение немецкого языкаСкачать
USED TO / WOULD / BE USED TO / GET USED TO
Английский язык богат различными конструкциями, часто они очень похожи по написанию, но достаточно разные по своему значению. Посмотрим на три таких конструкции.
Если в русском языке нам понадобится целый оборот “раньше я делал(а) это, а теперь не делаю”, то в английском это заменяет конструкция used to
My Mom used to sing this song to me when I was little.
We used to go for a walk every evening.
She would ride a bicycle every evening when she was a child.
They would play this game when they were 10 years old.
I’m used to waking up at 7 in the morning.
Sarah is used to drinking coffee without sugar.
We have got used to living in our new apartment.
Give him some time. He’ll get used to it.
Видео:100 САМЫХ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ НЕМЕЦКИХ ГЛАГОЛОВ. ЧАСТЬ 1.Скачать
Странное название для метал-группы
«В следующий раз без Италии»
Видео:Урок немецкого языка #9. Определение рода имени существительного в немецком.Скачать
Обучающий фильм на немецком для А2-В1 в формате Screenlife
Всем привет! Я давно тут ничего не писал, так как курс грамматики давно завершен и публиковать было особо нечего 🙂
Но сегодня хочу поделиться кое-чем необычным: я выступил обучающий фильм на немецком в формате screen life (если не знаете, что это такое, то начните смотреть и поймёте) 😄
Представляю первую серию (всего их будет 3), прошу любить и жаловать 🚀
На создание этого проекта ушло очень много времени и сил, поэтому буду крайне признателен, если вы поддержите меня лайком и комментарием ✌🏻
Видео:Существительное из прилагательного — СУБСТАНТИВАЦИЯ в немецком | Deutsch mit YehorСкачать
Народный Выбор (ПЕРЕРИСОВКА)
Перерисовка старого выпуска.
Видео:Урок немецкого языка #52. Partizip I и Partizip II — причастия в немецком языке.Скачать
Яблоки Фри (ПЕРЕРИСОВКА)
Почему немцы называют картошку фри «pommes», хотя «pommes» значит «яблоко» на французском?
Перерисовка старого выпуска.
Почему в английском отрицают не так как в русском. Усиление отрицания vs двойное отрицание
Начинающие изучать английский сталкиваются с различием грамматики в отрицательных предложениях. Начинается всё с того, что отрицательная частица пишется после глагола:
Но глаголы, к которым грамматически относится отрицательная частица, чаще являются вспомогательными, а потому воспринимаются как составная часть отрицания
Где «отрицантельная частица» — это «don’t». И потому эти различия не сильно напрягают. Их можно игнорировать.
Но вот «двойное отрицание» — другое дело. Требуется усилие воли и самоконтроль, чтобы привыкнуть к новой концепции, ведь трудно принять то, что в английском нет двойного отрицания. Или есть?
Что не так с «двойным отрицанием» в русском
То, что мы привыкли называть двойным отрицанием в действительности является усилением отрицания. Частица «ни», никогда не используется как отрицательная частица (не отриает глаголы). Вы не найдёте и предложения с отрицательной частицей «ни».
За исключением школьных сочинений:
— Я ни видел её с утра.
Отрицательная частица в русском только одна: «не»
Частица «ни» не является «самостоятельной», она только усиливает уже и без неё отрицательное предложение. В своём значении может даже выполнять роль союза.
Нигде не было видно ни воды, ни деревьев (Чехов).
Ни музы, ни труды, ни радости досуга — ничто не заменит единственного друга (Пушкин).
Но толпы бегут, не замечая ни его, ни его тоски (Чехов).
Я не знаю ни кто вы, ни кто он (Тургенев).
И важно заметить: «НИ» используется для усиления не только отрицательных предложений, но и положительных:
Слушайтесь его во всем, что ни прикажет (Пушкин).
Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить (Пушкин).
Куда ни оглянусь, повсюду рожь густая (Майков).
Кто ни проедет, всякий похвалит (Пушкин).
Где тут отрицание: «куда ни шло», «откуда ни возьмись», «во что бы то ни стало»
Даже устойчивые обороты намекают нам, что «ни» не несёт отрицания. Частица «ни» как бы обобщает, доводя до Абсолюта, грамматического отрицания при этом не добавляя.
Именно поэтому слова усилители с частицей «ни» отрицательными в грамматическом смысле не являются.
Ни тут, ни там, ни здесь и вообще нигде.
В этом предложении нет отрицания как такового, но оно подразумевается, потому что такие усиления используются только в отрицательных предложениях.
«никто идёт». Частица «ни» и образованные от нее усиления не могут использоваться для образования отрицательных предложений самостоятельно (без реального отрицания «не»). Это ещё раз говорит нам, что «ни» отрицанием не является.
Именно поэтому не стоит считать предложения с «ни» двойным отрицанием. Потому что в действительности отрицание только одно, а частица «ни» его усиливает.
В отличии от русских усилений с частицей «ни», английские аналоги образовывались с реальным отрицанием. No — это отрицание, самое настоящее отрицание. Оно используется для отрицания не глаголов (как not), а существительных.
I do not have a cat — Отрицаем глагол have
I have no cat — Отрицаем существительное
В русском языке такое тоже есть. Это слово «нет»
Я не имею домашних питомцев — отрицается глагол
У меня нет домашних питомцев— «отрицается» существительное.
В английском этот способ отрицания работает не только с глаголом «иметь», но и сдругими глаголами тоже.
То есть, мы видим, что частица, которая будет образовывать усиления (nobody, nothing…) в отличии от русского «ни», является отрицательной частицей и может образовывать отрицательные предложения сама по себе.
Это выражение, в котором встречается две отрицательные частицы. Предложения с такими выражениями, как и подсказывает логика, передают положительное значение.
Я не говорил, что не люблю
Он не был необразованным
Не могу не согласиться
Ты не давал мне учиться
я не не давал тебе учиться, а просто не помогал.
Чувствуете как играет «минус на минус».
Вот что такое двойное отрицание. И такие предложения, естественно, в английском тоже есть. Потому что отрицание отрицания — это закон диалектики. Таких предложений в языке не может не быть (двойное отрицание).
Как усиливать предложения в английском
Чтобы не образовывать реальных двойных отрицаний в английском принято усиливать предложения либо «положительным усилением» (any — какой либо).
I don’t have, know, see…. any (body, where, thing)
А если хочется вставить отрицательные местоимения nobody, nothing, nowhere. То глагол отрицать уже не нужно.
I have, know, see…. no (body, where, thing)
В вопросах обычно отрицание не используется, и часто можно встретить положительное усиление «any». К тому же оно выполняет роль артикля (определяет существительное), а это значит, что звучит это очень и очень привычно.
И скорее будут задавать вопросы именно так, даже не считая, что усиливают предложение. И в случае, если нужно таки подчеркнуть усиление, сделают это интонацией.
Do you have any idea how serious this is. У вас есть хоть малейшее представление насколько это серьёзно?
do you have any ice / у тебя (вас) есть лёд?
В тех случаях, когда нужно усилить отрицание. В английском есть выбор.
I don’t have any friends — у меня нет друзей
Jesse, I have no idea who these people are. У меня нет идеи.
На русском тут, всё же, отрицать глагол привычнее: «Понятия не имею».
Это что касалось глагола иметь. Но, как мы уже заметили, другие глаголы в английском работают точно так же, и могут использовать если не само no, то его производные (nobody, nothing, nowhere), а аny образовывает: anybody, anything, anywhere..
after that, I didn’t see any reason to stick around
to stick around — оставаться, держаться
but in his eyes, I saw no shadow of reproach
В его глазах я не видел ни тени упрёка.
Why, you didn’t know anything about this nurse?
I knew nothing. don’t lie to me. я (не) знала ничего. Не ври мне.
Последний пример особо контрастирует с тем, как отрицаем мы. Но это только подчёркивает то, что слова усилители (ничего, никого… ) в русском языке отрицательными не являются, поэтому «буквальный» перевод будет казаться без отрицания. Будет не хватать отрицательной частицы «не». В то время как в английском отрицание обусловлено отрицательной частицей no.
Обращаю ваше внимание, что фраза Don’t take no photos является двойным отрицанием, и означает она, что вы не можете терпеть, когда у человека рядом есть камера, и он на неё вас не фотографирует. И вы просите его прекратить это, и начать снимать вас. Учтите так никто не говорит, и если вы так будете говорить (двойным отрицанием), то все подумают, что это шутка, или что вы оговорились и посмеются.
Так однажды оговорился Кани Уест (американский рэпер) когда его до ручки довели папарацци.
Понятно, что он оговорился, никто не следит за грамматикой, когда уже нервов не остаётся. Но эта оговорка делает всю фразу нелепой. Её можно понять так, будто он просит, чтобы его начали снимать.
Из всего вышеизложенного можно извлечь два урока:
1. Усиливайте отрицательные предложения правильно
2. Если вас преследуют папарацци, не смотрите в пол
Еще никогда Штирлиц не был так близок к провалу
Живу в Германии, работаю в немецкой конторе. Так сложилось, что моя сестра тоже работает у нас, и мы по работе постоянно пересекаемся. Родство не скрываем, но и не афишируем специально.
Все дело оказалось в тонкостях немецкого языка. Немец не скажет коллеге прямо в лицо в присутствии других коллег, что тот неправ или накосячил, даже если они приятели и давно работают вместе. То есть вместо «Вася, это полная фигня» немец скажет «Василий, мне кажется, тут вышло не совсем то, что ожидалось, и это стоило бы переделать». И в общении на работе мы придерживаемся принятого тут стиля.
Трудности перевода
Немецкий язык странный. В то время, когда другие народы долго и многословно описывали какое-нибудь новое явление, немцы, не особо заморачиваясь, называли всё что угодно одним длинным словом и шли дальше наводить свой немецкий порядок.
И все в правильном порядке, потому как «орднунг мус зайн». Хороший язык. Интересный.
А китаец тот вообще немецкий не знал. Он в Бонн приехал на семестр по обмену. Ему пообещали интересный опыт, стипендию и комнату в общежитии. Комната, кстати, вполне приличная. Кухонька в крохотном коридорчике, собственный туалет и душ. Живи да радуйся. Радость китайского студента омрачала только перегоревшая лампочка в душевой. Мыться в темноте заморскому гостю не понравилось, и он, заглянув в словарь, написал на бумажке заветное слово и двинулся в ближайший магазин.
В торговом зале к нему подошла симпатичная девушка-продавец и осведомилась, чем именно она может помочь дорогому гостю. Гость вынул из кармана бумажку, расправил её, вчитался и с жутким китайским акцентом, превращающим «у» в «ю» и «ш» в «с», произнёс, глядя в голубые девичьи глаза: «Душлампе!»
Тут надо сделать небольшое отступление и ещё на пару минут окунуться в океан немецкой филологии. Дело в том, что слово «Duschlampe», будучи составленным из слов «душ» и «лампа», на письме не выглядит чем-то особенным, но, будучи произнесено вслух, легко воспринимается как словосочетание «ду шлампе», означающее «ты женщина с пониженной социальной ответственностью», что, согласитесь, весьма обидно для приличной девушки.
И вот наш китаец произносит в лицо девушке «душлампе» и радостно улыбается. Красотка в ужасе зовёт менеджера. Менеджером оказывается суровая женщина лет пятидесяти. С сухой вежливостью она спрашивает, чего хочет уважаемый господин и, разумеется, слышит в ответ: «Душлампе!».
Такое хамство по мнению персонала магазина не может оставаться безнаказанным, поэтому менеджер приказывает продавцам запереть двери, а сама вызывает полицию.
Полицейский наряд, состоящий из парня и девушки, приезжает через пять минут. Парень идёт общаться с менеджером, а девушка строго спрашивает хулигана, что именно по его мнению тут произошло. Бедный китаец, который ещё час назад даже не подозревал, как далеко может завести его желание помыться при свете, не очень понимая, чего от него хочет женщина в форме, пытается объясниться единственным выученным им немецким словом. Услышав в свой адрес столь странный комплимент, сотрудница полиции поступает так, как поступил бы любой полицейский на её месте. На запястьях китайского гостя защёлкиваются наручники. Занавес.
Проходит час. Китаец сидит на лавке в «обезьяннике» полицейского отделения и проклинает тот миг, когда он согласился на это немецкое приключение. Корпел бы он сейчас в родном китайском университете над черепками какой-нибудь древней вазы и горя б не знал.
И вот тут бедолаге просто нереально повезло. В камеру к нему впихнули в хлам пьяного русского бородача, который, увидев страдальца громко икнул, а затем вдруг заговорил с ним на языке родного бамбука. Так уж совпало, что Андрюха, широко известный в узких кругах учёный-китаист и мой хороший приятель в тот день отмечал рождение третьего сына и, что называется, слегка перебрал. Такое с ним иногда случалось.
Услышав историю про лампочку для душа, мой пьяный друг ржал минут двадцать, а затем забарабанил в дверь и объяснил вошедшим в камеру полицейским весь комизм ситуации. Через пару минут смеялся уже весь отдел.
Перед китайцем извинились, подарили ему несколько лампочек и выпроводили его на улицу. А заодно выпустили слегка пришедшего в себя Андрея, видимо для того, чтобы он тем же вечером рассказал эту историю мне, а уж я рассказал бы её вам.
Мораль сей басни проста. Учите языки и берегите лампочки. А то как бы чего не вышло.