Поговорим немного о именах существительных. Как и в рксском языке они встречаются мужского и женского рода и видоизменяются по числам. Есть принципиальное отличие, что в иврите не существует среднего рода. В иврите существительные классифицируются на предельно логичные категории. Их мы сейчас и каснемся. Узнать существительные по роду очень просто так же как и по числам.
Узнать существительное мужского рода единственного числа очень просто так оно оканчивается 95% просто на согласную:
| комната | хэдэр | חדר | 
| ручка | эт | עט | 
| сумка | тик | תיק | 
| жеребец | сус | סוס | 
Что произойдет со словом, если все те же слова мы переврдем во множественное число?
| комнаты | хадарим | חדרים | 
| ручки | этим | עטים | 
| сумки | тиким | תיקים | 
| жеребцы | сусим | סוסים | 
Что мы видим их склонения сужествительного мужского рода?
Это то, что существительное единственного числа почти всегда оканчивается на согласную,
а множественное число оканчивается на ים
Имеется другая категория мужского рода и это не исключения
Нужно запомнить эти существительные, которые оканчиваются на —ון (он) видоизменяют свое множ.число и оно
начинает выглядеть как множ.ч. женского рода и при этом номинально сохраняют свой род.
| горло — горла | гарон — гронот | גרון — גרונות | 
| окно — окна | халон — халонот | חלון — חלוןנות | 
| гостиница — гостиницы | малон — малонот | מלון — מלוןנות | 
| шкаф — шкафы | арон — аронот | ארון — ארונות | 
Чаще всего существительные с таким окончанием имеют свое мужское начало и во множ. числе
| лимон — лимоны | лимон — лимоним | לימון — לימונים | 
| щарик — шарики | балон — балоним | בלון — בלונים | 
- Женский род
- כרית — כריות
- кариот — карит
- подушки — подушка
- תמונה — תמונות
- тмунот — тмуна
- картины — картина
- מחברת — מחברות
- махбарот — махбэрэт
- тетради — тетрадь
- процесс действия
- התכתבות — התכתבויות
- hиткатвуйот — hиткатвут
- переписки — переписка
- болезни
- адэмэт
- краснуха
- Род в иврите
- Исключения женского рода
- Упражнение по запоминанию исключений
- Особенности некоторых слов
- Иногда мужской, а иногда женский
- Число в иврите
- Двойственное число
- Двойные предметы
- Множественное число
- Исключения
- Слова, употребляемые только во множественном числе
- Видео о множественном числе в иврите
- פינה — угол
- מנה — порция
- קליטה — усвоение
- תמונה — картина
- סטייה — извращение
- מורה — учительница
- Учим песни — учим иврит
- Существительные и прилагательные
- Существительные
- Исключения
- Прилагательные
- Упражнение
- תרגיל
- Упражнение
- תרגיל
- Комментарии к Существительные и прилагательные
- Добавить комментарий Отменить ответ
- Уроки чтения и письма
- Части речи
- Прошедшее время
- Будущее время
- Таблицы
- Уроки чтения и письма
- Таблицы
- Полезная информация
- Части речи
- Прошедшее время
- Будущее время
- 11 слов, помогающих понять израильскую культуру
- 2. Хаарец הארץ
- 3. Шаббат שבת
- 4. Кибуц קיבוץ
- 5. Ялла יאללה
- 6. Шифцур שפצור
- 7. Рега רגע
- 8. Балаган בלגן
- 9. Хуцпа חוצפה
- 10. Агуна עגונה
- 11. Йорэ у-малькош יורה ומלקוש
Видео:Иврит. Как превратить глагол в существительноеСкачать

Женский род
Существительные женского рода гораздо разнообразнее по своей классификации, чем мужского рода.
Это четыре типа, которые отличаются друг от друга своими окончаниями и смысловыми характеристиками.
כרית — כריות
кариот — карит
подушки — подушка
תמונה — תמונות
тмунот — тмуна
картины — картина
מחברת — מחברות
махбарот — махбэрэт
тетради — тетрадь
Видео:747. Как легко определить род существительного в ивритеСкачать

процесс действия
התכתבות — התכתבויות
hиткатвуйот — hиткатвут
переписки — переписка
Видео:Мужской и женский род в ивритеСкачать

болезни
Видео:№20 ИВРИТ РОДА МУЖСКОЙ ЖЕНСКИЙ║МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ИВРИТЕ║ИВРИТ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ║ЯЗЫК ИВРИТ БЕСПЛАТНОСкачать

адэмэт
Видео:Как образуются некоторые существительные в ИВРИТЕ | Тимур МильгромСкачать

краснуха
В нашем сегодняшнем уроке мы будем проходить весьма важную тему — род и число еврейских слов. Если вы хорошо усвоите и запомните этот урок, то в будущем сможете избежать многих грамматических ошибок.
Для начала рассмотрим некоторые особенности:
- В иврите только два рода — мужской и женский, среднего рода просто не существует.
- В отличие от русского, в иврите одно и тоже прилагательное или глагол , даже во множественном числе может принимать как женский, так и мужской род.
- Трудность языка заключается в том, что многие слова мужского рода в русском, имеют женский род в иврите и наоборот. А так как в еврейском языке очень многое зависит от рода употребляемого слова, многие допускают грамматические ошибки.
Видео:№54 ЧТО ТАКОЕ СМИХУТ В ИВРИТЕ?║СОПРЯЖЕНИЕ И РОДИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ В ИВРИТЕ║СМИХУТ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ ИВРИТАСкачать

Род в иврите
Как правило, род существительного четко определяется его формой, а именно тем, каково окончание данного слова.
Если слово оканчивается на «а» ударное или имеет одно из окончаний, построенных на основе буквы ת , оно является женским родом.
Вот эти окончания:
Во всех остальных случаях это слово принадлежит к мужскому роду.
Что же это за все остальные случаи? Это окончание на любую согласную, кроме ת , а также иногда на ת , если он входит в состав корня, что впрочем, бывает достаточно редко. А из гласных это может быть «э» («и» — для прилагательных) и очень редко «у», или «о».
Итак, по вышеизложенному правилу, слова: אָרוֹן («аро́н» — шкаф), חֶדֶר («хэ́дэр» — комната), כִּסֵּא («кисэ́» — стул), גַּן («ган» — сад), אַרְיֶה («ариэ́» — лев), מוֹרֶה («морэ́» — учитель), שֻׁלְחָן («шульха́н» — стол) — мужского рода.
Прилагательные, оканчивающиеся на «и»: בֵּיתִ י («бэйти́» — домашний), שֻׁלְחָנִ י («шульхани́» — столовый), עִירוֹנִי («ирони́» — городской) — также мужского рода.
А слова: מִשְׁפָּחָ ה («мишпаха́» — семья), מְדִינָ ה («мэдина́» — государство), יָפָ ה («яфа́» — красивая), מִרְפֶּסֶ ת («мирпэ́сэт» — балкон), מְחַבֶּרֶ ת («махбэ́рэт» — тетрадь), סַבְלָנ וּת («савляну́т» — терпение), שֻׁלְחָנִ ית («шульхани́т» — столовая») — женского рода.
Исключения женского рода
Однако, из этого правила существует некоторое количество исключений. Их не слишком много, и тем не менее стоит обратить на них внимание, чтобы не делать досадных ошибок при разговоре. Перечислим существительные (почти все они достаточно распространены), которые, судя по форме, должны были бы принадлежать к мужскому роду, т.к. оканчиваются на согласный или на «э», однако, они имеют женский род, что обнаруживается при их согласовании с прилагательными. Ниже они даны в форме единственного и множественного числа:
| Ед. ч. на иврите | Произношение ед.ч. | Мн. ч. на иврите | Произношение мн. ч. | Перевод | 
| פַּעַם | Пам | פְּעָמִים | Паами́м | Раз | 
| גָּדֵר | Гадэ́р | גְּדְרוֹת | Гдэро́т | Забор | 
| דֶּרֶךְ | Дэ́рэх | דְּרָכִים | Драхи́м | Дорога | 
| צְפַרְדֵּעַ | Цфардэ́а | צְפַרְדֵּעִים | Цфардэи́м | Лягушка | 
| צִפּוֹר | Ципо́р | צִפּוֹרִים | Ципори́м | Птичка | 
| נֹפֶשׁ | Нэ́феш | נַפְשׁוֹת | Нэфэшо́т | Душа | 
| אֵשׁ | Эш | אִשִּׁים | Иши́м | Огонь | 
| בְּאֵר | Бэр | בְּאֲרוֹת | Бэро́т | Колодец | 
| כִּכָּר | Кика́р | כִּכָּרוֹת | Кикаро́т | Площадь | 
| דְּיוֹ | Дио́ | דְּיוֹאוֹת | Диао́т | Чернила | 
| עֶצֶם | Э́цэм | עֲצָמוֹת | Ацамо́т | Кость | 
| שֶׁמֶשׁ | Шэ́мэш | שְׁמָשוֹׁת | Шмашо́т | Солнце | 
| קַרְקַע | Ка́рка | קַרְקָעוֹת | Каркао́т | Почва/грунт | 
| אֶצְבַּע | Э́цба | אֶצְבָּעוֹת | Эцбао́т | Палец | 
| כַּף | Каф | כָּפוֹת | Капо́т | Ладонь/ложка | 
| אֶרֶץ | Э́рэц | אַרְצוֹת | Арцо́т | Страна | 
| אֶבֶן | Э́вэн | אֳבָנִים | Авани́м | Камень | 
| חֶרֶב | Хэ́рэв | חַרְבּוֹת | Харбо́т | Меч | 
| רוּחַ | Ру́ах | רוּחוֹת | Рухо́т | Ветер/дух | 
| עִיר | Ир | עִירִים | Ири́м | Город | 
| לָשׁוֹן | Лашо́н | לְשׁוֹנוֹת | Лэшоно́т | Язык | 
| כּוֹס | Кос | כּוֹסוֹת | Косо́т | Бокал/стакан | 
| עֵז | Эз | עִזִּים | Изи́м | Коза | 
| בֶּטֶן | Бэ́тэн | בְּטָנִים | Бэтани́м | Живот | 
| דֹּפֶן | До́фэн | דְּפָנוֹת | Дфано́т | Борт/стенка | 
| שָׂדֶה | Садэ́ | שָׂדוֹת | Садо́т | Поле | 
| חָצֵר | Хацо́р | חֲצְרוֹת | Хацро́т | Двор | 
| סַכִּין | Саки́н | סַכִּינִים | Сакини́м | Нож | 
| תְּהוֹם | Тэо́м | תְּהוֹמוֹת | Тэомо́т | Бездна/пропасть | 
| עֵת | Эт | עִתִּים | Ити́м | Период/пора | 
Упражнение по запоминанию исключений
Все вышеперечисленные слова — исключения женского рода. Как лучше запомнить приведенный ряд слов? Для этого нужно выполнить упражнение по их согласованию с прилагательными, поскольку прилагательные всегда согласуются с истинным родом слова, независимо от его формы. Например, в словосочетании «красивая страна», несмотря на то, что слово אֶרֶץ по форме мужского рода, мы скажем אֶרֶץ יָפָה «э́рэц яфа́», а не אֶרֶץ יָפֶה «э́рэц яфэ́». Из этого сочетания для слуха сразу очевиден род слова אֶרֶץ .
Проделайте следующее упражнение. Возьмите написанный ряд слов и подберите к каждому из них по 3-4 прилагательных, наиболее характерных для него, так и просящихся к нему в пару (у кого настолько хватит воображения и, конечно, словарного запаса). Когда вы пройдете несколько раз по всему ряду, у вас возникнет довольно прочная ассоциативная связь.
Приведем по 2-3 варианта в качестве примера:
אֶרֶץ («э́рэц» — страна); אֶרֶץ יָפָה («э́рэц яфа́» — красивая страна); אֶרֶץ טוֹבָה («э́рэц това́» — хорошая страна); אֶרֶץ רְחָבָה («э́рэц рэхава́» — широкая страна); אַרְצוֹת יָפוֹת, טוֹבוֹת, רְחָבוֹת «арцо́т яфо́т, тово́т, рэхаво́т».
אֶבֶן («э́вэн» — камень); אֶבֶן כְּבֵדָה («э́вэн квэда́» — тяжелый камень); אֶבֶן יִקָרָה («э́вэн якара́» — драгоценный/дорогой камень); אֶבֶן יָפָה («э́вэн яфа́» — красивый камень); אֲבָנִם יִקָרוֹת, כְּבֵדוֹת, יָפוֹת «авани́м якаро́т, квэдо́т, яфо́т».
לָשׁוֹן («лашо́н» — язык во рту и язык как средство общения); לָשׁוֹן אֲרֻכָּה («лашо́н арока́» — длинный язык); לָשׁוֹן חַדָּה («лашо́н хада́» — острый язык);
Кстати говоря, поскольку слово לָשׁוֹן — женского рода, как и слово שָׂפָה («сафа́» — язык, как средство общения), название всех разговорных языков даются именно в женском роде. Мы говорим עִבְרִית («иври́т» — дословно «еврейская»), а не עִבְרִי («иври́» — «еврейский»). הַלָשׁוֹן הָאַנְגְּלִת («hалашо́н hаангли́т» — английский язык), הַלָשׁוֹן הָצַרְפָתִית («hалашо́н hацарфати́т» — французский язык) и т.д. Это тоже может служить подспорьем для запоминания рода слова לָשׁוֹן .
Особенности некоторых слов
1. Слово לַיְלָה («ла́йла» — ночь). Оно заканчивается на гласную «а», и поэтому может создаться впечатление, что это слово женского рода. Однако, как мы уже говорили, правило иврита гласит:
В женском роде окончание «а» — только ударное
Сравните: מְדִינָה («мэдина́» — государство) и לַיְלָה («ла́йла» — ночь). В слове לַיְלָה — окончание безударное. Кроме этого изначально это слово имело мужской род, но по историческим причинам перекочевало в женский.
2. Слово פָּנִים («пани́м» — лицо). Оно употребляется в женском роде и не имеет формы единственного числа. Это слово всегда употребляется во множественном числе для обозначения одного лица или многих, на подобии русского слова «ножницы». פָּנִים יָפוֹת («пани́м яфо́т» — красивое лицо/красивые лица, в зависимости от контекста). פָּנִים חֲדָשוֹׁת («пани́м хадашо́т» — новое лицо/новичок/новички), פָּנִים נֶחְמָדוֹת («пани́м нэхмадо́т» — симпатичное лицо/лица) и т.п.
Иногда мужской, а иногда женский
Ряд слов употребляется иногда в мужском, иногда в женском роде, что связано с историей развития иврита. Например: דֶּרֶךְ («дэ́рэх» — дорога), לָשׁוֹן («лашо́н» — язык) и другие могут иметь мужской род. В современном иврите, как правило, род этих слов определяется как женский. А вот слово סַכִּין («саки́н» — нож) в настоящее время употребляется, как правило, в мужском роде: סַכִּין גָּדוֹל («саки́н гадо́ль» — большой нож). То же относится и к слову שָׂדֶה («садэ́» — поле), поэтому эти два слова не нужно отрабатывать с прилагательными женского рода.
Видео:Отглагольные существительные биньяна ПААЛЬСкачать

Число в иврите
Двойственное число
Теперь поговорим о числе. В иврите, как ни странно, не два числа, а три, т.е. кроме единственного и множественного числа, свойственных и русскому языку, существует посередине между ними еще и двойственное, которое обозначает парные предметы. На иврите оно так и называется — מִסְפָּר זוּגִי («миспа́р зуги́» — парное число). Первоначально оно употреблялось, в основном, для обозначения парных предметов — парных по природе, там, где имеются не просто два предмета, а какая-то определенная единица. Наиболее широко оно было распространено в обозначении парных частей тела.
Мы говорим: יָד — יָדַ יִם («яд — яда́им» — «рука — руки»). Первоначально יָדַיִם обозначало «две руки», но впоследствии слово יָדַיִם стало обозначать также и любое количество рук, это касается и других парных понятий:
עַיִן — עַיִנִ ים («а́ин — эйна́им» — «глаз — глаза»)
אֹזֶן — אָזְנַ יִם («о́зэн — озна́им» — «ухо — уши»)
בֶּרֶךְ — בִּרְכַּ יִם («бэ́рэх — бирка́им» — «колено — колени»)
שֵׁן — שִׁנַּ יִם («шэн — шина́им» — «зуб — зубы»)
Здесь может возникнуть недоумение — а почему же зубы, которых не два, а тридцать два, обозначаются двойственным числом? Дело в том, что каждый зуб имеет свою пару. Это нетрудно обнаружить — с правой и с левой стороны челюсти зубы симметричны, поэтому они также идут в двойственном числе. קֶרֶן («кэ́рэн» — рог на голове животного) — קַרְנַ יִם («карна́им» — два рога, и более); כָּתֵף («катэ́ф» — плечо) — כְּתֵפַ יִם («ктэфа́им» — плечи); כָּנָף («кана́ф» — крыло) — כְּנָפִ ים («кнафа́им» — крылья) и целый ряд менее употребляемых наименований органов и частей тела. Сюда же примыкает слово צִפֳּרֶן («ципо́рэн» — ноготь) — צִפֳּרֵנַ יִם («ципорна́им» — ногти), а также слово נָעַל («наа́ль» — туфля/ботинок) — נַעֲלַ יִם («наала́им» — туфли/ботинки).
Но не все парные части тела в иврите обозначаются с помощью двойственного числа. Так например, мы говорим: גַּבָּה («габа́» — бровь) — גָּב וֹת («габо́т» — брови). Однако, большая их часть имеет окончание «аим» 
Все эти слова с окончанием «аим» — женского рода. Они не были перечислены в начале в общем списке исключений, поскольку они образуют довольно компактную группу и их лучше всего запоминать по их значению, а именно — как обозначение парной части тела (а также примыкающие сюда נַעֲלַיִם ). Их тоже можно отрабатывать по принципу подбора прилагательных ( נָעַל יָפָה ), а можно просто запомнить раз и навсегда:
Парная часть тела — это женский род
Двойные предметы
Кроме парных частей тела существуют предметы двойные по своей природе, например מִשְׁקָפַיִם («мишкафа́им» — очки) или מִסְפָּרַיִם («миспара́им» — ножницы, מִסְפָּר — это отдельный резец, «ножниц»). מִכְנָסַיִם («михнаса́им» — брюки). Слово מִכְנָס «михна́с» употребляется как «брючина», например, в сочетании גַּרְבֵּי מִכְנָס («гарбэ́й михна́с» — колготки), т.е. дословно «чулки брючины». Все эти обозначения парных понятий (в отличие от парных частей тела) имеют мужской род, в полном соответствии с формой их единственного числа: גַּרְבַּיִם אֲרֻכִּים («гарба́им арухи́м» — длинные чулки), מִכְנָסַיִם טוֹבִים («михнаса́им тови́м» — хорошие брюки).
Кроме того, двойственное число с окончанием «а́им» употребляется также для обозначения двух периодов времени. Например, мы говорим יוֹמַ יִם («ёма́им» — два дня), שְׁנָתַ יִם («шната́им» — два года), חֳדָשִׁ ים («ходша́им» — два месяца), שְׁעָתַ יִם («шаата́им» — два часа), но שְׁתֵּי דַּק וֹת («штэ́й дако́т» — две минуты), שְׁתֵּי שְׁנִיּ וֹת («штэ́й шниё́т» — две секунды).
Множественное число
Окончанием множественного числа для существительных мужского рода является ים («им»), а для женского וֹת («от»).
Например, мы говорим עֵט («эт» — перо/ручка) — עֵטִ ים («эти́м» — перья/ручки); חַיָל («хая́ль» — солдат) — חַיָלִ ים («хаяли́м» — солдаты); מִשְׁפָּחָה («мишпаха́» — семья) — מִשְׁפָּח וֹת («мишпахо́т» — семьи); מְדִינָה («мэдина́» — государство) — מְדִינ וֹת («мэдино́т» — государства). Это — правило, но существуют многочисленные исключения из него. Во-первых, это слова мужского рода, принимающие окончания וֹת вместо ים . Трудно здесь указать общий принцип, как по форме слова узнать, будет ли оно принимать окончание וֹת , несмотря на мужской род.
Исключения
Можно сказать, что множество слов с окончанием «ан»/»он», особенно слов, пришедших в иврит из языка времен Танаха, имеют окончание וֹת . Это известные שֻׁלְחָן — שֻׁלְחָנ וֹת («шульха́н — шульхано́т» — «стол — столы»), אָרוֹן — אֲרוֹנ וֹת («аро́н — ароно́т» — «шкаф — шкафы»), חָלוֹן — חֲלוֹנ וֹת («хало́н — халоно́т» — «окно — окна»). Сравните: מִלּוֹן — מִלּוֹנִ ים («мило́н — милони́м» — «словарь — словари»), שָׁעוֹן — שְׁעוֹנִ ים («шао́н — шаони́м» — «часы одни и много») — слова более позднего происхождения.
Сюда же относится ряд слов из одного слога, имеющих гласный «о». Например: עוֹף — עוֹפ וֹת («оф — офо́т» — «курица — курицы» — мужской род), обратите внимание на употребление прилагательного с этим исключением: עוֹפ וֹת גְּדוֹלִ ים («офо́т гдоли́м» — большие курицы) — прилагательное приняло окончание мужского рода «им».
Среди вышеперечисленных исключений из правила о роде было немало с окончанием «от», но там это было объяснимо хотя бы женским родом самого слова. А в данном случае мы имеем слова мужского рода, принимающие окончание «от». У них наблюдается разнобой в согласовании с прилагательными во множественном числе. Здесь приходится надеяться на свою память, или же можно отрабатывать такие слова в виде сочетаний с прилагательными, т.е. использовать тот же прием, который был указан выше для отработки слов с неправильностью в роде, например שֻׁלְחָנ וֹת גְּדוֹלִ ים , רַבִּ ים , יָפִ ים , טוֹבִ ים («шульхано́т гдоли́м, раби́м, яфи́м, тови́м» — столы большие, многочисленные, красивые, хорошие) и т.д. Это позволяет достаточно быстро усвоить несогласованность в роде.
Гораздо менее распространенной группой исключений являются слова женского рода с окончанием «а», у которых, однако, во множественном числе имеется окончание «им». Это такие слова, как: מִלָּה — מִלִּ ים («мила́ — мили́м» — «слово — слова»), שָׁנָה — שָׁנִ ים («шана́ — шани́м» — «год — годы») и т.д. Здесь возможна отработка того же плана, как указано выше: שָׁנָה אֲרֻכָּה («шана́ аруха́» — долгий год) — שָׁנִ ים אֲרֻכּ וֹת («шани́м арухо́т» — долгие годы) и т.д.
Слова, употребляемые только во множественном числе
В иврите есть несколько слов, употребляемых только во множественном числе. Такие как: חַיִים («хаи́м» — жизнь), חַיִים טוֹבִים («хаи́м тови́м» — хорошая жизнь); מַיִם («ма́им» — вода), מַיִם רַבִּים («ма́им раби́м» — многие воды). Здесь можно переводить «вода» и «воды», в зависимости от контекста. По аналогии со словом מַיִם , слово «жидкость» на иврите употребляется во множественном числе: מַיִם נוֹזְלִים («ма́им нозли́м» — «текущие воды»). О слове פָּנִים («пани́м» — лицо) говорилось выше.
Видео о множественном числе в иврите
Задание: В таблице приведены разные существительные женского рода
Известно, что все слова в иврите очень удобно произносить и ни что не
должно мешать произношению (язык не ломается при разговоре). При
все при этом ивритские слова не растянуты гласными, они предельно
Все приведенные существительные неогласованные. Нужно:
1. произвести сортировку слов в разные фонетические подгруппы.
Каждая подруппа имеет свои внешние и звуковые общие особенности
2. Попытаться огласовать эти слова, но так чтобы их было удобно произ-
3. Часть из этих слов не впишутся ни в одну подгруппу, но их мало
4. Записать это упражнение, просканировать и прислать электронной почтой
פינה — угол
מנה — порция
קליטה — усвоение
תמונה — картина
סטייה — извращение
מורה — учительница
* Пожалуйста примите во внимание, что выделенные слова являются предста-
вителями этих подгрупп
Видео:№53 ЧТО ТАКОЕ МИШКАЛЬ В ИВРИТЕ║СРАВНЕНИЕ МИШКАЛЕЙ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ║КОРНИ В ИВРИТЕСкачать

Учим песни — учим иврит
שלמה ארצי — תחת שמי ים תיכון
Видео:Отглагольные существительные биньяна ПИЭЛЬСкачать

Существительные и прилагательные
Чтобы было легче заучить новые слова, напишите их и наклейте на соответствующие предметы в доме на видном месте.
Видео:№51 СЛОВА-ИСКЛЮЧЕНИЯ В ИВРИТЕ║ИСКЛЮЧЕНИЯ ЖЕНСКОГО РОДА В ИВРИТЕ║МУЖСКОЙ И ЖЕНСКИЙ РОД ИВРИТ РОДАСкачать

Существительные
Неодушевлённые существительные в иврите бывают мужского или женского рода и склоняются по числам. Характерные окончания , пройденные на прошлом уроке, остаются в силе и в данном случае. С их помощью обычно можно определить род и число существительного. Например:
Видео:383. Существительные во мн. числе с окончаниями принадлежности, в иврите. Как сказать: "мои ученики"Скачать

Исключения
Существуют также исключения, которые следует просто заучить. Так, например, существительные мужского рода, имеющие во множественном числе окончание ות.
Видео:1400. Существительные мужского рода с окончанием ОТ во множественном числе. Исключения в ивритеСкачать

Прилагательные
Очень важно запомнить, что прилагательные в иврите, в отличии от русского, всегда ставятся после существительного.
Прилагательные приничают род и число существительного, к которому относятся, с помощью тех же окончаний, которые используются в существительных.
Видео:Отглагольные существительные биньяна hИФИЛЬСкачать

Упражнение
Видео:Род имен существительных. Как определить род существительных?Скачать

תרגיל
Поставьте следующие словосочетания во множественное число, а затем прослушайте правильные ответы.
בחורה יפה – בחורות יפות :Пример
בחור יפה
ילדה קטנה
עולה חדש
תיק גדול
דירה יפה
תלמיד חדש
מיטה גדולה
טלוויזיה חדשה
В словах-исключениях окончание прилагательного не зависит от окончания существительного, а определяется родом существительного. Поставьте следующие словосочетания во множественное число, а затем прослушайте правильные ответы.
Видео:1145. В иврите очень мало прилагательных, образованных от существительныхСкачать

Упражнение
Видео:№21 ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ИВРИТА║УРОКИ ИВРИТ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ║УЧИМ ИВРИТ С НУЛЯ║ЯЗЫК ИВРИТ║ЕВРЕЙСКИЙ ЯЗЫКСкачать

תרגיל
שולחן גדול – שולחנות גדולים :Пример
כסא חדש
וילון יפה
ארון גדול
חלון קטן
שולחן יפה
Комментарии к Существительные и прилагательные
профессионально, системно. Как в школе. И это хорошо.
И от меня Вам большое спасибо! За каждый урок. В ульпане все с трудом дается. Думала все потеряно… А нет, каждый Ваш урок – огромная помощь! И все хорошо усваивается.
В общем, если не научился читать на иврите, то дальше уроки смотреть не стоит, все правила на иврите и нет транскрипций на русском, непонятно правильно читаешь или нет. А читать конечно очень сложно, особенно без огласовок!
Десятки сайтов просмотрел 
Десятки видео уроков прослушал 
Но этот мне понравился больше всех…. Честное слово 
ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО .
Спасибо за ваш сайт! 
Исправьте, пожалуйста, ошибку в упражнении: в “כסא חדש” пропущен йуд. Спасибо.
Добавить комментарий Отменить ответ
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Уроки чтения и письма
Части речи
Прошедшее время
Будущее время
Таблицы
Уроки чтения и письма
Таблицы
Полезная информация
Части речи
Прошедшее время
Будущее время
Мы написали и построили курс «Приходите за мир», чтобы он помог вам изучить иврит. Если вы продолжите учиться здесь, ваш иврит будет улучшаться и укрепляться каждый день.
Пожалуйста, помогите нам разработать курс для вас и для всех студентов, чтобы внести свой вклад в курс, насколько это возможно. 
Студенты, которые участвуют в курсе «Добро пожаловать в мир», – это люди, которые вносят вклад в каждого и делают добро, а также используют курс без всплывающих окон, подобных этому.
Если вы хотите внести свой вклад в курс «Приходите к миру»: 
20 шекелей 
50 шекелей 
100 шекелей 
Другая сумма
Уважаемый Студент! Мы рады, что разрушитель «Приди к миру» поможет вам изучить иврит и уверен, что вы сможете изучать иврит, если будете продолжать учиться здесь. Вот почему мы написали курс!
Пожалуйста, внесите свой вклад в курс, насколько сможете. 
Студенты, которые участвуют в курсе «Добро пожаловать в мир», – это люди, которые вносят вклад в каждого и делают добро, а также используют курс без всплывающих окон, подобных этому.
Если вы хотите внести свой вклад в курс «Приходите к миру»: 
20 шекелей 
50 шекелей 
100 шекелей 
Другая сумма
Мы рады, что вы используете курс «Добро пожаловать» и желаем вам успешного и приятного обучения. 
Мы хотим, чтобы вы знали, что курс предоставляется вам бесплатно, и вы можете свободно пользоваться курсом и изучать иврит столько, сколько хотите. 
У нас нет финансовой поддержки, и мы полагаемся на таких добрых людей, как вы, чтобы продолжить развитие курса, чтобы все больше и больше русскоязычных изучали иврит в курсе «Приходите к миру». 
Если вы хотите внести свой вклад в курс «Приходите к миру»: 
20 шекелей 
50 шекелей 
100 шекелей 
С.
Курс, который вы используете, предоставляется вам бесплатно, со всей радостью и всем сердцем. В то же время, обратите внимание, что мы работаем для вас и всех студентов «Добро пожаловать», чтобы подготовить вторую часть курса, продвинутый курс. Нет финансовой поддержки, кроме хорошей воли студентов, подобных вам. Поддержите нас и помогите нам – сделайте пожертвование Boach Shalom, любая сумма будет приветствоваться: 
20 шекелей 
50 шекелей 
100 шекелей 
Другая сумма:
Видео:Учим числительные. ИВРИТ с Сашей Эпштейн для начинающих. УРОК #17Скачать

11 слов, помогающих понять израильскую культуру
 
Алия — важный термин для современного Израиля: сегодня подавляющее большинство израильских евреев — репатрианты, иммигранты или их потомки. Слово aliya буквально означает «подъем», «восхождение». Аналогично переезд израильтян в другие страны называется yerida, «спуск», а экспатрианты, соответственно, yordim, «спускающиеся». Кроме того, в Израиле часто можно услышать, что в Иерусалим поднимаются, а из него спускаются. Это связано и с географическим положением города, и с его сакральностью.
В соответствующих значениях эти корни употреблялись еще в Библии. В главе Книги Бытия говорится: «И сошел Авраам в Египет…» Быт. 12:10. — «сошел» здесь — перевод глагола yarad, «спустился». А вот самое начало главы: «И поднялся Авраам из Египта…» Быт. 13:1. Когда сыновья Иакова приходят из Египта в Страну Израиля, чтобы похоронить отца, они называются olim — «поднимающиеся» В синодальном, то есть классическом, переводе просто «и все, ходившие с ним». . В том же значении слово olim встречается в разных книгах Библии, когда речь идет о возвращении евреев из изгнания.
В конце XIX — начале XX века из-за погромов евреи начали массово переселяться в Палестину: произошли первая алия (1882–1903), вторая алия (1904–1914), третья алия (1919–1923), четвертая алия (1924–1929) и пятая алия (1929–1939). Сегодня новые израильские граждане называются ole khadash («новый репатриант»), а родившиеся в стране — tsabar, по имени распространенного в Средиземноморье кактуса опунции со съедобными плодами. Так представители второй алии пренебрежительно называли уроженцев Эрец-Исраэль Эрец-Исраэль — библейское название Земли Израиля, ставшее синонимом Земли обетованной. , а заодно всех представителей первой алии — видимо, за их колючесть и грубость. Но постепенно название tsabar стало звучать гордо: словно кактусы, израильтяне сильны, выносливы и неприхотливы — в отличие от евреев диаспоры, — а под колючками скрывается добрая душа.
Видео:596. Бывают ли в иврите существительные, которые одновременно и мужского, и женского рода?Скачать

2. Хаарец הארץ
 
На иврите Израиль часто называют именно так. Обычные вопросы: «Сколько времени ты [живешь] в стране?» (Kama zman at ba-arets?), «Когда ты будешь в стране?» (Matai ata ba-arets?) Так же сейчас называется старейшая и самая авторитетная ежедневная израильская газета Haaretz, которая раньше называлась Khadshot Haaretz, то есть «Новости страны». Если сделано в Израиле, об этом говорят totseret ha-arets, то есть «продукт страны», а заграницу называют huts la-arets, «за пределами страны».
3. Шаббат שבת
 
Так на иврите называется седьмой день недели, в который Бог отдыхал после шести дней творения. В синодальном переводе это звучит так: «И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал» Быт. 2:3. . Слово «почил» — перевод глагола שבת (shavat), от которого и происходит слово «Шаббат». Впервые седьмой день недели называется Шаббатом в библейской Книге Исход Исх. 16:25. . В современном иврите от этого же корня образовано существительное shvita («забастовка») и глагол lishbot («бастовать»). Интересно, что ивритское «Шаббат» проникло и во многие другие языки, видоизменившись по дороге: суббота , Σάββατο по-гречески, السبت (as-sabt) , sabato , sábado и так далее.
Одна из десяти заповедей говорит о необходимости помнить день субботний и соблюдать его: «Не делай в оный никакого дела». В Израиле суббота — выходной, практически все закрыто, не ходит общественный транспорт В Израиле выходные дни — пятница и суббота, а воскресенье — рабочий. . Вечером в пятницу звучит сирена, после чего жизнь замирает. Религиозные евреи нарядно одеваются и идут в синагогу, где встречают Царицу Субботу (shabbat ha-malka), как ее часто называют еще с талмудических времен, а затем празднично ужинают. Следующие 25 часов нельзя пользоваться телефонами, курить, включать свет. У светских израильтян пятничный ужин традиционно проходит в семейном или дружеском кругу; суббота для них — повод передохнуть, приостановить дела и провести время с близкими.
4. Кибуц קיבוץ
Сельскохозяйственная коммуна, построенная на социалистических ценностях
 
Предшественники кибуцев назывались однокоренным словом kvutsa — «группа» — и возникли в период второй алии. Первое такое поселение — квуца Дгания — появилось в 1910 году. Квуцот были сильно меньше кибуцев (от человек до нескольких десятков) и часто образовывались из групп родственников или друзей, вместе приехавших в Палестину из диаспоры и сохранявших семейный уклад жизни.
Первый кибуц По всей видимости, этот термин, имеющий общий корень со словом «квуца» и буквально означающий «собрание», возник в нескольких местах одновременно. Он отсылает к понятию «киббуц галуйот» (буквально «собирание изгнаний»), обозначающему надежду на воссоединение всех евреев в Эрец-Исраэль, существовавшему еще с библейских времен и легшему в основу идеологии сионизма. под названием Эйн-Харод (он находился в долине Харод, рядом с одноименным источником) появился в период третьей алии. Первопоселенцы, создававшие квуцот и кибуцы, были воодушевлены идеями социализма и национального (при этом светского) возрождения еврейского народа, достичь которого, с их точки зрения, можно было с помощью сельскохозяйственного труда Первый религиозный кибуц появился в 1937 году. Он назывался Тират-Цви («Замок Цви») — в честь одного из основоположников сионизма, раввина Цви Гирша Калишера. . Они были против ортодоксальных установок своих родителей, но все же сохраняли некоторые традиции. Так, суббота считалась праздничным днем: вечером в пятницу столы накрывались белыми скатертями, а еда по возможности отличалась от будничной. Также в субботу выполнялись только необходимые работы. В кибуцах проводились обряды бар-мицвы, празднование достижения мальчиком религиозного совершеннолетия в 13 лет, и бат-мицвы — для девочек. Светский образ жизни не отменял еврейских праздников: особенно важными считались те, которые были связаны с природой.
В кибуце не было частной собственности и средств производства, не использовался наемный труд и царило всеобщее равенство. Все питались в общей столовой, вместе воспитывали детей, которые до 1980-х годов жили отдельно от родителей, в специальных «детских домах», чтобы матери могли спокойно работать В начале кибуцного движения мужчины отказывались признавать женщин как равных и только после забастовок, во время которых женщины перестали готовить и стирать, стали относиться к ним как к полноценным членам кибуцев. И все же тяжелыми работами, такими как животноводство и сельское хозяйство, женщины все равно занимались, только если не хватало рабочих рук. То же с обеспечением безопасности: поначалу мужчины не хотели учить женщин обращаться с оружием, но, когда обстановка стала опаснее, женщины стали участвовать в охране кибуцев и служить в Пальмахе, подпольных спецотрядах, позднее ставшими Армией обороны Израиля. . Решения принимались общим голосованием, а работы выполнялись по принципу ротации: неделю сажаешь деревья, неделю работаешь на скотном дворе, неделю — в прачечной.
К 2018 году в Израиле существовало 265 кибуцев, в которых проживала 171 тысяча человек. 40 из них — традиционные «общинные» кибуцы, где все принадлежит всем и отсутствует частная собственность. Впрочем, и они отличаются от кибуцев годов: стали брать плату за электричество, — за воду, в половине — за еду в столовой, больше чем в половине кибуцникам разрешили покупать автомобили. В остальных кибуцах прошла приватизация: теперь это просто поселки, жители которых занимаются животноводством и сельским хозяйством, продают сыры, вино и мед, за определенную плату пускают к себе собирать ягоды и цветы, предлагают конные прогулки и велопоходы, аттракционы и пейнтбол, содержат сафари, разводят страусов и альпака, заодно сдают жилье.
5. Ялла יאללה
Вперед, давай, ок, ладно, сомневаюсь, отстань, да ладно?!
 
Это многозначное междометие пришло в разговорный иврит из арабского, в котором звучало как ya alla и означало «О боже!». В иврите оно может значить почти все что угодно. Например, призыв к действию: «Ну, ребята, за работу!» Или: «Пойдем?» Также это слово означает вроде «отстань, надоел»: «Ялла! Снова ты со своими советами!» Но им можно выразить и согласие: «Да, ты прав, ялла». Можно прогнать человека: «Ялла! Ялла! Надоел своей болтовней!» Подвергнуть высказывание собеседника сомнению: «Поверь мне, до тебя у меня никого не было!» — «Ялла!» Или просто попрощаться: в этом случае «Ялла!» будет эквивалентом нашему «Ну, давай».
6. Шифцур שפצור
Усовершенствование экипировки под нужды солдата
 
Это слово образовано в результате слияния слов shipur («улучшение») и shiputs («ремонт») По другой версии, это сокращение словосочетания shipur tsura — «улучшение формы». . Shiftsur знаком всем солдатам и выполнятся с помощью подручных средств — изоленты, канцелярского ножа, зажигалки и так далее. Это, например, чернение жетона и других блестящих частей экипировки, чтобы они не бликовали на солнце, приклеивание к каске маскировочной сетки, оборачивание карт, документов и других бумаг в полиэтилен. Shiftsur можно делать не только из соображений удобства или безопасности, но и следуя армейской моде. Например, новобранцы бреют свои береты, чтобы они выглядели потертыми.
Поскольку подавляющее большинство жителей Израиля служат в армии, слова из армейского сленга часто входят в повседневный язык. Вне армейской жизни под shiftsur понимают совершенствование, улучшение предметов — например, если натереть кеды воском и посушить феном, то они станут непромокаемыми, — а также текстов, кода и даже абстрактных понятий.
7. Рега רגע
 
Израильтяне эмоциональны и очень много «говорят» руками, даже когда разговаривают по телефону. Rega — слово-жест, без которого невозможно представить себе как современный иврит, так и его носителей. Оно употребляется в значении «секундочку», «подожди»: при этом кончики четырех пальцев соприкасаются с кончиком большого и направляются вверх; кистью руки нужно несколько раз тряхнуть. Само слово при этом зачастую опускается.
Регу может показать человек, к которому обращаются с вопросом, когда он говорит по телефону (мол, сейчас освобожусь и смогу тебе ответить); пешеход — водителю автомобиля, когда переходит дорогу (мол, куда же ты едешь — не видишь, я иду); один водитель — другому, сигналящему ему (ты слышал о терпении?).
Этот жест попал в список из 117 эмодзи, которые появились в 2020 году. Правда, создатели описывают его так: «Эмодзи с сомкнутыми пальцами, повернутыми вертикально, которое иногда называют итальянским жестом ma che vuoi Ну чего ты хочешь (ит.). ». Так что его появлению рады не только израильтяне, но и итальянцы.
8. Балаган בלגן
Беспорядок, неразбериха, кавардак
 
Как ни странно, это персидское слово пришло в иврит из русского языка (куда в свое время было заимствовано из татарского) вместе с первой алией — тогда, кстати, в Палестину приехал отец современного иврита Элиэзер Бен-Иехуда Элиэзер Бен-Иехуда (1858–1922) всю жизнь занимался возрождением иврита в качестве современного разговорного языка. Создал один из первых еженедельников на иврите, основал Комитет языка иврит, начал публикацию первого полного словаря иврита. . Этим экспрессивным словом может называться и беспорядок в детской, и неряшливость в одежде приятеля, и сложные отношения с девушкой, и пробка, в которой вы застряли, и длинная очередь к врачу, и политическая ситуация.
Кажется, что беспорядок характерен для любой сферы жизни Израиля (возможно, потому, что в каждой ситуации, даже описанной уставами и правилами, чиновники и другие люди часто начинают проявлять человечность и входить в положение), так что слово «балаган» весьма универсально. А если поставить перед ним слово yalla, получится вроде: «Гулять так гулять!»
9. Хуцпа חוצפה
 
В иврите нет вежливого обращения, все друг с другом на «ты». Похоже, сами израильтяне считают наглость чертой национального характера, по которой легко опознать своих за границей и которой, как иногда кажется, они даже немного гордятся. Сейчас публикуются книги и статьи о том, что именно благодаря этому качеству Израиль стал «страной стартапов», встречаются заголовки вроде «В Кремниевой долине любят израильскую наглость», ведь именно она позволяет не сомневаться в себе и предлагать инвесторам самые безумные идеи.
В базовом словарном значении khutspa имеет отрицательные коннотации и означает невоспитанность, бессовестное нарушение границ. В Талмуде так называется неэтичное, недостойное поведение, а также моральное падение общества перед приходом Мессии. Но при этом даже в древности у хуцпы был и положительный оттенок: «Наглость полезна, когда она обращена к Небесам», — гласит трактат «Санхедрин» (конец II — начало III века).
Сегодня за словом khutspa стоят типичные израильские расслабленность, простота, тотальное панибратство (самое распространенное обращение к незнакомому человеку на улице — akhi, «братишка»), практически полное отсутствие чинопочитания, благоговения перед высокими постами, деньгами и славой.
10. Агуна עגונה
 
По иудейскому религиозному закону (галаха) женщина, муж которой исчез, не дав ей развода (гет), называется агуной, соломенной вдовой. Буквально это значит «привязанная якорем» к своему браку. В древности и в Средние века такое происходило часто, если муж погибал на войне и тому не было свидетелей или уезжал на несколько лет по торговым делам. Сейчас эта проблема все еще существует: мужья просто исчезают или по причине отказываются давать развод. Без гета женщина не может повторно выйти замуж, а дети от других мужчин считаются незаконнорожденными (мамзер).
Семейное право в Израиле устроено сложно: оно регулируется религиозными законами, соответственно, браки и разводы осуществляют раввинские, шариатские суды и церковь. Существуют и семейные суды, но они занимаются алиментами и расторжением смешанных браков. Межконфессиональный брак или брак между нерелигиозными людьми в Израиле заключить нельзя. Поэтому многие светские израильтяне женятся за границей (чаще всего на Кипре или в Чехии). Брак (в том числе однополый), признающийся легальным в стране его заключения, признается и в Израиле.
11. Йорэ у-малькош יורה ומלקוש
Первый и последний дождь в сезон дождей
 
Слова yore («первый дождь») и malkosh («последний дождь») встречаются в Библии дважды (в Книге Иеремии и Второзаконии) и оба раза в паре: «То дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой, и вино твое, и елей твой» Втор. 11:14. . Эти стихи входят в главную еврейскую молитву «Шма», отрывок именно с этим стихом вкладывается внутрь мезузы Мезуза — прикрепляемый к косяку двери в еврейском доме свиток пергамента, содержащий часть текста молитвы «Шма». и тфилин Тфилин — элемент молитвенного облачения иудея: пара коробочек из кожи кошерных животных с написанными на пергаменте отрывками из Торы. Одну коробочку укрепляют на плече левой руки, другую — на лбу. .
На протяжении почти всей истории Эрец-Исраэль жизнь, то есть сельское хозяйство и урожай, зависела от дождей. Евреи во всем мире до сих пор несколько раз в день молятся о том, чтобы в Израиле вовремя прошли дожди.
Важность воды хорошо отражена в языке. Для обозначения дождя и того, как именно он льет или капает, капель и видов облаков существует несколько десятков слов и выражений, далеко не все из которых знакомы его современным носителям. Кроме yore и malkosh есть geshem — обычный, среднестатистический дождь; tiftuf — дождь из больших капель, без ветра; delef — непрестанный, медленно капающий дождь; zarzif — морось; revivim — ливни; mabul — потоп, очень сильный дождь; shever anan — очень сильный локальный дождь; tipa, resis, egel, netef, mar — это все синонимы слова «капля».







