Вопросительные местоимения на испанском языке

Вопросительные местоимения на испанском языке
Вопросительные местоимения на испанском языке. Вопросительные местоимения на испанском языке Why Уай Почему Why did you call me.

Содержание
  1. Как задать вопрос на испанском языке. Испанские вопросительные местоимения
  2. Первый способ
  3. Задания
  4. Основы испанской грамматики
  5. Простое предложение и его структура
  6. Структура вопросительных предложений
  7. Употребление личных местоимений
  8. Местоимение yo
  9. Местоимения nosotros и nosotras
  10. Местоимения Ты и Вы (tú/usted)
  11. Особенности употребления местоимения vosotros
  12. Спор между ellos и ellas
  13. Правильные и неправильные глаголы испанского языка
  14. Что нужно знать о правильных глаголах
  15. Неправильные глаголы
  16. Примеры
  17. Вопросы на испанском с переводом. Вопросительные местоимения. Что нужно знать о правильных глаголах
  18. Первый способ
  19. Задания
  20. Смотреть видео урок из курса: Испанский с нуля:
  21. Основы испанской грамматики
  22. Простое предложение и его структура
  23. Структура вопросительных предложений
  24. Употребление личных местоимений
  25. Местоимение yo
  26. Местоимения nosotros и nosotras
  27. Местоимения Ты и Вы (tú/usted)
  28. Особенности употребления местоимения vosotros
  29. Спор между ellos и ellas
  30. Правильные и неправильные глаголы испанского языка
  31. Что нужно знать о правильных глаголах
  32. Неправильные глаголы
  33. 💥 Видео

Видео:ЧИВОООО!!!???? ЧТО? ГДЕ?? КОГДА? И ДРУГИЕ ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИСПАНСКОМ #вопросывиспанскомСкачать

ЧИВОООО!!!???? ЧТО? ГДЕ?? КОГДА? И ДРУГИЕ ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИСПАНСКОМ #вопросывиспанском

Как задать вопрос на испанском языке. Испанские вопросительные местоимения

Как правило, построение и порядок слов в испанских предложениях не вызывают трудностей, так как они максимально приближены к русскому (в отличие от английского, к примеру). В испанском языке не предполагается наличие специальной схемы, но все же в отношении вопросительных предложений есть некоторые нюансы.

Вопросительное предложение имеет два варианта построения.

Видео:Вопросительные слова в испанском языкеСкачать

Вопросительные слова в испанском языке

Первый способ

Если предложение содержит общий вопрос, то порядок слов, как правило, непрямой. То есть, в этом случае на первое место перед подлежащим выносится глагол. Например.

  1. ¿Duermen los niños? – Дети спят?
  2. ¿Vas a la estación? – Ты идешь на станцию?
  3. ¿Lee Usted el libro? – Вы читаете книгу?
  4. ¿Piensas en el divorcio? – Ты думаешь о разводе?

Если же вопросительное предложение в тоже время еще является и отрицательным, то и здесь опять-таки нет ничего сложного. Отрицание «не» выносится вместе с глаголом на первое место.

  1. ¿No duermen los niños? – Дети не спят?
  2. ¿No vas a la estación? – Ты не идешь на станцию?
  3. ¿No lee Usted el libro? – Вы не читаете книгу?
  4. ¿No piensas en el divorcio? – Ты не думаешь о разводе?

Если же сказуемое именное, то подлежащее, которое выражено личным местоимением, ставится между глаголом-связкой и именной частью сказуемого. Например.

  1. ¿Es Usted italiano? – Вы итальянец?
  2. ¿Es una chica guapa? – Она привлекательная девушка?
  3. ¿Eres muy generoso? – Ты очень щедрый?
  4. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?

Аналогично и в случаях, когда вопросительное предложение носит отрицательный характер.

  1. ¿No es Usted italiano? – Вы не итальянец?
  2. ¿No es una chica guapa? – Она не привлекательная девушка?
  3. ¿No eres muy generoso? – Ты не очень щедрый?
  4. ¿No eres feliz? – Ты не счастлив?

Выделяют также предложения, которые начинаются с вопросительных слов таких, как: что (qué), где (dó nde), куда (adó nde), откуда (de dó nde), зачем (por qué), когда (сuándo) и так далее. Обратите внимание, что все они имеют знаки ударения. Это их характерная черта. Если они употреблены без знака ударения, значит, они выполняют роль сравнительных местоимений.

В таком случае правило построения аналогично первому примеру. То есть, глагол выносится на место перед существительным, но стоит после вопросительного слова. Например.

  1. ¿Cuándo vas a la estación? – Когда ты пойдешь на станцию?
  2. ¿Qué quieres comprar en la tienda? – Что ты хочешь купить в магазине?
  3. ¿Por qué lees este libro? – Почему ты читаешь эту книгу?
  4. ¿Cuál de las camisas es tuya? – Которая рубашка твоя?

При наличии отрицания, строиться они будут следующим образом:

  1. ¿Cuándo no vas a la estación? – Когда ты не пойдешь на станцию?
  2. ¿Que no quieres comprar en la tienda? – Что ты не хочешь покупать в магазине? (Имеется ввиду ты что такой сякой, не хочешь покупать! — с недовольством)
  3. ¿Por qué no lees este libro? – Почему ты не читаешь эту книгу?
  4. ¿Cuál camisa no es tuya? – Которая рубашка не твоя?

То есть, в любом случае, отрицание всегда ставится перед глаголом, где бы он ни располагался в предложении.

Ответы на вопросы имею также две формы: полную и краткую. Например.

То есть, полный ответ подразумевает повторения предложения при ответе полностью, а краткая форма означает лишь поверхностный ответ.

Второй способ гораздо проще и не требует никаких усилий со стороны говорящего. В данном случае, все слова остаются на своих местах и не требуют никакой перестановки. Например.

  1. El museo está a la derecha, ¿no? – Музей расположен справа, не так ли?
  2. El vestido es muy bonito, ¿verdad? – Платье очень красивое, правда?
  3. Ella es muy simpática, ¿verdad? – Она очень симпатичная, правда?
  4. No tienes bolsa, ¿no? – У тебя же нет сумки, не так ли?

Нужно лишь задать вопрос при помощи изменения интонации в голосе. Причем, интонация должна повышаться на последних вопросительных словах ¿no? и ¿verdad?

Для закрепления усвоенной информации можно выполнить несколько упражнений.

Задания

Упражнение №1 . Преобразуйте данные повествовательные предложения в вопросительную форму, изменяя форму лица (путем преобразования местоимения «я» в местоимение «ты», например).

  1. No tengo tiempo. – У меня нет времени.
  2. Soy feliz. – Я счастлив.
  3. Estamos tristes. – Мы грустим.
  4. Quiero leer el libro. – Я хочу прочитать книгу.
  5. No puedo ayudarte. – Я не могу помочь тебе.
  1. ¿Tienes tiempo? – У тебя есть время?
  2. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?
  3. ¿Estas triste? – Мы грустим?
  4. ¿Quieres leer el libro? – Ты хочешь прочитать книгу?
  5. ¿Puedes ayudarme? – Ты можешь помочь мне?

Упражнение №2 . Ответьте на следующие вопросы, используя три формы ответов: положительную, отрицательную и краткую отрицательную соответственно.

  1. ¿Eres belga? – Ты бельгиец?
  2. ¿Es él muy generoso? – Он очень щедрый?
  3. ¿Es Usted ruso? – Вы русский?
  1. Sí, soy belga. – Да, я бельгиец.
  2. No, no es muy generoso. – Нет, он не очень щедрый.
  3. No, no lo soy. – Нет. (Дословно: я им не являюсь).

Изучение любого языка, в том числе испанского — труд, который надо начинать с грамматики, основы основ. Можно идеально произносить слова, правильно расставлять смысловые акценты и интонации, но без знания времен, склонений и спряжений речь будет корявой и непонятной. Зачастую у студентов, которые приступают к знакомству с испанским, в глазах страх: так много нюансов, которые нужно запомнить. Как говорится, у страха глаза велики. Вдумчивое поэтапное погружение в грамматику решает все спорные вопросы, помогает понять язык и усвоить все ключевые моменты.

В одной статье невозможно охватить емкий курс испанской грамматики, мы постарались раскрыть основные ее стороны, сделать акцент на отличительных особенностях с другими языками романской группы. Теперь по порядку.

Основы испанской грамматики

На начальных этапах важно постепенное погружение в процесс. Самостоятельно выучить грамматику сложно. Многое зависит от программы и учебных материалов, которые должны составить профессионалы. Не нравится формат курсов — позанимайтесь с репетитором, который даст азы и составит список книг и рабочих тетрадей.

Что нужно знать об испанской грамматике:

  • При составлении предложения подлежащее, являющееся субъектом, выполняет описываемое глаголом действие. Эта связка встречается практически во всех полных конструкциях, за редким исключением.
  • В испанском есть артикли — служебные слова, которые употребляются перед существительными, определяют субъект. Так артикли, относящиеся к мужскому роду, — el, к женскому — la.
  • В отношениях между глаголом и подлежащим в качестве субъекта первый должен быть согласован по лицу и числу — то есть в испанском также, как и в русском, действуют правила спряжения: я спешу на работу, он спешит на работу, они спешат на работу, вы спешите на работу.

Есть исключения — неправильные глаголы, которые не спрягаются.

  • Глаголы испанского языка спрягаются по категориям времени: будущему, прошедшему, настоящему.

Простое предложение и его структура

  • Предложение — основная часть речи , из которой складываются диалоги, монологи, статьи, очерки, письма (официальные и не очень). Чтобы заинтересовать собеседника, прежде всего, нужно научиться грамотно изъясняться. Расскажем, как выразить свою мысль в одном предложении.

Также, как и в русском языке, главные действующие элементы испанских предложений — это подлежащее и сказуемое. Они выступают в неразрывной связке, но при этом могут располагаться не рядом, в соседстве с дополнениями или обстоятельствами. Приведем примеры:

La casa es grande. Здесь подлежащее — La casa, сказуемое — es, определение — grande. В русском языке сказуемое опущено: дом большой. Подлежащее выполняет классические функции — является объектом, по отношению к которому сказуемое выполняет конкретные действия. В испанском языке подлежащее может быть выражено только существительным или местоимением, впрочем, как и во многих других языках. Сказуемое — глагол.

Отрицательные предложения складываются с помощью частицы no:

  • El perro no es bueno — Собака не добрая;
  • El coche no es nuevo — Машина не новая.

Структура вопросительных предложений

Здесь все просто. Чтобы составить вопросительное предложение, нужно лишь глагол поставить в позицию подлежащего — поменять их местами. Для этого не надо использовать дополнительные артикли и частицы. Приведем пример:

  • Ésta es la puerta — Это дверь;
  • Es ésta la puerta? — Это дверь?

Чтобы ответиь на вопрос утверждением, в начале предложения ставим да:

  • Es la escuela nueva? — Школа новая?
  • Sí, la escuela es nueva — Да, школа новая.

Если хотите ответить отрицанием, вместо si используем no .

Еще одна из особенностей испанской грамматики — в вопросительный предложениях определения опережают сказуемые, стоят перед ними:

  • Es bella la mujer? — Женщина красивая?
  • Son anchas las calles? — Улицы широкие?

Отличие структуры английский предложений от испанских — в отсутствии у вторых вспомогательных глаголов (do, did, does):

  • Vas al cine? — Идешь в кино?
  • Va tu padre al cine? — Твой отец идет в кино?

Употребление личных местоимений

Личные местоимения в испанском языке выполняют ту же роль, что и в русском. Используются в предложении как аналоги подлежащих в форме существительных. Приведем пример: Девочка собирается в школу — Она собирается в школу. Здесь личное местоимение Она заменяет подлежащее Девочка.

Вопросительные местоимения на испанском языке

Зачастую в контексте личные местоимения заменяют существительные — когда уже понятно, о ком идет речь в тексте. Это позволяет избежать повторов, четче донести мысль мысль без лишних пояснений. В испанском языке та же система — не нужно постоянно использовать личные местоимения, если они до этого употреблялись в предыдущих предложениях (в отличие от английского языка). Глаголы в spanish изменяются в спряжении по лицам, в тексте сразу понятно, к какому местоимению относятся.
Личные местоимения в единственном числе:

  • yo — я
    — ты
    usted — вы
    él — он
    ella — она.

Личные местоимения в множественном числе:

  • nosotros — мы
    vosotros — вы
    ustedes — Вы (вежливо)
    ellos — они (в мужском роде)
    ellas — они (в женском роде).

Одна из особенностей испанского и отличие от русского языка — отсутствие личного местоимения Оно.

Местоимение yo

Речь о местоимении Я, которое в русском языке в предложении всегда выступает в роли сказуемого. В испанском функция yo та же, только зачастую опускается — подразумевается, но не употребляется в тексте. Например: (Yo) Me voy. — Я ухожу.

Местоимения nosotros и nosotras

Эти местоимения употребляются, когда речь идет о себе и в то же время о ком-то. В русском — Мы. Форма nosotros говорить о множественном числе, когда в группе и мужчины, и женщины. Использование nosotras по правилам возможно только относительно женского рода:

  • Jorge y yo (nosotros) jugamos al tenis. Хорхе и я (мы) играем в теннис.
  • Luz y yo (nosotras) jugamos al tenis. Люс и я (мы) играем в теннис.

Местоимения Ты и Вы (tú/usted)

Переводим на русскую схему употребления личных местоимений. Когда мы говорим Ты, испнацы — tú. Также у значения Ты есть уважительная форма — usted, которая употребляется при обращении к пожилым людям или в рамках деловой этики. К детям на испанском принято обращаться tú.

В общении между людьми форма usted достаточно быстро трансформируется в tú — когда отношения перерастают в дружеские. Если же хотите сохранить субординацию, держать дистанцию между собеседником, употреблять лучше usted.

Примеры предложений с двумя формами:

  • Cómo se llama usted? Как Вас (Вас — в уважительной форме) зовут?
  • Vas tú con Juan en el auto? Ты поедешь с Хуаном в машине?

Особенности употребления местоимения vosotros

Эта форма личного местоимения Вы употребляется в основном на территории Испании. В других странах с испаноязычным населением vosotros включено в программу в школах, но в живой речи не применяется. Так жители Латинской Америки в качестве вы говорят ustedes. Эта тенденция объясняется стиранием границ между формальной и неформальной формами вы (множественного числа).

Вопросительные местоимения на испанском языке

Это местоимение употребляется когда в диалоге человек обращается сразу к группе людей. Vosotros — нормативное множественное число от формы tú. Как уже было сказано выше, в живой речи произносится ustedes, которое подразумевает одновременно и вежливую, и простую разговорную форму:

  • Adónde van ustedes dos? Куда вы вдвоем едете?
  • Ustedes van conmigo, ¿Verdad? Вы, ребятки, пойдете со мной. Хорошо?

Важное примечание: Если вы хотите употребить usted и ustedes сокращенно, они всегда пишутся с большой буквы: Ud. (usted) и Uds. (ustedes). Так на письме, произносить по правилам надо полностью.

Спор между ellos и ellas

Правило гласит: ellos (по-русски они) употребляется относительно мужчин и женщин, состоящих в группе. Отличие местоимения ellas в том, что оно употребляется строго по отношению к группе лиц женского пола. Приведем пример:

  • Juan y Jorge (ellos) escuchan. Хуан и Хорхе (они) слушают.
  • Luz y Susana (ellas) escuchan. Люс и Сусана (они) слушают.

Правильные и неправильные глаголы испанского языка

Начнем с окончаний, которые свойственн неопределенной форме глаголов — инфинитивам. В испанском это сочетания -ar, -er или -ir. Вне зависимости от того, на что заканчиваются инфинитивы, глагол в свою очередь может быть при этом как правильным, так и неправильным. Правила спряжения обеих групп отличаются друг от друга.

Спряжение правильных глаголов:

Схема спряжения простая для понимания и запоминания. Достаточно выучить, как изменяется глагол на -ar, и у вас без проблем получится проспрягать другие слова группы, выраженные в неопределенной форме. То же касается и глаголов на -ir и -er. Все логически связано.

Вопросительные местоимения на испанском языке

Спряжение неправильных глаголов:

Здесь ситуация сложнее. Глаголы ведут себя зачастую непредсказуемо. Придется выучить формы каждого из глаголов в неправильной форме, иначе будете допускать ошибки. Вашу речь поймут, смысл сохраниться за счет других составных элементов предложения, но предложение будет звучать некрасиво и неграмотно. Поэтому старайтесь все окончания хорошо запомнить.

Что нужно знать о правильных глаголах

Спрягая испанские глаголы, их основа — корень — не изменяется, не сокращается, не теряет ни одной буквы. Например: preparar (в переводе на русский — готовить) — уже измененная форма с окончанием -ar. Рассмотрим другие варианты спряжения: yo preparo; él, ella, usted prepara; tú preparas; vosotros, vosotras preparáis; nosotros, nosotras preparamos; ellos, ellas, ustedes preparan.

Теперь рассмотрим, как спрягаются глаголы в правильной форме настоящего времени с окончанием на -er на примере comprender (в переводе на русский — понимать): yo comprendo; tú comprendes; él, ella, usted comprende; nosotros, nosotras comprendemos; vosotros, vosotras comprendéis; ellos, ellas, ustedes comprenden.

И скажем об изменении глаголов на -ir в правильной форме настоящего времени. Разложим варианты со словом aburrir (надоедать): yo aburro; tú aburres; él, ella, usted aburre; nosotros, nosotras aburrimos; vosotros, vosotras aburrís; ellos, ellas, ustedes aburren.

Если вы только знакомитесь с испанским языком и еще “плаваете” в грамматике, старайтесь выстраивать предложения в настоящем времени, эти форме проще в употреблении, легче всего запомнить.

Вопросительные местоимения на испанском языке

Неправильные глаголы

К изучению спряжения этих глаголов нужно отнестись со всей ответственностью, сложнее запомнить, чем правильные. Главное руководствоваться схемой, в которой расписаны все формы с окончаниями. Носите табличку с собой в качестве подсказки, пока не выучите наизусть.

Рассмотрим пример со словом tener (в переводе на русский — иметь). Корень — ten, изменяется в настоящем времени на формы tien и teng. Здесь можно увидеть закономерность, схожую со спряжением правильных глаголов, заканчивающихся на er.

  • yo tengo; tú tienes; él, ella, usted tiene; nosotros, nosotras tenemos; vosotros, vosotras tenéis; ellos, ellas, ustedes tienen.

Схему спряжения неправильных глаголов лучше всего заучить — так вы избежите ошибок в построении предложения, сочетании с подлежащим, определением и дополнением.

Приступая к испанской грамматике, не стремитесь объять необъятное. Это невозможно. Поэтапное погружение в тему и отработка материала на практике помогут овладеть основами языка, достичь свободного разговорного уровня.

  • » onclick=»window.open(this.href,» win2 return false > Imprimir

Рассматриваем грамматику во фразах типа » я не знаю, во сколько он придет» (косвенный вопрос).

Вопрос может быть задан напрямую, например:

– ¿Cuántos años tienes?
– ¿Qué quieres para comer?
– ¿Quieres venir con nosotros al cine?

Либо косвенно, например:

– Me gustaría saber qué llevas en esa mochila. Мне хотелось бы знать, что у тебя в этом рюкзаке.
– Te importaría decirme cuántos años tienes. Скажи мне, если можно, сколько тебе лет.

В этом случае не ставятся вопросительные знаки. Вопросительное слово пишется с ударением , как и в прямом вопросе.

– Me ha pedido mamá que te pregunte que qué quieres para comer. Мама попросила меня спросить тебя, что ты хочешь на обед (что ты хочешь поесть).
– Dice que no sabe qué hacer. Он говорит, что не знает, что делать.

Если вопросительного слова нет, используется союз si .

– Andrés dice que si has comprado la cena. Андрес спрашивает, купила ли ты ужин.
– Ayer hablé con Jesús y quería saber si quieres venir con nosotros al cine. Я вчера разговаривал с Хесусом, он хотел знать, хочешь ли ты пойти с нами в кино.

Видео:Вопросительные Слова в Испанском. Вопросительные слова ¿Qué? ¿Cuál? Урок 29.Скачать

Вопросительные Слова в Испанском. Вопросительные слова ¿Qué? ¿Cuál? Урок 29.

Примеры

Dime si quieres quedarte aquí. Сообщи, если хочешь остаться здесь.

Me pregunto qué le ha pasado. Я задаюсь вопросом, что с ним произошло?

No sabía dónde lo había puesto. Я не знал, где я его положил.

Pregunta si has recibido la carta o no. Он/она спрашивает, получил ты письмо или нет.

Me pregunto por qué venden el auto justo ahora. Задаюсь вопросом, почему они продают машину именно сейчас?

Puedo imaginar de dónde salió ese chisme. Могу вообразить, откуда пошел этот слух.

Me interesa saber cuánto gana. Мне интересно знать, сколько он зарабатывает.

Le pedí que averiguara dónde se pueden comprar esos repuestos. Я попросил его, чтобы он выяснил, где можно купить эти

Думайте о языке как о возведении здания. Если будет неправильно заложен фундамент, вся конструкция разрушится.

Но как только у вас будет прочная основа, вы будете вольны строить верхние этажи так, как вам подсказывает вкус и ситуация. Обратите на это внимание — сейчас вы будете изучать основы, которые станут блоками фундамента в вашем свободном владении испанском в дальнейшей жизни.

  • В каждом испанском предложении есть подлежащее и сказуемое.

Чтобы составить обычное утвердительное предложение на испанском, необходимо подлежащее и сказуемое. Именно так, а не иначе. Если мы представим, что нашим субъектом является Juan — самое распространенное имя во всех учебниках — и возьмем глагол escribir (писать), тогда мы можем составить простое предложение Juan escribe .

Еще проще можно сделать, опустив подлежащее, которое нам уже известно. Итак, если мы сказали Juan escribe , нашим следующим предложением может стать Escribe bien (Пишет хорошо). Поскольку в первом предложении мы сказали, что наш субъект — это Juan, а по форме глагола во втором предложении можно понять, что мы говорим о нем/о ней, то мы можем предположить, что речь все еще идет о Juan. Мы также могли бы заменить существительное местоимением, написав Él escribe (Он пишет).

  • В испанских предложениях прилагательные следуют после существительных.

Представьте, что у Juan зеленые глаза, и мы хотим сказать об этом на испанском языке. Мы должны написать, что у него ojos verdes (буквально: глаза зеленые).

Прилагательное после существительного — это одно из первых главных в испанском языке, его необходимо усвоить, так как это действительно важно.

Это правило относится и к другим комбинациям существительного с прилагательным, не только к зеленым глазам. Если у Juan были длинные волосы, мы бы сказали, что у него pelo largo (дословно: волосы длинные), а если короткие, то pelo corto .

А чтобы запутать вас еще больше, мы напомним о том, что прилагательные нужно согласовывать. Так, если существительное стоит во множественном числе, то и прилагательное должно быть в таком же числе. Например, ojos — это множественное число, вот почему далее следует verdes («зеленые» мн. ч.), а не единственное число verde .

Обратите внимание, что в отдельных случаях это правило работает строго наоборот. Некоторые прилагательные способны менять свое значение в зависимости от того, находятся ли они перед или после существительного. Но на данный момент просто придерживайтесь этого правила «прилагательное после существительного», а об исключениях будете волноваться немного позже.

  • Наречия работают в испанском так же, как в английском.

Испанские наречия используются для описания глаголов. Например, Juan lee rápidamente (Juan читает быстро ). Как он читает? Он читает быстро, описывается глагол «читает». В этом Хуан молодец. А вот другой пример: Juan canta mal (Juan поет плохо ). Так что Хуану лучше читать, чем петь. Наречия в могут менять положение в предложении. Мы могли бы сказать:

Juan escribe lentamente. (Дословно: Juan пишет медленно). Lentamente escribe Juan. (Дословно: Медленно пишет Juan).

В любом случае, мы говорим о том, что Juan медленно пишет. Чтобы образовать наречие в испанском, просто добавьте «-mente» в конец прилагательного. Если прилагательное заканчивается на «o», оно описывает существительное мужского рода — убедитесь в том, что буква, предшествующая “-mente” — это «a», но не «o».

rápido/rápida → rápidamente
lento/lenta → lentamente
perfecto/perfecta → perfectamente

Если прилагательное не заканчивается на «a» или «o», вы можете просто прибавить «-mente». Например, difícil (трудный, сложный) становится difícilmente. Видите, это не так трудно и не так сложно!

В отличие от прилагательных, наречия не передают род, независимо от того, о мужском или женском роде мы говорим. Конечно, существуют несколько наречий, которые не следуют правилу «просто добавьте “-mente”». Самые распространенные из них:

bueno → bien
malo → mal

Запомните их оба, и тогда у вас не будет никаких проблем при построении предложений с участием наречий.

  • Чтобы составить испанское отрицательное предложение, поставьте «нет» перед глаголом.

В какой-то момент, даже если вы самый позитивный и безотказный человек в мире, вам понадобится составить отрицательное предложение. Хорошая новость заключается в том, что в испанском сделать отрицание действительно легко. Просто добавить «no» перед глаголом. Вот и всё.

Итак, Juan escribe (Хуан пишет) становится Juan no escribe (Хуан не пишет).

Вы можете добавить в предложение уже известную вам лексику и сказать: “Juan no escribe porque es un gato” (Хуан не пишет, потому что он кот), ну или придумать любое другое объяснение его неумению или нежеланию писать.

В испанском языке можно использовать двойное отрицание. Например, мы можем сказать No me gusta nada, что дословно переводится как «Мне ничего не нравится», и это будет абсолютно верно с точки зрения испанской грамматики.

  • В испанском есть 3 способа задать вопрос.

Если ваши беседы не будут односторонними (мало ли, может быть вы будете общаться с Хуаном-котом), вы, вероятно, в определенный момент захотите задать вопрос. Есть несколько способов построения вопросительного предложения в испанском языке:

Переставление местами подлежащего и сказуемого.

Утвердительное предложение Juan cocina становится вопросительным ¿Cocina Juan? (Juan готовит?). Не забывайте о том, что в испанском языке нужно перевернуть вопросительный знак в начале предложения.

Добавление вопросительных знаков и восходящей интонации.

Еще проще получить вопросительное предложение, можно просто добавив знаки вопроса по обеим сторонам выражения, так “Juan cocina” становится “¿Juan cocina?”

В письменной форме этот вариант работает отлично, но откуда мы знаем, задает ли кто-то вопрос, если используются те же самые слова, что и в утвердительной форме?

Ответ: все дело в интонации. Повысив ее в конце предложения, вы покажете вашему собеседнику, что вы задаете вопрос. Ведь в русском языке мы тоже используем восходящую интонацию.

Добавление признаков вопроса.

Третий и последний способ задать вопрос в испанском языке — добавить то, что называется признаком, сигналом или показателем вопроса. То есть когда в конце обычного предложения вы добавляете вопросительное слово.

Давайте воспользуемся Хуаном и его кулинарными талантами в последний раз. “Juan cocina” – это наше предложение, как вам уже известно. Чтобы создать вопрос мы просто добавляем “¿no?” в конце или “¿es verdad?”

Итак, вопрос: “Juan cocina, ¿no?” или “Juan cocina, ¿es verdad?” Это что-то вроде «Juan готовит, не так ли?»

Таким образом, теперь у вас есть 5 простых правил, которые помогут вам изучить испанские предложения, то есть теперь у вас есть основы, фундамент, и вы можете пойти дальше и построить что-то более сложное. Удачного строительства!

Чтобы задать вопрос, мы должны поставить глагол на первое место. По правилам порядка слов подлежащее следует сразу после глагола.

Помните, что на письме вопросительные предложения всегда нуждаются в вопросительных знаках, как в конце, так и в начале предложения:

¿Eres médico?
Ты врач?

¿Es Marina profesora?
Марина преподаватель?

¿Son Ustedes rusos? = ¿Sois rusos?
Вы русские?

Обратите внимание, что на слова es и son приходятся по три личных местоимения. Поэтому, чтобы избежать непонимания, о ком именно идет речь в вашей фразе, желательно в вопросе добавлять местоимение. Этого можно не делать, когда мы используем местоимения “ты” или “мы”.

В последнем вопросе привожу два варианта-синонима. Напоминаю, что первую фразу вы сможете услышать в странах Латинской Америки, а вторую – в Испании.

Вопросительное слово Откуда? в переводе на испанский — ¿De dónde?

¿De dónde eres? – Soy de Rusia, de Moscú.
Откуда ты? – Я из России, из Москвы.

Y Ud., ¿de dónde es? – Soy de Perú, de Lima.
А Вы? Откуда Вы? – Я из Перу, из Лимы.

¿De dónde son ellos? – Ellos son de España, de Madrid.
Откуда они? – Они из Испании, из Мадрида.

Продолжая тему “Представление себя”, познакомимся еще с одним испанским глаголом.

Глагол LLAMARSE – звать

В отличие от русского языка, где мы используем только одну форму глагола – зовут – здесь нам придется выучить наизусть все шесть форм.

Чтобы расширить немного наши фразы, введу два новых слова – мой и твой: mi и tu. К счастью для нас, на этом этапе они не изменяются по родам.

Вопросительное слово Как? в переводе на испанский — ¿Cómo?

¿Cómo te llamas? – Me llamo Oksana.
Как тебя зовут? – Меня зовут Оксана.

¿Cómo se llama tu mamá? – Mi mamá se llama Nina.
Как зовут твою маму? – Мою маму зовут Нина.

¿Cómo se llama tu papá? – Mi papá se llama Nicolás.
Как зовут твоего папу? – Моего папу зовут Николай.

Следует добавить, что этот глагол употребляется и в тех случаях, когда мы хотим узнать название неодушевленных существительных.

la película – фильм
el libro – книга
la ciudad – город
la calle – улица
las flores – цветы

¿Cómo se llama la película? – La película se llama Avatar .
Как называется фильм? – Фильм называется “Аватар”.

¿Cómo se llama el libro? – El libro se llama Ana Karenina .
Как называется книга? – Книга называется “Анна Каренина”.

¿Cómo se llaman las flores? – Las flores se llaman rosas.
Как называются цветы? – Цветы называются розы.

При написании названий фильмов, книг и т.д. в испанском языке не нужно употреблять кавычки. Обычно эти слова пишутся курсивным шрифтом.

Если вы хотите узнать, есть ли у вашего собеседника родственники или друзья, нам не обойтись без глагола TENER.

Глагол TENER – иметь

Чтобы составить фразы, нам могут пригодиться следующие слова:

padres – родители
esposo – муж
esposa – жена
amigo – друг
amiga – подруга
perro – собака
gata – кошка

¿Tienes padres? – Sí, tengo padres.
У тебя есть родители? – Да, у меня есть родители.

¿Cómo se llaman ellos? – Mi papá se llama Alex, mi mamá se llama Angélica.
Как их зовут? – Моего папу зовут Алекс, мою маму зовут Анхелика.

¿Tienes perro? – No, no tengo perro. Tengo gata.
У тебя есть собака? – Нет, у меня нет собаки. У меня есть кошка.

¿Cómo se llama tu gata? – Mi gata se llama Murca.
Как зовут твою кошку? – Мою кошку зовут Мурка.

Это вы уже можете:

  • Спросить, как зовут вашего собеседника.
  • Узнать, откуда он.
  • Выяснить, кто он по профессии.
  • Спросить, есть ли у него семья, друзья, животные.
  • Узнать, как их зовут.
  • Уточнить, кто они по профессии.

Не так уж и мало для начала, не так ли?

Задания к уроку
  1. Прочитайте внимательно все объяснения.
  2. Запишите в тетрадь и выучите спряжение глаголов LLAMARSE и TENER.
  3. Расскажите о своей семье и друзьях. Воспользуйтесь словарем, если вам нужны дополнительные слова.
  4. Ответьте на вопросы:
  1. ¿Cómo te llamas?
  2. ¿De dónde eres?
  3. ¿Eres estudiante?
  4. ¿Tienes amigo?
  5. ¿Cómo se llama tu amigo?
  6. ¿De dónde es tu amigo?
  7. ¿Tienes amiga?
  8. ¿Cómo se llama tu amiga?
  9. ¿De dónde es tu amiga?
  10. ¿Tienes padres?
  11. ¿Cómo se llaman tus padres?
  12. ¿De dónde son tus padres?
  1. Прочитайте и переведите текст.

¡Hola! Me llamo Antonio Banderas. Soy español. Soy de España, de Andalucía, de Málaga. Soy actor, productor y director del cine español. Tengo padres. Mi papá se llama José Domínguez. Es policía. Mi mamá se llama Ana Banderas. Es profesora. Tengo una hija. Se llama Stella Banderas. Ella también (тоже) es actriz.

  1. Выберите вашего любимого актера и расскажите кратко о его семье.

В следующем уроке поговорим о более серьезных вещах – о роде существительных и прилагательных, а также об артиклях испанского языка.

Привет!
Меня зовут Антонио Бандерас. Я испанец. Я из Испании, из Андалусии, из Малаги. Я актер, продюсер и режиссер испанского кино.
У меня есть родители. Моего папу зовут Хосе Домингес. Он полицейский.
Мою маму зовут Анна Бандерас. Она учитель. У меня есть дочь. Ее зовут Стелла Бандерас. Она тоже актриса.

Видео:Тренажер Вопросительные Слова в Испанском. Испанские вопросительные словаСкачать

Тренажер Вопросительные Слова в Испанском. Испанские вопросительные слова

Вопросы на испанском с переводом. Вопросительные местоимения. Что нужно знать о правильных глаголах

Как правило, построение и порядок слов в испанских предложениях не вызывают трудностей, так как они максимально приближены к русскому (в отличие от английского, к примеру). В испанском языке не предполагается наличие специальной схемы, но все же в отношении вопросительных предложений есть некоторые нюансы.

Вопросительное предложение имеет два варианта построения.

Видео:Испанский язык под кофеёк. Вопросительные слова и вопросы Части 1 и 2.Скачать

Испанский язык под кофеёк. Вопросительные слова и вопросы Части 1 и 2.

Первый способ

Если предложение содержит общий вопрос, то порядок слов, как правило, непрямой. То есть, в этом случае на первое место перед подлежащим выносится глагол. Например.

  1. ¿Duermen los niños? – Дети спят?
  2. ¿Vas a la estación? – Ты идешь на станцию?
  3. ¿Lee Usted el libro? – Вы читаете книгу?
  4. ¿Piensas en el divorcio? – Ты думаешь о разводе?

Если же вопросительное предложение в тоже время еще является и отрицательным, то и здесь опять-таки нет ничего сложного. Отрицание «не» выносится вместе с глаголом на первое место.

  1. ¿No duermen los niños? – Дети не спят?
  2. ¿No vas a la estación? – Ты не идешь на станцию?
  3. ¿No lee Usted el libro? – Вы не читаете книгу?
  4. ¿No piensas en el divorcio? – Ты не думаешь о разводе?

Если же сказуемое именное, то подлежащее, которое выражено личным местоимением, ставится между глаголом-связкой и именной частью сказуемого. Например.

  1. ¿Es Usted italiano? – Вы итальянец?
  2. ¿Es una chica guapa? – Она привлекательная девушка?
  3. ¿Eres muy generoso? – Ты очень щедрый?
  4. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?

Аналогично и в случаях, когда вопросительное предложение носит отрицательный характер.

  1. ¿No es Usted italiano? – Вы не итальянец?
  2. ¿No es una chica guapa? – Она не привлекательная девушка?
  3. ¿No eres muy generoso? – Ты не очень щедрый?
  4. ¿No eres feliz? – Ты не счастлив?

Выделяют также предложения, которые начинаются с вопросительных слов таких, как: что (qué), где (dó nde), куда (adó nde), откуда (de dó nde), зачем (por qué), когда (сuándo) и так далее. Обратите внимание, что все они имеют знаки ударения. Это их характерная черта. Если они употреблены без знака ударения, значит, они выполняют роль сравнительных местоимений.

В таком случае правило построения аналогично первому примеру. То есть, глагол выносится на место перед существительным, но стоит после вопросительного слова. Например.

  1. ¿Cuándo vas a la estación? – Когда ты пойдешь на станцию?
  2. ¿Qué quieres comprar en la tienda? – Что ты хочешь купить в магазине?
  3. ¿Por qué lees este libro? – Почему ты читаешь эту книгу?
  4. ¿Cuál de las camisas es tuya? – Которая рубашка твоя?

При наличии отрицания, строиться они будут следующим образом:

  1. ¿Cuándo no vas a la estación? – Когда ты не пойдешь на станцию?
  2. ¿Que no quieres comprar en la tienda? – Что ты не хочешь покупать в магазине? (Имеется ввиду ты что такой сякой, не хочешь покупать! — с недовольством)
  3. ¿Por qué no lees este libro? – Почему ты не читаешь эту книгу?
  4. ¿Cuál camisa no es tuya? – Которая рубашка не твоя?

То есть, в любом случае, отрицание всегда ставится перед глаголом, где бы он ни располагался в предложении.

Ответы на вопросы имею также две формы: полную и краткую. Например.

То есть, полный ответ подразумевает повторения предложения при ответе полностью, а краткая форма означает лишь поверхностный ответ.

Второй способ гораздо проще и не требует никаких усилий со стороны говорящего. В данном случае, все слова остаются на своих местах и не требуют никакой перестановки. Например.

  1. El museo está a la derecha, ¿no? – Музей расположен справа, не так ли?
  2. El vestido es muy bonito, ¿verdad? – Платье очень красивое, правда?
  3. Ella es muy simpática, ¿verdad? – Она очень симпатичная, правда?
  4. No tienes bolsa, ¿no? – У тебя же нет сумки, не так ли?

Нужно лишь задать вопрос при помощи изменения интонации в голосе. Причем, интонация должна повышаться на последних вопросительных словах ¿no? и ¿verdad?

Для закрепления усвоенной информации можно выполнить несколько упражнений.

Задания

Упражнение №1 . Преобразуйте данные повествовательные предложения в вопросительную форму, изменяя форму лица (путем преобразования местоимения «я» в местоимение «ты», например).

  1. No tengo tiempo. – У меня нет времени.
  2. Soy feliz. – Я счастлив.
  3. Estamos tristes. – Мы грустим.
  4. Quiero leer el libro. – Я хочу прочитать книгу.
  5. No puedo ayudarte. – Я не могу помочь тебе.
  1. ¿Tienes tiempo? – У тебя есть время?
  2. ¿Eres feliz? – Ты счастлив?
  3. ¿Estas triste? – Мы грустим?
  4. ¿Quieres leer el libro? – Ты хочешь прочитать книгу?
  5. ¿Puedes ayudarme? – Ты можешь помочь мне?

Упражнение №2 . Ответьте на следующие вопросы, используя три формы ответов: положительную, отрицательную и краткую отрицательную соответственно.

  1. ¿Eres belga? – Ты бельгиец?
  2. ¿Es él muy generoso? – Он очень щедрый?
  3. ¿Es Usted ruso? – Вы русский?
  1. Sí, soy belga. – Да, я бельгиец.
  2. No, no es muy generoso. – Нет, он не очень щедрый.
  3. No, no lo soy. – Нет. (Дословно: я им не являюсь).

Hola, Me llamo Alex. ¡Bienvenido a bordo! Привет, меня зовут Алекс. Добро пожаловать на борт под названием Испанский с нуля! Наши уроки выходят каждую неделю, поэтому подпишись на наш канал, чтобы не пропустить интересные уроки.

Видео:Вопросительные слова в испанском языке. Вопросы для начинающих. Cuál, a quién, a dóndeСкачать

Вопросительные слова в испанском языке. Вопросы для начинающих. Cuál, a quién, a dónde

Смотреть видео урок из курса: Испанский с нуля:

И начнем мы с самого элементарного вопроса, скорее всего для большинства это уже давно знакомый и затертый вопрос. Но мы просто обязаны его рассмотреть.

Вопрос первый: Как тебя зовут? на испанском звучит: Como te llamas?
Если вы внимательно смотрели видео, то уже знаете, что ответить так же легко, как и спросить, например: Me llamo Alex — Меня зовут Алекс.

Вопрос второй: Откуда вы? — De donde eres? — Если вам задали такой вопрос, вы можете ответить: ¡Soy de Rusia! — Я из России. или ¡Soy de Moscú! — Я из Москвы.

Вопрос третий: Вы говорите по Английский? ¿Habla inglés? или Вы говорите по Русски? ¿Habla ruso?
Пожалуйста обратите внимание, что это формальный вопрос, более официальный. Если вы говорите в неформальной обстановке, то можно говорить ¿Hablas inglés? т.е. добавляете в конце слова букву S [эсэ].

Вопрос четвертый: Где туалет? — Donde está el baño? — Конечно если сильно прижмет, то вас поймут и без слов, но лучше, если вы будете говорить, а не показывать. Тем более это очень хорошая конструкция. С ее помощью, можно задавать любой вопрос, например: Где выход? Donde está la salida?

В испании вы будете часто видеть табличку с этим словом: Salida

Вопрос пятый: Который сейчас час? ¿Qué hora es? — Телефоны и часы есть у всех, но всякое бывает, телефон разрядился или часы в отеле оставили. Ответить можно так, к примеру, вы хотите сказать, что сейчас шесть часов, говорите son las seis. Не переживайте, в следующих уроках, мы все будем разбирать подробно и по много раз, подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить.

Вопрос шестой: Есть ли поблизости банк? Hay un banco cerca? — Обратите внимание, тоже очень хорошая конструкция, с ее помощью можно спросить о любом заведении или месте, куда вы хотели бы попасть. Еще пример: Hay un supermercado cerca? — Есть ли поблизости супермаркет?

Вопрос седьмой: Как мне добраться до пляжа? Como llego a la playa? или Como llego a el supermercado? Как мне добраться до супермаркета?

Вопрос восьмой: Не хотите ли чай? ¿Quieres un té?

Можно ответить: Si -т.е. да или сказать так: Quiero el té con limón — я хочу чай с лимоном

Вопрос девятый: У тебя есть деньги? Tienes dinero?

И десятый вопрос: Вы не могли бы мне помочь? ¿Me puedes ayudar?

Изучение любого языка, в том числе испанского — труд, который надо начинать с грамматики, основы основ. Можно идеально произносить слова, правильно расставлять смысловые акценты и интонации, но без знания времен, склонений и спряжений речь будет корявой и непонятной. Зачастую у студентов, которые приступают к знакомству с испанским, в глазах страх: так много нюансов, которые нужно запомнить. Как говорится, у страха глаза велики. Вдумчивое поэтапное погружение в грамматику решает все спорные вопросы, помогает понять язык и усвоить все ключевые моменты.

В одной статье невозможно охватить емкий курс испанской грамматики, мы постарались раскрыть основные ее стороны, сделать акцент на отличительных особенностях с другими языками романской группы. Теперь по порядку.

Основы испанской грамматики

На начальных этапах важно постепенное погружение в процесс. Самостоятельно выучить грамматику сложно. Многое зависит от программы и учебных материалов, которые должны составить профессионалы. Не нравится формат курсов — позанимайтесь с репетитором, который даст азы и составит список книг и рабочих тетрадей.

Что нужно знать об испанской грамматике:

  • При составлении предложения подлежащее, являющееся субъектом, выполняет описываемое глаголом действие. Эта связка встречается практически во всех полных конструкциях, за редким исключением.
  • В испанском есть артикли — служебные слова, которые употребляются перед существительными, определяют субъект. Так артикли, относящиеся к мужскому роду, — el, к женскому — la.
  • В отношениях между глаголом и подлежащим в качестве субъекта первый должен быть согласован по лицу и числу — то есть в испанском также, как и в русском, действуют правила спряжения: я спешу на работу, он спешит на работу, они спешат на работу, вы спешите на работу.

Есть исключения — неправильные глаголы, которые не спрягаются.

  • Глаголы испанского языка спрягаются по категориям времени: будущему, прошедшему, настоящему.

Простое предложение и его структура

  • Предложение — основная часть речи , из которой складываются диалоги, монологи, статьи, очерки, письма (официальные и не очень). Чтобы заинтересовать собеседника, прежде всего, нужно научиться грамотно изъясняться. Расскажем, как выразить свою мысль в одном предложении.

Также, как и в русском языке, главные действующие элементы испанских предложений — это подлежащее и сказуемое. Они выступают в неразрывной связке, но при этом могут располагаться не рядом, в соседстве с дополнениями или обстоятельствами. Приведем примеры:

La casa es grande. Здесь подлежащее — La casa, сказуемое — es, определение — grande. В русском языке сказуемое опущено: дом большой. Подлежащее выполняет классические функции — является объектом, по отношению к которому сказуемое выполняет конкретные действия. В испанском языке подлежащее может быть выражено только существительным или местоимением, впрочем, как и во многих других языках. Сказуемое — глагол.

Отрицательные предложения складываются с помощью частицы no:

  • El perro no es bueno — Собака не добрая;
  • El coche no es nuevo — Машина не новая.

Структура вопросительных предложений

Здесь все просто. Чтобы составить вопросительное предложение, нужно лишь глагол поставить в позицию подлежащего — поменять их местами. Для этого не надо использовать дополнительные артикли и частицы. Приведем пример:

  • Ésta es la puerta — Это дверь;
  • Es ésta la puerta? — Это дверь?

Чтобы ответиь на вопрос утверждением, в начале предложения ставим да:

  • Es la escuela nueva? — Школа новая?
  • Sí, la escuela es nueva — Да, школа новая.

Если хотите ответить отрицанием, вместо si используем no .

Еще одна из особенностей испанской грамматики — в вопросительный предложениях определения опережают сказуемые, стоят перед ними:

  • Es bella la mujer? — Женщина красивая?
  • Son anchas las calles? — Улицы широкие?

Отличие структуры английский предложений от испанских — в отсутствии у вторых вспомогательных глаголов (do, did, does):

  • Vas al cine? — Идешь в кино?
  • Va tu padre al cine? — Твой отец идет в кино?

Употребление личных местоимений

Личные местоимения в испанском языке выполняют ту же роль, что и в русском. Используются в предложении как аналоги подлежащих в форме существительных. Приведем пример: Девочка собирается в школу — Она собирается в школу. Здесь личное местоимение Она заменяет подлежащее Девочка.

Вопросительные местоимения на испанском языке

Зачастую в контексте личные местоимения заменяют существительные — когда уже понятно, о ком идет речь в тексте. Это позволяет избежать повторов, четче донести мысль мысль без лишних пояснений. В испанском языке та же система — не нужно постоянно использовать личные местоимения, если они до этого употреблялись в предыдущих предложениях (в отличие от английского языка). Глаголы в spanish изменяются в спряжении по лицам, в тексте сразу понятно, к какому местоимению относятся.
Личные местоимения в единственном числе:

  • yo — я
    — ты
    usted — вы
    él — он
    ella — она.

Личные местоимения в множественном числе:

  • nosotros — мы
    vosotros — вы
    ustedes — Вы (вежливо)
    ellos — они (в мужском роде)
    ellas — они (в женском роде).

Одна из особенностей испанского и отличие от русского языка — отсутствие личного местоимения Оно.

Местоимение yo

Речь о местоимении Я, которое в русском языке в предложении всегда выступает в роли сказуемого. В испанском функция yo та же, только зачастую опускается — подразумевается, но не употребляется в тексте. Например: (Yo) Me voy. — Я ухожу.

Местоимения nosotros и nosotras

Эти местоимения употребляются, когда речь идет о себе и в то же время о ком-то. В русском — Мы. Форма nosotros говорить о множественном числе, когда в группе и мужчины, и женщины. Использование nosotras по правилам возможно только относительно женского рода:

  • Jorge y yo (nosotros) jugamos al tenis. Хорхе и я (мы) играем в теннис.
  • Luz y yo (nosotras) jugamos al tenis. Люс и я (мы) играем в теннис.

Местоимения Ты и Вы (tú/usted)

Переводим на русскую схему употребления личных местоимений. Когда мы говорим Ты, испнацы — tú. Также у значения Ты есть уважительная форма — usted, которая употребляется при обращении к пожилым людям или в рамках деловой этики. К детям на испанском принято обращаться tú.

В общении между людьми форма usted достаточно быстро трансформируется в tú — когда отношения перерастают в дружеские. Если же хотите сохранить субординацию, держать дистанцию между собеседником, употреблять лучше usted.

Примеры предложений с двумя формами:

  • Cómo se llama usted? Как Вас (Вас — в уважительной форме) зовут?
  • Vas tú con Juan en el auto? Ты поедешь с Хуаном в машине?

Особенности употребления местоимения vosotros

Эта форма личного местоимения Вы употребляется в основном на территории Испании. В других странах с испаноязычным населением vosotros включено в программу в школах, но в живой речи не применяется. Так жители Латинской Америки в качестве вы говорят ustedes. Эта тенденция объясняется стиранием границ между формальной и неформальной формами вы (множественного числа).

Вопросительные местоимения на испанском языке

Это местоимение употребляется когда в диалоге человек обращается сразу к группе людей. Vosotros — нормативное множественное число от формы tú. Как уже было сказано выше, в живой речи произносится ustedes, которое подразумевает одновременно и вежливую, и простую разговорную форму:

  • Adónde van ustedes dos? Куда вы вдвоем едете?
  • Ustedes van conmigo, ¿Verdad? Вы, ребятки, пойдете со мной. Хорошо?

Важное примечание: Если вы хотите употребить usted и ustedes сокращенно, они всегда пишутся с большой буквы: Ud. (usted) и Uds. (ustedes). Так на письме, произносить по правилам надо полностью.

Спор между ellos и ellas

Правило гласит: ellos (по-русски они) употребляется относительно мужчин и женщин, состоящих в группе. Отличие местоимения ellas в том, что оно употребляется строго по отношению к группе лиц женского пола. Приведем пример:

  • Juan y Jorge (ellos) escuchan. Хуан и Хорхе (они) слушают.
  • Luz y Susana (ellas) escuchan. Люс и Сусана (они) слушают.

Правильные и неправильные глаголы испанского языка

Начнем с окончаний, которые свойственн неопределенной форме глаголов — инфинитивам. В испанском это сочетания -ar, -er или -ir. Вне зависимости от того, на что заканчиваются инфинитивы, глагол в свою очередь может быть при этом как правильным, так и неправильным. Правила спряжения обеих групп отличаются друг от друга.

Спряжение правильных глаголов:

Схема спряжения простая для понимания и запоминания. Достаточно выучить, как изменяется глагол на -ar, и у вас без проблем получится проспрягать другие слова группы, выраженные в неопределенной форме. То же касается и глаголов на -ir и -er. Все логически связано.

Вопросительные местоимения на испанском языке

Спряжение неправильных глаголов:

Здесь ситуация сложнее. Глаголы ведут себя зачастую непредсказуемо. Придется выучить формы каждого из глаголов в неправильной форме, иначе будете допускать ошибки. Вашу речь поймут, смысл сохраниться за счет других составных элементов предложения, но предложение будет звучать некрасиво и неграмотно. Поэтому старайтесь все окончания хорошо запомнить.

Что нужно знать о правильных глаголах

Спрягая испанские глаголы, их основа — корень — не изменяется, не сокращается, не теряет ни одной буквы. Например: preparar (в переводе на русский — готовить) — уже измененная форма с окончанием -ar. Рассмотрим другие варианты спряжения: yo preparo; él, ella, usted prepara; tú preparas; vosotros, vosotras preparáis; nosotros, nosotras preparamos; ellos, ellas, ustedes preparan.

Теперь рассмотрим, как спрягаются глаголы в правильной форме настоящего времени с окончанием на -er на примере comprender (в переводе на русский — понимать): yo comprendo; tú comprendes; él, ella, usted comprende; nosotros, nosotras comprendemos; vosotros, vosotras comprendéis; ellos, ellas, ustedes comprenden.

И скажем об изменении глаголов на -ir в правильной форме настоящего времени. Разложим варианты со словом aburrir (надоедать): yo aburro; tú aburres; él, ella, usted aburre; nosotros, nosotras aburrimos; vosotros, vosotras aburrís; ellos, ellas, ustedes aburren.

Если вы только знакомитесь с испанским языком и еще “плаваете” в грамматике, старайтесь выстраивать предложения в настоящем времени, эти форме проще в употреблении, легче всего запомнить.

Вопросительные местоимения на испанском языке

Неправильные глаголы

К изучению спряжения этих глаголов нужно отнестись со всей ответственностью, сложнее запомнить, чем правильные. Главное руководствоваться схемой, в которой расписаны все формы с окончаниями. Носите табличку с собой в качестве подсказки, пока не выучите наизусть.

Рассмотрим пример со словом tener (в переводе на русский — иметь). Корень — ten, изменяется в настоящем времени на формы tien и teng. Здесь можно увидеть закономерность, схожую со спряжением правильных глаголов, заканчивающихся на er.

  • yo tengo; tú tienes; él, ella, usted tiene; nosotros, nosotras tenemos; vosotros, vosotras tenéis; ellos, ellas, ustedes tienen.

Схему спряжения неправильных глаголов лучше всего заучить — так вы избежите ошибок в построении предложения, сочетании с подлежащим, определением и дополнением.

Приступая к испанской грамматике, не стремитесь объять необъятное. Это невозможно. Поэтапное погружение в тему и отработка материала на практике помогут овладеть основами языка, достичь свободного разговорного уровня.

Думайте о языке как о возведении здания. Если будет неправильно заложен фундамент, вся конструкция разрушится.

Но как только у вас будет прочная основа, вы будете вольны строить верхние этажи так, как вам подсказывает вкус и ситуация. Обратите на это внимание — сейчас вы будете изучать основы, которые станут блоками фундамента в вашем свободном владении испанском в дальнейшей жизни.

  • В каждом испанском предложении есть подлежащее и сказуемое.

Чтобы составить обычное утвердительное предложение на испанском, необходимо подлежащее и сказуемое. Именно так, а не иначе. Если мы представим, что нашим субъектом является Juan — самое распространенное имя во всех учебниках — и возьмем глагол escribir (писать), тогда мы можем составить простое предложение Juan escribe .

Еще проще можно сделать, опустив подлежащее, которое нам уже известно. Итак, если мы сказали Juan escribe , нашим следующим предложением может стать Escribe bien (Пишет хорошо). Поскольку в первом предложении мы сказали, что наш субъект — это Juan, а по форме глагола во втором предложении можно понять, что мы говорим о нем/о ней, то мы можем предположить, что речь все еще идет о Juan. Мы также могли бы заменить существительное местоимением, написав Él escribe (Он пишет).

  • В испанских предложениях прилагательные следуют после существительных.

Представьте, что у Juan зеленые глаза, и мы хотим сказать об этом на испанском языке. Мы должны написать, что у него ojos verdes (буквально: глаза зеленые).

Прилагательное после существительного — это одно из первых главных в испанском языке, его необходимо усвоить, так как это действительно важно.

Это правило относится и к другим комбинациям существительного с прилагательным, не только к зеленым глазам. Если у Juan были длинные волосы, мы бы сказали, что у него pelo largo (дословно: волосы длинные), а если короткие, то pelo corto .

А чтобы запутать вас еще больше, мы напомним о том, что прилагательные нужно согласовывать. Так, если существительное стоит во множественном числе, то и прилагательное должно быть в таком же числе. Например, ojos — это множественное число, вот почему далее следует verdes («зеленые» мн. ч.), а не единственное число verde .

Обратите внимание, что в отдельных случаях это правило работает строго наоборот. Некоторые прилагательные способны менять свое значение в зависимости от того, находятся ли они перед или после существительного. Но на данный момент просто придерживайтесь этого правила «прилагательное после существительного», а об исключениях будете волноваться немного позже.

  • Наречия работают в испанском так же, как в английском.

Испанские наречия используются для описания глаголов. Например, Juan lee rápidamente (Juan читает быстро ). Как он читает? Он читает быстро, описывается глагол «читает». В этом Хуан молодец. А вот другой пример: Juan canta mal (Juan поет плохо ). Так что Хуану лучше читать, чем петь. Наречия в могут менять положение в предложении. Мы могли бы сказать:

Juan escribe lentamente. (Дословно: Juan пишет медленно). Lentamente escribe Juan. (Дословно: Медленно пишет Juan).

В любом случае, мы говорим о том, что Juan медленно пишет. Чтобы образовать наречие в испанском, просто добавьте «-mente» в конец прилагательного. Если прилагательное заканчивается на «o», оно описывает существительное мужского рода — убедитесь в том, что буква, предшествующая “-mente” — это «a», но не «o».

rápido/rápida → rápidamente
lento/lenta → lentamente
perfecto/perfecta → perfectamente

Если прилагательное не заканчивается на «a» или «o», вы можете просто прибавить «-mente». Например, difícil (трудный, сложный) становится difícilmente. Видите, это не так трудно и не так сложно!

В отличие от прилагательных, наречия не передают род, независимо от того, о мужском или женском роде мы говорим. Конечно, существуют несколько наречий, которые не следуют правилу «просто добавьте “-mente”». Самые распространенные из них:

bueno → bien
malo → mal

Запомните их оба, и тогда у вас не будет никаких проблем при построении предложений с участием наречий.

  • Чтобы составить испанское отрицательное предложение, поставьте «нет» перед глаголом.

В какой-то момент, даже если вы самый позитивный и безотказный человек в мире, вам понадобится составить отрицательное предложение. Хорошая новость заключается в том, что в испанском сделать отрицание действительно легко. Просто добавить «no» перед глаголом. Вот и всё.

Итак, Juan escribe (Хуан пишет) становится Juan no escribe (Хуан не пишет).

Вы можете добавить в предложение уже известную вам лексику и сказать: “Juan no escribe porque es un gato” (Хуан не пишет, потому что он кот), ну или придумать любое другое объяснение его неумению или нежеланию писать.

В испанском языке можно использовать двойное отрицание. Например, мы можем сказать No me gusta nada, что дословно переводится как «Мне ничего не нравится», и это будет абсолютно верно с точки зрения испанской грамматики.

  • В испанском есть 3 способа задать вопрос.

Если ваши беседы не будут односторонними (мало ли, может быть вы будете общаться с Хуаном-котом), вы, вероятно, в определенный момент захотите задать вопрос. Есть несколько способов построения вопросительного предложения в испанском языке:

Переставление местами подлежащего и сказуемого.

Утвердительное предложение Juan cocina становится вопросительным ¿Cocina Juan? (Juan готовит?). Не забывайте о том, что в испанском языке нужно перевернуть вопросительный знак в начале предложения.

Добавление вопросительных знаков и восходящей интонации.

Еще проще получить вопросительное предложение, можно просто добавив знаки вопроса по обеим сторонам выражения, так “Juan cocina” становится “¿Juan cocina?”

В письменной форме этот вариант работает отлично, но откуда мы знаем, задает ли кто-то вопрос, если используются те же самые слова, что и в утвердительной форме?

Ответ: все дело в интонации. Повысив ее в конце предложения, вы покажете вашему собеседнику, что вы задаете вопрос. Ведь в русском языке мы тоже используем восходящую интонацию.

Добавление признаков вопроса.

Третий и последний способ задать вопрос в испанском языке — добавить то, что называется признаком, сигналом или показателем вопроса. То есть когда в конце обычного предложения вы добавляете вопросительное слово.

Давайте воспользуемся Хуаном и его кулинарными талантами в последний раз. “Juan cocina” – это наше предложение, как вам уже известно. Чтобы создать вопрос мы просто добавляем “¿no?” в конце или “¿es verdad?”

Итак, вопрос: “Juan cocina, ¿no?” или “Juan cocina, ¿es verdad?” Это что-то вроде «Juan готовит, не так ли?»

Таким образом, теперь у вас есть 5 простых правил, которые помогут вам изучить испанские предложения, то есть теперь у вас есть основы, фундамент, и вы можете пойти дальше и построить что-то более сложное. Удачного строительства!

Чтобы задать вопрос, мы должны поставить глагол на первое место. По правилам порядка слов подлежащее следует сразу после глагола.

Помните, что на письме вопросительные предложения всегда нуждаются в вопросительных знаках, как в конце, так и в начале предложения:

¿Eres médico?
Ты врач?

¿Es Marina profesora?
Марина преподаватель?

¿Son Ustedes rusos? = ¿Sois rusos?
Вы русские?

Обратите внимание, что на слова es и son приходятся по три личных местоимения. Поэтому, чтобы избежать непонимания, о ком именно идет речь в вашей фразе, желательно в вопросе добавлять местоимение. Этого можно не делать, когда мы используем местоимения “ты” или “мы”.

В последнем вопросе привожу два варианта-синонима. Напоминаю, что первую фразу вы сможете услышать в странах Латинской Америки, а вторую – в Испании.

Вопросительное слово Откуда? в переводе на испанский — ¿De dónde?

¿De dónde eres? – Soy de Rusia, de Moscú.
Откуда ты? – Я из России, из Москвы.

Y Ud., ¿de dónde es? – Soy de Perú, de Lima.
А Вы? Откуда Вы? – Я из Перу, из Лимы.

¿De dónde son ellos? – Ellos son de España, de Madrid.
Откуда они? – Они из Испании, из Мадрида.

Продолжая тему “Представление себя”, познакомимся еще с одним испанским глаголом.

Глагол LLAMARSE – звать

В отличие от русского языка, где мы используем только одну форму глагола – зовут – здесь нам придется выучить наизусть все шесть форм.

Чтобы расширить немного наши фразы, введу два новых слова – мой и твой: mi и tu. К счастью для нас, на этом этапе они не изменяются по родам.

Вопросительное слово Как? в переводе на испанский — ¿Cómo?

¿Cómo te llamas? – Me llamo Oksana.
Как тебя зовут? – Меня зовут Оксана.

¿Cómo se llama tu mamá? – Mi mamá se llama Nina.
Как зовут твою маму? – Мою маму зовут Нина.

¿Cómo se llama tu papá? – Mi papá se llama Nicolás.
Как зовут твоего папу? – Моего папу зовут Николай.

Следует добавить, что этот глагол употребляется и в тех случаях, когда мы хотим узнать название неодушевленных существительных.

la película – фильм
el libro – книга
la ciudad – город
la calle – улица
las flores – цветы

¿Cómo se llama la película? – La película se llama Avatar .
Как называется фильм? – Фильм называется “Аватар”.

¿Cómo se llama el libro? – El libro se llama Ana Karenina .
Как называется книга? – Книга называется “Анна Каренина”.

¿Cómo se llaman las flores? – Las flores se llaman rosas.
Как называются цветы? – Цветы называются розы.

При написании названий фильмов, книг и т.д. в испанском языке не нужно употреблять кавычки. Обычно эти слова пишутся курсивным шрифтом.

Если вы хотите узнать, есть ли у вашего собеседника родственники или друзья, нам не обойтись без глагола TENER.

Глагол TENER – иметь

Чтобы составить фразы, нам могут пригодиться следующие слова:

padres – родители
esposo – муж
esposa – жена
amigo – друг
amiga – подруга
perro – собака
gata – кошка

¿Tienes padres? – Sí, tengo padres.
У тебя есть родители? – Да, у меня есть родители.

¿Cómo se llaman ellos? – Mi papá se llama Alex, mi mamá se llama Angélica.
Как их зовут? – Моего папу зовут Алекс, мою маму зовут Анхелика.

¿Tienes perro? – No, no tengo perro. Tengo gata.
У тебя есть собака? – Нет, у меня нет собаки. У меня есть кошка.

¿Cómo se llama tu gata? – Mi gata se llama Murca.
Как зовут твою кошку? – Мою кошку зовут Мурка.

Это вы уже можете:

  • Спросить, как зовут вашего собеседника.
  • Узнать, откуда он.
  • Выяснить, кто он по профессии.
  • Спросить, есть ли у него семья, друзья, животные.
  • Узнать, как их зовут.
  • Уточнить, кто они по профессии.

Не так уж и мало для начала, не так ли?

Задания к уроку
  1. Прочитайте внимательно все объяснения.
  2. Запишите в тетрадь и выучите спряжение глаголов LLAMARSE и TENER.
  3. Расскажите о своей семье и друзьях. Воспользуйтесь словарем, если вам нужны дополнительные слова.
  4. Ответьте на вопросы:
  1. ¿Cómo te llamas?
  2. ¿De dónde eres?
  3. ¿Eres estudiante?
  4. ¿Tienes amigo?
  5. ¿Cómo se llama tu amigo?
  6. ¿De dónde es tu amigo?
  7. ¿Tienes amiga?
  8. ¿Cómo se llama tu amiga?
  9. ¿De dónde es tu amiga?
  10. ¿Tienes padres?
  11. ¿Cómo se llaman tus padres?
  12. ¿De dónde son tus padres?
  1. Прочитайте и переведите текст.

¡Hola! Me llamo Antonio Banderas. Soy español. Soy de España, de Andalucía, de Málaga. Soy actor, productor y director del cine español. Tengo padres. Mi papá se llama José Domínguez. Es policía. Mi mamá se llama Ana Banderas. Es profesora. Tengo una hija. Se llama Stella Banderas. Ella también (тоже) es actriz.

  1. Выберите вашего любимого актера и расскажите кратко о его семье.

В следующем уроке поговорим о более серьезных вещах – о роде существительных и прилагательных, а также об артиклях испанского языка.

Привет!
Меня зовут Антонио Бандерас. Я испанец. Я из Испании, из Андалусии, из Малаги. Я актер, продюсер и режиссер испанского кино.
У меня есть родители. Моего папу зовут Хосе Домингес. Он полицейский.
Мою маму зовут Анна Бандерас. Она учитель. У меня есть дочь. Ее зовут Стелла Бандерас. Она тоже актриса.

💥 Видео

Испанский язык. Вопросительные местоимения QUÉ и CUÁL, разница в применении.Скачать

Испанский язык. Вопросительные местоимения QUÉ  и  CUÁL, разница в применении.

Испанский язык для начинающих Вопросительные словаСкачать

Испанский язык для начинающих Вопросительные слова

Лексика. Урок 2. Вопросительные слова. Илья Герасимец.Скачать

Лексика. Урок 2. Вопросительные слова. Илья Герасимец.

Как задать вопрос в ИСПАНСКОМ | Вопросительные местоименияСкачать

Как задать вопрос в ИСПАНСКОМ | Вопросительные местоимения

Испанский язык.ВИДЕО ДЛЯ МОИХ УЧЕНИЦ АННЫ и ЭЛЕОНОРЫ Вопросительные местоимения qué и cuál.Скачать

Испанский язык.ВИДЕО ДЛЯ МОИХ УЧЕНИЦ АННЫ и ЭЛЕОНОРЫ Вопросительные местоимения qué и cuál.

Разница между вопросительными словами qué и cuál. La diferencia entre los intrrogativos qué y cuál.Скачать

Разница между вопросительными словами qué и cuál. La diferencia entre los intrrogativos qué y cuál.

Как задать вопросы в Испанском Языке.Скачать

Как задать вопросы в Испанском Языке.

Вопросительные слова в Испанском языке - DÓNDE, A DÓNDE. Изучение Испанского онлайн бесплатно.Скачать

Вопросительные слова в Испанском языке - DÓNDE, A DÓNDE. Изучение Испанского онлайн бесплатно.

Вопросительные слова в Испанском языке. Изучение Испанского языкаСкачать

Вопросительные слова в Испанском языке. Изучение Испанского языка

Вопросительные слова ¿Qué? ¿Quién? ¿Quién es? ¿Dónde? Испанский язык с нуля. Урок 4Скачать

Вопросительные слова ¿Qué? ¿Quién? ¿Quién es? ¿Dónde? Испанский язык с нуля. Урок 4

#7 20 самых употребляемых вопросительных словСкачать

#7 20 самых употребляемых вопросительных слов

Испанский язык: Вопросительные местоименияСкачать

Испанский язык: Вопросительные местоимения

Вопросительные слова в испанском языке ❓Часть 2Скачать

Вопросительные слова в испанском языке ❓Часть 2

Испанский язык под кофеёк. Вопросительные слова и вопросы с ними. Часть 1.Скачать

Испанский язык под кофеёк. Вопросительные слова и вопросы с ними. Часть 1.
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕