Все местоимения в японском языке

Внушительный список личных японских местоимений и обращений
Все местоимения в японском языке. Внушительный список личных японских местоимений и обращений Но давайте остановимся на разновидностях местоимений и более подробно изучим особенности каждого во избежание ошибок или ступора при общении.

Видео:Японские местоимения. Урок японского языка для начинающих.Скачать

Японские местоимения. Урок японского языка для начинающих.

Внушительный список личных японских местоимений и обращений

Местоимение あなた если и употребляется в разговоре, то только при обращении старшего к младшему или при обращении к равному по возрасту или социальному положению.

ぼく – я (в мужской речи)

Примеры употребления личных местоимений в роли подлежащего:

Множественное число личных местоимений выражается с помощью суффиксов: たち、ども、がた、ら

Видео:КАК СКАЗАТЬ "Я" ПО-ЯПОНСКИ? Местоимения в японском языке!Скачать

КАК СКАЗАТЬ "Я" ПО-ЯПОНСКИ? Местоимения в японском языке!

Местоимения 1 лица

Начнем с местоимений для 1-го лица. В японском их больше, чем в других языках. Это связано с тем, что есть местоимения, которые употребляются только мужчинами или, наоборот, только женщины, также местоимения могут различаться по степени вежливости.

私 (watashi) – универсальное местоимение для 1-го лица. Его могут использовать как мужчины, так и женщины. Иногда это же местоимение произносят как わたくし (watakushi) — эту форму используют, когда хотят звучать более вежливо, в основном в официальной обстановке, а также при первом знакомстве. Также есть женский вариант, который звучит как あたし (atashi), его используют только девочки, девушки, и он звучит немного инфантильно.

Способов образовать множественное число у личных местоимений довольно много. Все они строятся на присоединении различных суффиксов множественного числа в конце слова. Суффиксы могут быть такими: がた (gata), たち (tachi), ら (ra).

Для образования множественного числа от местоимения 私 (watashi) используют суффикс たち (tachi). Получается слово 私たち (watashitachi), «мы». Это слово также универсально по своему употреблению.

私は学生です。 Watashi wa gakusei desu.

私たちはこの家に住んでいます。 Watashitachi wa kono ie ni sunde imasu.

Мы живем в этом доме.

Мужчины также могут о себе употреблять 僕 (boku), если хотят звучать скромно, и 俺 (ore) в более бытовой, дружеской обстановке. 俺 (ore) не стоит употреблять в общении с вышестоящими, в основном он используется при общении с друзьями, семьей, равными или нижестоящими по социальному положению. При общении с вышестоящими уместнее говорить 僕 (boku) – не случайно одно из значений этого иероглифа – слуга. Говорящий таким образом подчеркивает, что он находится ниже собеседника. Множественным числом от них будет 僕ら (bokura) и 俺ら (orera) соответственно. Эти местоимения используются в основном мужчинами, хотя бывают случаи, когда девушки тоже о себе говорят 僕 (boku), но это сленг и скорее исключение из правил.

僕はこの会社に勤めております。 Boku wa kono kaisha ni tsutomete orimasu.

Я служу в этой компании. (Очень вежливо).

俺ら、腹減ったぞ。 Orera, hara hetta zo.

Мы проголодались. (Разговорное).

Если говорить о женских местоимениях 1-го лица, то стоит еще упомянуть слово うち (uchi). Это местоимение не так часто используют в Токио, оно больше характерно для региона Кансай. Само по себе слово うち (uchi) может переводится как «дом, внутри, наш». У него нет формы множественного числа.

Маленькие дети часто вместо местоимений 1-го лица используют собственное имя. Например:

健太は遊びに行きたいよ。 Kenta wa asobi ni ikitai yo.

Кэнта хочет пойти играть.

我々 (wareware) – «мы», местоимение, которые используется начальниками организаций, военными. Это «мы», которое подчеркивает, что человек говорит в качестве представителя, лидера какого-либо сообщества.

我々は宇宙人だ。 Ware-ware wa uchuujin da.

Если идет общение между двумя компаниями, то себя, свою сторону, свою компанию, мы будем обозначать словом こちら (kochira). Например:

こちらから連絡いたします。 Kochira kara renraku itashimasu.

Мы (с нашей стороны) свяжемся с вами.

Еще один момент, который стоит учитывать, — это то, что японцы часто опускают местоимения 1 лица. Это немного непривычно. Например, рассказывая о себе, мы скажем так: «Меня зовут Аня. Мне 23 года. Я живу в Москве. Я учусь в университете…». В каждом предложении фигурирует «я» или «мне, меня». Если мы будем говорить тоже самое на японском, мы используем 私 (watashi) только в первом предложении, а в последующих мы будем опускать это слово.

Видео:Указательные местоимения в японском языке [ЭТО, ТО, ТУТ, ТАМ]. Японский язык для начинающих.Скачать

Указательные местоимения в японском языке [ЭТО, ТО, ТУТ, ТАМ]. Японский язык для начинающих.

Пояснения к самым распространенным местоимениям

Начнем с местоимения «Я», которое по-японски звучит как watashi. Вы можете его записать иероглифом 私 или хираганой, если вы еще не знаете иероглифов. Пишется это местоимение так: わたし.

Watashi – это универсальное «Я». Оно может использоваться как мужчинами, так и женщинами. Если вы находитесь в какой-то официальной обстановке, то можно использовать слово watakushi. Это то же, что и watashi, но будет звучать более вежливо. Хираганой это слово пишется так: わたくし. Иероглиф будет тот же.

Если же вы мужчина, вы можете использовать такое местоимение, как boku, что означает тоже «я», но чисто мужское. Хираганой это слово пишется ぼく, иероглиф у него такой: 僕.

Следующее местоимение «ОН», которое звучит по-японски kare. Иероглиф у него 彼, хираганой оно записывается かれ.

Но есть также и синоним этому местоимению, и звучит оно как anohito, что означает дословно «ТОТ ЧЕЛОВЕК», а мы его часто переводим как «ОН» (но может быть и «ОНА») . Соответственно иероглифом пишется как あの人, хираганой – あのひと.

Местоимение «ОНА» по-японски будет kanojo. Иероглифами – 彼女, хираганой – かのじょ.

«ОНИ» по-японски звучит как karera, хираганой это японское местоимение пишется так: かれら. Иероглифом – 彼ら.

Можно использовать синоним к этому местоимению anohitotachi, где tachi – суффикс множественного числа, который иногда добавляется к некоторым словам, чтобы показать этим множественное число. Иероглифами это слово пишется あの人達, хираганой – あのひとたち.

Такое местоимение, как «ТЫ», будет звучать по-японски kimi, хираганой оно пишется так: きみ, иероглиф у него 君.

«ВЫ» по-японски – anata, иероглифами – 貴方, хираганой – あなた.

На самом деле местоимения «ТЫ» и «ВЫ» в жизни не так часто используются. В основном, в Японии при обращении друг к другу используют имя или фамилию + суффикс -san (

さん). Использование фамилии показывает то, что вы с человеком, к которому обращаетесь, в формальных отношениях. И такое обращение более распространенно в Японии. Например: Tanaka-san (たなかさん) или Nakamura-san (なかむらさん). Также используется обращение имя + —san. Если вы обращаетесь к человеку по имени +

さん, то это будет обозначать, что вы с этим человеком в дружеских отношениях.

Японский_изучение

Видео:ЯПОНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА? О_о ИЛИ ЯПОНСКИЕ МЕСТОИМЕНИЯ второго и третьего лица?Скачать

ЯПОНСКИЕ РУГАТЕЛЬСТВА? О_о ИЛИ ЯПОНСКИЕ МЕСТОИМЕНИЯ второго и третьего лица?

Местоимения в японском языке 2 лица

あなた (anata) переводится как «Вы», это местоимение единственного числа. Множественным числом будет あなたたち (anatatachi), либо, если мы хотим прозвучать более вежливо, то あなたがた (anatagata). Слово あなた (anata) не стоит использовать в речи слишком часто. Строго говоря, его уместно употреблять только тогда, когда ты не знаешь имени собеседника. В остальных случаях обычно вместо あなた (anata) используют фамилию или имя собеседника плюс суффикс обращения, например: 田中さん (Tanaka-san). Да, это звучит немного странно, если переводить на русский дословно. 田中さんはどこに住んでいますか。 (Tanaka-san wa doko ni sunde imasu ka.) – «Танака где живет?» (и мы это спрашиваем непосредственно у Танаки, как бы называя его в 3-ем лице). Литературно, это можно перевести как «Танака, вы где живете?». И такой оборот японцы используют гораздо чаще, что あなた (anata).

あなたの名前はなんですか。 Anata no namae wa nan desu ka.

山田さんはここによく来ますか。 Yamada-san wa koko ni yoku kimasu ka.

Ямада, вы часто сюда приходите?

Также словом あなた (anata) японская жена обычно обращается к своему мужу. В данном случае его можно переводить и как «ты» или как «дорогой».

Также есть сокращенная форма あんた (anta), которая более характерна для разговорной речи.

«Ты» по-японски звучит как 君 (kimi). Это местоимение гораздо чащи используют мужчины, обычно по отношению к девушкам или нижестоящим. 君 (kimi) часто используют начальники по отношению к подчиненным. Женщины используют это местоимение куда реже. Здесь работает то же правило: обычно японцы не говорят «ты» или «вы», а называют собеседника по имени или фамилии. Множественной формой этого местоимения будет 君たち (kimitachi) — «вы».

君を守りたい。 Kimi wo mamoritai.

Я хочу защищать тебя.

Также в японском есть более грубые способы сказать «ты». Во-первых, это お前 (omae). Так мы скажем человеку, которого не очень уважаем. К этому местоимению чаще прибегают мужчины. Множественной формой у этого местоимения будет お前ら (omaera).

Еще одно ругательное «ты» — это てめえ (temee). Его тоже часто можно услышать в аниме, когда герой бросает противнику вызов или когда он сильно зол на собеседника.

По аналогии с こちら (kochira), которое обозначает «мы, наша сторона» в бизнес-общении используется слово そちら (sochira) для обозначения «вы, ваша сторона».

そちらの都合のいい時間を教えてくださいませんか。 Sochira no tsugou no ii jikan wo ochiete kudasaimasen ka.

Не могли бы Вы сказать, в какое время Вам удобно?

Таким образом, в зависимости от того местоимения 2 лица, которое мы выберем, мы можем показать либо свое уважительное отношение к собеседнику (повторюсь, наиболее удачный способ – использовать в качестве обращения не «вы» или «ты», а имя собеседника), либо полное пренебрежение, как в случае с お前 (omae) и 貴様 (kisama).

Видео:Самые частые ВОПРОСЫ о ЯПОНСКОМ языке 🇯🇵Скачать

Самые частые ВОПРОСЫ о ЯПОНСКОМ языке 🇯🇵

Внушительный список личных японских местоимений и обращений

Кто0то из писателей как-то назвал японское местоимение “плавающим”. И подобное высказывание не лишено логического основания.

Было решено создать список личных японских местоимений. И все местоимения из данного списка были разделены (классифицированы) по разным группам. Большая надежда, что читающие найдут данную классификацию полезной.

Местоимения, которые мы проходим на курсах, когда мы только начинаем учить язык:

私(わたし)- я, общее местоимение без относительно пола, которое используется в нейтральной речи

私(わたくし)- более скромное и более официальное “я”, которое нередко используется в очисной речи и при использовании кейго.

私たち(わたしたち) – мы, общее местоимение без относительно пола участников, которое используется в нейтральном, и нередко в разговорном стиле (впрочем, о разговорном стиле будет еще речь ниже).

私たち(わたくしたち) – немного, на взгляд автора, не слишком распространенное “мы”, т.к. оно действительно моет использоваться при общении на кейго и в офисном языке, но чаще, в той же офисной среде “о нас” используется 弊社(へいしゃ) – досл. наша злостная-дурная-вредная компания (офиц. перевод “наша компания/ наша фирма”). Впрочем в стенах офисной среды редко приходилось использовать что-то, типа わたくしたち, поэтому сразу можно “перепрыгнуть” к другим местоимениям.

彼女(かのじょ)- она, про 3е лицо женского пола, однако в разговорной речи это местоимение может иметь смысл girl-friend, поэтому лучше быть осторожными

彼(かれ)- он, 3е лицо мужского пола

В некоторых учебниках могут упоминать 彼女たち (かのじょたち – они), или 彼ら (かれら). Первое местоимение для “они”, когда все лица, о которых ведется речь – девушки, а 彼ら – они, для лиц мужского пола, но употребляется не только по классическому объяснению: в отношении смешенных и даже женских компаний также можно услышать.

あなた – вы, местоимение, которое относится ко второму лицу. Однако это местоимение может иметь смысл “дорогой” или даже “дорогуша” honey, поэтому от этого местоимения многие учащие стараются уходить, расширяя свой кругозор. Соотвественно, あなたたち переводится как “вы” в отношении, когда обращение идет к более, чем одному лицу.

君(きみ) – ты, официально-разговорное “ты”.

Все местоимения в японском языке

Местоимения, которые преподают в рамках курсов для продолжающих или продвинутого уровня:

僕(ぼく) – я, в учебниках пишут, что мужское “я”, хотя очень многие женщины предпочитают сейчас тоже использовать это местоимение. Вспомнить, хотя бы, песню Мики Накашимы 僕が死のうと思ったのは (впрочем, даже если вы не находитесь в Стране Начала Солнца, все равно достаточно посмотреть 2-3 аниме или японских дорам, чтобы уловить: реальность расходится с учебниками, и местоимение может встречаться и у женщин)

あたし – я, женское я, которое нередко встречается в женском языке. Окама (трансгендеры) тоже могут использовать это местоимение.

あたしたち – мы, обычно произносится женщиной, но не обязательно все, включенные в это “мы”, относятся к женскому полу

うち– используется в качестве Я или мы в Кансае (считается, что в Кансае, мнение довольно распространенное, но можно увидеть и в других регионах). うちら – чаще “мы” среди молодежи. В качестве притяжательных местоимений можно услышать очень и очень часто в стандартном японском, напр. うちの子- моя дочка. うちの犬(うちのいぬ) – моя/ наша собачка, и так далее.

僕ら(ぼくら) – мы, обычно произносится мужчиной (но не обязательно) , как и необязательно то, что все в составе 僕らー мужчины.

俺(おれ) – чисто мужское “я”, впрочем, бой-женщины в угоду брутальности( или, скажем, когда вы смотрите фильм про то, как женщина притворилась мужчиной ) могут употреблять это местоимение. А еще есть необычное выражение おれさま (俺様), где мужчина о себе говорит, возвышая себя над остальными. Такого местоимения вы едва ли найдете в википедии.

Также в некоторых учебниках среднего уровня могут встречаться местоимения, “созданные” на основе указательных あれら、それら - они.

われ, わが – довольно формальное “я”, которое можно больше услышать в учтивой официальной речи. Во множественном числе местоимение переходит в われわれ и われら

Местоимения, которыми изобиллует простая речь, а также которые сплошь и рядом можно услышать в аниме/ дорамах:

貴様(きさま) – очень грубое, просторечное “ты”, которое нередко переводят как, прошу прощение, “сукин сын” или “ублюдок”, хотя, есть ситуации в тех же фильмах, когда было бы уместнее перевести его “ах, ты, зараза”, “ах, ты, собака” и чуть более грубыми словами. Соотвественно きさまら обращение “вы”, к множественному числу, к каждому из которых “автор слов” может обратиться грубым ты (きさま)

Еще одно довольно грубое “ты” – てめえ, произошло от 手▽前 ( てまえ、другая сторона), но используется как довольно грубое выражение. Множественное число – てめえら

おのれ - словарь дает перевод этого слова как грубое “ты”, множественное дается как おのれら

お前 (おまえ)- грубое “ты”, схожее с きさま、 соотвественно множественное число お前ら имеет тот же смысл, что и きさまら – очень грубое “вы” в отношении множественного числа

あいつ – наиболее употребимое “он” или “она”, и также является довольно грубым словом в отношении 3го лица. Термин изначально переводится в учебниках как “этот тип”. Есть и другие вариации употребления こいつ、そいつ – разница та же, что и при (あれ、それ、これ), т.е. в зависимости от удаленности объекта от говорящего. Также, из этих “местоимений” можно сделать разговорное “они”: あいつら、こいつら、そいつら

Еще одно местоимение, схожее с あいつ, звучит как やつ. Соотвественно вариации произносятся こやつ,そやつ,あやつ

Подсказка из сообщества: 貴公 (きこう) – свойственно мужскому говору, когда обращение “ты” к другому человеку мужского пола того же круга, или даже ниже по социальному статусу.

Все местоимения в японском языке

Еще одно, не столь распространенное, как вышеназванное местоимение “ты” – うぬ (汝/▽己 слово довольно грубо, иначе бы не попало в эту категорию. Соответственно うめら – грубое “вы”

おぬし - вы, более мягкое, чем все вышеназванные местоимения, при обращении к одному человеку, которого человек считает равным себе по статусу, либо ниже себя. В ветках обсуждений на форумах yahoo.co.jp можно нередко встретить おぬしら в невормальном общении – такое неформальное “вы” при обращении к множественному числу.

Выше было названо “вы” あなた、 а есть еще одно выражение – そなた (которое , в зависимости от ситуации может заменяться на そっち、そなた、そち、そちら)- и является довольно близким “ты”/”вы” (т.е. к человеку, который не далек по формальности общения к произносящему слово そなた)

Еще одно разговорное あなた = あんた

Довольно формальное и вежливое “вы” おたく (お宅, 御宅) – используется в обращении к одному человеку

きか (貴下) – неформальное, и панибратское “ты”

Еще одно неформальное “я”, которое близко к выражению 俺(おれ)-おいら、おら

あたい - по большей части девчачье “я”. На 俗語 -dictionary можно найти упоминание, что распространение использования данного местоимения относится к эпохе Мейдзи. Однако, также в источнике есть упоминание, что данное местоимение широко использовалось среди куртизанок. Кстати, сей факт отображен в аниме 銀魂, как раз, можно посмотреть арку с женщинами из 吉原 (よしわら、Yoshiwara). Также интересно упоминание и о том, что во время ツッパリブーム, когда в моде были уличные банды с прическами а-ля Элвис 50х *)), использовался приблатненными девицами из уличной шпаны.

じぶん (自分) – по большей части мужское “я”, но не стоит забывать, лозунг девушек-эмансипе из Японии :ビバ・自分!(да здравствую я)

わい - я, еще одно местоимение, данные по эпохе употребления не выяснены, поэтому помещены в манга-аниме-сериальную часть публикации

Другие архаичные формы местоимений, о которых помнят благодаря книгам, дорамам и даже аниме:

あっし – разговорное я, которое использовалось в просторечьях в период Эдо

せっしゃ – самурайско-брутальное “я” (разумеется, мужское)

わがはい – еще одно брутальное мужское “я”, использовавшееся в речи военного сословия… Однако сейчас можно встретить его в манге или аниме, например “ゼロから始める魔法の書 Zero kara Hajimeru Mahō no Sho”, причем использовала это местоимение девушка (и небольшое дополнение-справка от постоянных читателей сообщества: в творении ” К Project “ тоже девушка Нэко использует данный тип “я”)

Все местоимения в японском языке

わらわ – женское “я”, использовавшееся среди японских аристократок, жен самураев (записывается при помощи кандзи 妾)

わちき,あちき , わっち – женское “я”, которое чаще использовалось гейшами во времена периода Эдо (последнее, кстати, можно слышать часто в аниме 銀魂)

Все местоимения в японском языке

よ (余, 予) – устаревшее мужское я

ちん( 朕) – мужское я, которое использовалось исключительно императором до Второй Мировой

まろ( 麻呂, 麿) – мужское “я”, которое использовалось в довольно широком смысле . Но в литературе можно найти это местоимение в репликах придворной императорской знати (мужчины)

なむち ,なんち, なんぢ– устаревшая форма неформального “ты”

御身 (おんみ)- очень вежливое ты/вы, которое показывает аристократичность речи.

吾輩 (わがはい)- также архаичное “мы”, которое, тем не менее, можно услышать в дорамах и аниме

儂 (わし) – “я” архаичное, котрое, могло еще читаться как かれ、 тем не менее, было услышано не раз и подмечено именно с этим кандзи. В одной из статей matomenaver, откуда бралась информация для этой публикации, в шутку сказали, что это местоимение теперь можно услышать в речах старых дядек. В принципе по дорамам это так оно и есть.

某 (それがし) ー Я, устаревшее, мужское, самурайское

** Дополнение, которого не было первый год после публикации. Многим поклонникам дорам-аниме-манги могут быть знакомы следующие выражения:

こっちのセリフだ – это МНЕ надо говорить об этом, а не тебе (это Я должен тебе об этом говорить, а не ты).

こっちも聞きたい – и Мне хотелось бы Самому об этом узнать (спросить).

感謝をするのはこっちのほうだよ -это Я тебе благодарен (это Мне надо благодарить, а не наоборот).

Т.е. в развлекательной литературе в роли личного местоимения выступает こっち. Обязательно хотелось вспомнить этот момент.

Список получился довольно внушительный. Если будут дополнения – пишите в паблике ВК. Также, если публикация оказалась полезной, пожалуйста, поделитесь ей в социальных сетях

Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!

Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться в соц. сетях

Видео:Указательные местоимения в японском языке | КОРЭ или КОНО?Скачать

Указательные местоимения в японском языке | КОРЭ или КОНО?

Местоимения в японском языке 3 лица

Самое нейтральное и универсальное местоимение для 3-го лица – это あの人 (anohito). Оно переводится и как «он», и как «она», то есть употребляется вне зависимости от пола человека, о котором мы говорим. Множественным числом от него будет あの人達 (anohitotachi), «они» Если мы хотим звучать вежливее, то можно использовать あの方 (anokata), оно тоже переводится либо как «он», либо как «она». И множественным числом от него будет あの方々 (anokatagata), «они».

あの人は佐々木さんです。 Anohito wa Sasaki-san desu.

あの方々は大使です。 Ano kata-gata wa taishi desu.

Эти господа – послы.

Кроме того, для обозначения «он» используется 彼 (kare). Обычно его применяют по отношению к более близким людям, друзьям. Кроме того, оно может означать «парень, возлюбленный». Множественным числом будет 彼ら (karera), «они (мужчины)».

彼はまだ若い。 Kare wa mada wakai.

Для того, чтобы сказать «она», можно использовать 彼女 (kanojo). Это слово также используется для обозначения своей девушки.

昨日彼女と喧嘩した。 Kinou kanojo to kenka shita.

Вчера поругался со своей девушкой.

Множественной формой от 彼女 (kanojo) будет 彼女たち (kanojotachi), «они (девушки)».

(
3 оценок, среднее: 5,00 из 5) Загрузка.
Источник

Видео:Урок по японскому языку 1. Местоимения в японском языке. Японская грамматикСкачать

Урок по японскому языку 1. Местоимения в японском языке. Японская грамматик

Задания для самоконтроля

Переведите следующие предложения на японский язык (ключи к упражнению для самоконтроля, а также необходимая лексика будут ниже). Для перевода Вам также потребуются знания предыдущей темы о родительном падеже в японском языке.

  1. Это – журнал.
  2. Этот журнал – мой.
  3. То – сумка.
  4. Та сумка – учителя Такада.
  5. Вон то – японский автомобиль.
  6. Вон тот автомобиль — японский.
  7. – Эти ключи – твои? – Нет, не мои.
  8. Это – ключи от автомобиля.
  9. – Это – о чем журнал? – О музыке.
  10. Это – соевый соус?
  11. Вон тот человек учитель Накагава.
    Ответы:
  1. これは ざっし です。
  2. このざっしは わたしの です。
  3. それは かばん です。
  4. そのかばんは たかだせんせいの です。
  5. あれは にほんのくるま です。
  6. あのくるまは にほんの です。
  7. このかぎは あなたのですか。・・・いいえ、わたしの じゃありません。
  8. これは くるまのかぎ です。
  9. これは なんの ざっし ですか。・・・おんがくのざっしです。
  10. これは しょうゆ ですか。
  11. あのひとは なかがわ せんせい です。

Видео:Местоимения в японском языке. Личные местоимения в единственном и множественном числе, указательные.Скачать

Местоимения в японском языке. Личные местоимения в единственном и множественном числе, указательные.

Демонстративные и вопросительные местоимения [ править ]

Демонстрационные слова, функционирующие как местоимения, прилагательные или наречия , делятся на четыре группы. Слова, начинающиеся с ко-

указывают на нечто близкое говорящему (так называемые
проксимальные
указательные слова). Те , начиная с
SO-
указывают на отделение от говорящего или близости к слушателю (
медиальной
), в то время как начало с
а-
указывают на большее расстояние (
дистальный
). Вопросительные слова , используемые в вопросах, начинаются с
do-
. [3]

Демонстративные выступления обычно пишутся хираганой.

РомадзиХираганаКандзиСмысл
Кореяこ れ此 れэта вещь / эти вещи (рядом с динамиком)
больнойそ れ其 れта вещь / те вещи (рядом с слушателем)
находятсяあ れ彼 れэта вещь / эти вещи (вдали от говорящего и слушателя)
Дореど れ何 れкакие вещи)?
кочира
или
котчи
こ ち ら / こ っ ち此 方это / здесь (рядом с динамиком)
сочира
или
сочи
そ ち ら / そ っ ち其 方что / там (рядом слушатель)
ачира
или
атчи
あ ち ら / あ っ ち彼方это / там (вдали от говорящего и слушателя)
дочира
или
дотчи
ど ち ら / ど っ ち何方что где

Видео:Короткие слова в японском языке 🇯🇵Скачать

Короткие слова в японском языке 🇯🇵

Суффиксы [ править ]

К местоимениям добавляются суффиксы, чтобы сделать их множественным числом.

Видео:Японские местоимения. Японский язык. Изучение японского языка онлайнСкачать

Японские местоимения. Японский язык. Изучение японского языка онлайн

Японские местоимения. Урок японского языка для начинающих

Изучение японского Японский язык грамматика для нореку N5 Японский язык грамматика для нореку N5

Для начала стоит сказать, что местоимений в японском языке великое множество. Все они отличаются тем, что употребляются в разных ситуациях разными людьми. Для того чтобы выбрать подходящее в конкретный момент местоимение, необходимо определить для себя несколько моментов.

Во-первых, нужно ответить на чисто биологический вопрос: мужчина вы или женщина? Несмотря на то что в современном языке граница между мужской и женской речью размывается, она все еще достаточно отчетливо просматривается. Кроме того, японский язык не имеет категории рода, поэтому мужскую и женскую речь можно отличить только по использованию определенной лексики, грамматических конструкций и в том числе местоимений.

Во-вторых, какой у вас статус по отношению к собеседнику? Вы друзья, коллеги или ученик и учитель? В японском языке существует несколько уровней вежливости, с ними связано и употребление местоимений. Не забывайте, что, выбрав не то слово, вы можете оскорбить или обидеть человека. Также иногда мужчины и женщины обращаются к друг другу по-разному.

В-третьих, естественно, стоит учитывать место, где вы разговариваете. Даже если в обычной жизни вы с кем-то лучшие друзья, на официальной конференции не стоит демонстрировать личную сторону своих отношений. Впрочем, это должно быть знакомо нам на примере собственной культуры.

Естественно, выбор местоимений, например, вашим собеседником, может быть обусловлен не только вышесказанными соображениями. Стоит учитывать и возраст, и желание покрасоваться, и желание вас (надеемся, такого не случится!) обидеть.

Изучение японского

Видео:Указательные местоимения в японском языке ┇ ここ, そこ, あそこСкачать

Указательные местоимения в японском языке ┇ ここ, そこ, あそこ

Разница между これ(kore)、それ(sore)、あれ(are) и この(kono)、その(sono)、あの(ano)

Часто на начальном этапе обучения у слушателей возникают вопросы относительно разницы между указательными местоимениями これ(это)、それ(то)、あれ(вон то) и указательно-притяжательными この (эта, эти, этот…)、その (та, те, то…)、あの (вон та, вон те, вон тот…)。 Здесь всё очень просто. Пожалуйста, запишите в своей тетради по грамматике и запомните: 1. После この、その、あの обязательно должно стоять существительное (об этом мы уже говорили выше, но это тем не менее не всегда сразу запоминается). Предложение типа このは えんぴつ です。будет являться неверным! После この сразу ставить падеж は нельзя! Это будет грамматически неправильно. После この нужно всегда ставить конкретное существительное (или прилагательное, а потом существительное), на которое оно указывает. Например, このえんぴつは わたしの です。Этот карандаш — мой. このあかいえんぴつは わたしの です。Этот красный карандаш — мой. Отсюда, кстати, и название местоимений この、その、あの указательно-притяжательные, поскольку без последующего сразу за ними существительного они не употребляются. А если Вы хотите просто сказать абстрактное это, то здесь и помогут обычные простые указательные местоимения これ(это)、それ(то)、あれ(вон то). После これ смело можно ставить падеж は и строить простое предложение. Например, これは えんぴつ です。Это – карандаш. 2. Если у これ всегда один перевод «это», то у この, как мы могли наблюдать выше, перевод всегда имеет разные вариации «эта, этот, эти…». 3. Таким образом, при некой близости значений этих слов, есть определенные грамматические нюансы их употребления. К примеру, ниже представлены два предложения, в целом имеющие похожее значение (для начинающего ученика), но разную запись согласно правилам грамматики японского языка и соответственно разный перевод: これは にほんの とけい です。Это – японские часы. (просто даем понять «что это?») このとけいは にほんの です。Эти часы – японские. (здесь мы делаем акцент на том, что «эти часы – японские», а не какой-либо другой страны производства) Также в своей преподавательской практике вопрос разницы этих указательных слов я решаю обилием заданий для учеников на перевод с русского языка на японский предложений, содержащих разные варианты этих слов. Делая эти задания, у слушателей формируется четкое понимание разницы между ними. И Вам также предлагаю сделать подобные задания, проверив свои знания в этой теме.

Видео:Урок по японскому языку 2. Указательные местоимения в японском языке. Японская грамматикаСкачать

Урок по японскому языку 2. Указательные местоимения в японском языке. Японская грамматика

Пояснения к самым распространенным местоимениям

Начнем с местоимения «Я», которое по-японски звучит как watashi. Вы можете его записать иероглифом 私 или хираганой, если вы еще не знаете иероглифов. Пишется это местоимение так: わたし.

Watashi – это универсальное «Я». Оно может использоваться как мужчинами, так и женщинами. Если вы находитесь в какой-то официальной обстановке, то можно использовать слово watakushi. Это то же, что и watashi, но будет звучать более вежливо. Хираганой это слово пишется так: わたくし. Иероглиф будет тот же.

Если же вы мужчина, вы можете использовать такое местоимение, как boku, что означает тоже «я», но чисто мужское. Хираганой это слово пишется ぼく, иероглиф у него такой: 僕.

Следующее местоимение «ОН», которое звучит по-японски kare. Иероглиф у него 彼, хираганой оно записывается かれ.

Но есть также и синоним этому местоимению, и звучит оно как anohito, что означает дословно «ТОТ ЧЕЛОВЕК», а мы его часто переводим как «ОН» (но может быть и «ОНА») . Соответственно иероглифом пишется как あの人, хираганой – あのひと.

Местоимение «ОНА» по-японски будет kanojo. Иероглифами – 彼女, хираганой – かのじょ.

«ОНИ» по-японски звучит как karera, хираганой это японское местоимение пишется так: かれら. Иероглифом – 彼ら.

Можно использовать синоним к этому местоимению anohitotachi, где tachi – суффикс множественного числа, который иногда добавляется к некоторым словам, чтобы показать этим множественное число. Иероглифами это слово пишется あの人達, хираганой – あのひとたち.

Такое местоимение, как «ТЫ», будет звучать по-японски kimi, хираганой оно пишется так: きみ, иероглиф у него 君.

«ВЫ» по-японски – anata, иероглифами – 貴方, хираганой – あなた.

На самом деле местоимения «ТЫ» и «ВЫ» в жизни не так часто используются. В основном, в Японии при обращении друг к другу используют имя или фамилию + суффикс -san (

さん). Использование фамилии показывает то, что вы с человеком, к которому обращаетесь, в формальных отношениях. И такое обращение более распространенно в Японии. Например: Tanaka-san (たなかさん) или Nakamura-san (なかむらさん). Также используется обращение имя + —san. Если вы обращаетесь к человеку по имени +

さん, то это будет обозначать, что вы с этим человеком в дружеских отношениях.

Японский_изучение

Видео:Нюансы в отличии контекста указательных местоимений в японском языке. Подробный разбор. Helga HanadaСкачать

Нюансы в отличии контекста указательных местоимений в японском языке. Подробный разбор. Helga Hanada

Местоимения 1 лица

Начнем с местоимений для 1-го лица. В японском их больше, чем в других языках. Это связано с тем, что есть местоимения, которые употребляются только мужчинами или, наоборот, только женщины, также местоимения могут различаться по степени вежливости.

私 (watashi) – универсальное местоимение для 1-го лица. Его могут использовать как мужчины, так и женщины. Иногда это же местоимение произносят как わたくし (watakushi) — эту форму используют, когда хотят звучать более вежливо, в основном в официальной обстановке, а также при первом знакомстве. Также есть женский вариант, который звучит как あたし (atashi), его используют только девочки, девушки, и он звучит немного инфантильно.

Способов образовать множественное число у личных местоимений довольно много. Все они строятся на присоединении различных суффиксов множественного числа в конце слова. Суффиксы могут быть такими: がた (gata), たち (tachi), ら (ra).

Для образования множественного числа от местоимения 私 (watashi) используют суффикс たち (tachi). Получается слово 私たち (watashitachi), «мы». Это слово также универсально по своему употреблению.

私は学生です。 Watashi wa gakusei desu.

私たちはこの家に住んでいます。 Watashitachi wa kono ie ni sunde imasu.

Мы живем в этом доме.

Мужчины также могут о себе употреблять 僕 (boku), если хотят звучать скромно, и 俺 (ore) в более бытовой, дружеской обстановке. 俺 (ore) не стоит употреблять в общении с вышестоящими, в основном он используется при общении с друзьями, семьей, равными или нижестоящими по социальному положению. При общении с вышестоящими уместнее говорить 僕 (boku) – не случайно одно из значений этого иероглифа – слуга. Говорящий таким образом подчеркивает, что он находится ниже собеседника. Множественным числом от них будет 僕ら (bokura) и 俺ら (orera) соответственно. Эти местоимения используются в основном мужчинами, хотя бывают случаи, когда девушки тоже о себе говорят 僕 (boku), но это сленг и скорее исключение из правил.

Видео:Всё по домашнему. Одна сплошная еда в дождливый день. Япония как она есть.Скачать

Всё по домашнему. Одна сплошная еда в дождливый день. Япония как она есть.

Таблица местоимений в японском языке

Для того чтобы вам было легче запомнить основные японские местоимения, мы объединили информацию о них в таблицу, предварительно разделив их по лицам. Надеемся, она вам пригодится!

Первое лицо «Я» и «МЫ»

Для образования множественного числа необходимо добавить суффикс ~達 (tachi) или ~ら (ra). Первый сочетается со всем, второй лучше использовать только с 僕, 俺 и 我 (получится более скромный оттенок).

МестоимениеТранскрипцияЗначение
私(わたし)watashiОфициально-нейтральное местоимение для обоих полов.
私(わたくし)watakushiОфициальное местоимение, для важных мероприятий и бесед для обоих полов.
僕(ぼく)bokuНеофициальное скромное мужское местоимение, используется только мужчинами и мальчиками (очень редко женщинами). Имеет оттенок почтительности к собеседнику.
俺(おれ)oreНеофициальное мужское местоимение. В разговоре между друзьями имеет оттенок близости между говорящему, подчеркивает равенство или более высокое положение (по возрасту, статусу и т.д.) по отношению к собеседнику. Иногда может быть грубым и оскорбительным.
我(われ)wareОчень официальное местоимение в основном для мужчин.
あたしatashiНеформальное женское местоимение, подчеркнуто мягкое и женственное. Редко на письме, но часто в разговорной речи.
あたくしatakushiОфициальный вариант あたし.

Второе лицо «ТЫ» и «ВЫ»

То же самое — для образования множественного числа нужно использовать суффиксы ~達 (tachi) или ~ら (ra). Последний только в отношении お前.

МестоимениеТранскрипцияЗначение
貴方(あなた)anataПрактически не употребляется для обращения к собеседнику напрямую, иероглифами пишется редко. В женской речи используется при обращении к своим мужьям в значении «дорогой». В мужской – является вежливым местоимением.
君(きみ)kimiНеформальное местоимение в обращении подчиненных к своим начальникам, высокий уровень вежливости. Либо используется мужчинами в дружеской беседе, где становится фамильярным.
お前(おまえ)omaeНеофициальное местоимение из речи мужчин. Когда используется в отношении собственной жены, имеет значение «дорогая». Также выражает значение раздражения и в обычной беседе является достаточно грубым и оскорбительным.
そちら без суффиксаsochiraНейтральное и неформальное местоимение «ты», в речи между сверстниками.

Третье лицо «ОН», «ОНА» и «ОНИ»

Для образования множественного числа прибавляем суффиксы ~達 (tachi) или ~ら (ra). ら можно прибавить только к 彼, 彼女, 奴。

МестоимениеТранскрипцияЗначение
あの方(あのかた)anokataОчень официальное местоимение. Множественное число образуется с помощью удвоения морфемы 方 – получается あの方々(あのかたがた)anokatagata.
あの人(あのひと)anohitoМенее официальное местоимение, чем предыдущее. Скорее неофициальное, чем официальное.
彼(かれ)kareОфициально-нейтральное и формально-дружеское местоимение.
彼女(かのじょ)kanojoОфициально-нейтральное и формально-дружеское местоимение. При образовании множественного числа будет обозначать «она и кто-то еще с ней».
奴(やつ)yatsuНеофициальное и неформальное местоимение «он» со значением «тот парень», «тот тип».

Ну что ж, друзья, сегодня мы с вами прошли основные местоимения японского языка. Если для вас это были новые слова, обязательно запишите их в свою тетрадь или словарь. И если вы уже знакомы с базовой грамматикой, то попытайтесь составить с этими местоимениями предложения на японском языке. Если же вам грамматика пока незнакома, то просто повторяйте эти слова, чтобы их запомнить. Ещё одной важной частью японской грамматики являются падежи. Вы узнаете все о японских падежах, пройдя по ссылке.

Надеюсь, наша статья поможет вам сделать первые шаги в изучении японского языка. Свои составленные предложения пишите в комментариях. Буду рада вас видеть на своих уроках. До новых встреч!

Местоимения в японском языке – разбираем на нашем сайте. Основные японские местоимения удобно объединены в таблицу.

Видео:Три вида японского языка? 🤔🇯🇵Скачать

Три вида японского языка? 🤔🇯🇵

Примечания

  1. Maynard, Senko K: «An Introduction to Japanese Grammar and Communication Strategies», page 45. The Japan Times, 4th edition, 1993. ISBN 4-7890-0542-9
  2. [www.inst.at/trans/16Nr/01_4/ito16.htm TRANS Nr. 16: Rika Ito (St. Olaf College, MN USA): BOKU or WATASHI: Variation in self-reference terms among Japanese children]
  3. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/4816/m0u/%E3%81%82%E3%81%A3%E3%81%97/ Статья «Асси»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  4. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/238436/m0u/%E3%82%8F%E3%81%A3%E3%81%A1/ Статья «Ватти»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  5. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/237693/m0u/%E3%82%8F%E3%81%8C%E3%81%AF%E3%81%84/ Статья «Вагахай»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  6. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/238728/m0u/%E3%82%8F%E3%82%89%E3%82%8F/ Статья «Варава»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  7. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/61627/m0u/%E6%84%9A%E7%94%9F/ Статья «Гусэй»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  8. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/226009/m0u/%E4%BA%88/ Статья «Ё»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  9. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/210214/m0u/%E9%BA%BF/ Статья «Маро»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  10. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/212654/m0u/%E3%81%BF%E3%81%A9%E3%82%82/ Статья «Мидомо»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  11. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/109086/m0u/%E5%B0%8F%E7%94%9F/ Статья «Сё:сэй»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  12. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/131762/m0u/%E3%81%9D%E3%82%8C%E3%81%8C%E3%81%97/ Статья «Сорэгаси»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  13. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/124478/m0u/%E6%8B%99%E8%80%85/ Статья «Сэсся»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  14. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/222118/m0u/ Статья «Яцугарэ»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  15. [gogen-allguide.com/na/nanji.html Статья «Нандзи»] (яп.). Этимологический словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011. [www.webcitation.org/66XsJgbnX Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].
  16. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/32366/m0u/%E3%81%8A%E3%81%AC%E3%81%97/ Статья «Онуси»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  17. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/131087/m0u/%E5%85%B6%E6%96%B9/ Статья «Соната»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  18. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/79125/m0u/%E5%90%BE%E4%BA%BA/ Статья «Годзин»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  19. [dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/145612/m0u/%E6%9C%95/ Статья «Тин»] (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.

Видео:Указательные местоимения в японском языке для начинающихСкачать

Указательные местоимения в японском языке для начинающих

Суффиксы

К местоимениям добавляются суффиксы, чтобы сделать их множественным числом.

  • 私 達, ваташи-тати
    ,
  • あ な た 達, аната-тачи
  • 君 達, кими-тачи

Видео:Местоимения места 📍 [как будет на японском]Скачать

Местоимения места 📍 [как будет на японском]

Демонстрационные и вопросительные местоимения

Демонстрационные слова, функционирующие как местоимения, прилагательные или наречия , делятся на четыре группы. Слова, начинающиеся с ко-

указывают на нечто близкое говорящему (так называемые
проксимальные
указательные слова). Те , начиная с
SO-
указывают на отделение от говорящего или близости к слушателю (
медиальной
), в то время как начало с
а-
указывают на большее расстояние (
дистальный
). Вопросительные слова , используемые в вопросах, начинаются с
do-
.

📹 Видео

Указательные местоимения в японском языке こ・そ・あ (こそあど言葉)Скачать

Указательные местоимения в японском языке こ・そ・あ (こそあど言葉)

🔴Говорим по ЯПОНСКИ уже через 5 минут. Лучший УРОК ЯПОНСКОГО языка.Скачать

🔴Говорим по ЯПОНСКИ уже через 5 минут. Лучший УРОК ЯПОНСКОГО языка.

Простые предложения на японском (A は B です | A は B じゃありません)Скачать

Простые предложения на японском  (A は B です | A は B じゃありません)
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕