Японский язык упражнения по грамматике
Японский язык упражнения на местоимения. Японский язык упражнения по грамматике Пойдем, дедуш ка , со мной сего дня на рыбалку.
- Японский язык упражнения по грамматике
- Части речи
- Имя существительное
- Имя прилагательное
- Предикативные прилагательные
- Полупредикативные прилагательные
- Непредикативные прилагательные
- Глаголы
- Числительные
- Наречия
- Местоимения
- Вопросительное местоимение 何
- Личные местоимения
- Указательные местоимения
- Внушительный список личных японских местоимений и обращений
- Местоимения 1 лица
- Пояснения к самым распространенным местоимениям
- Местоимения в японском языке 2 лица
- Внушительный список личных японских местоимений и обращений
- Поделиться в соц. сетях
- Местоимения в японском языке 3 лица
- Задания для самоконтроля
- Демонстративные и вопросительные местоимения [ править ]
- Суффиксы [ править ]
- Японский язык #2 Местоимения, счётные суффиксы, числительные, даты, вопросы
- Основная информация
- Местоимения в японском языке 2 лица
- Части речи
- Имя существительное
- Имя прилагательное
- Предикативные прилагательные
- Полупредикативные прилагательные
- Непредикативные прилагательные
- Глаголы
- Числительные
- Наречия
- Местоимения
- Вопросительное местоимение 何
- Личные местоимения
- Местоимения в японском языке 3 лица
- 💡 Видео
Видео:Указательные местоимения в японском языке [ЭТО, ТО, ТУТ, ТАМ]. Японский язык для начинающих.Скачать
Японский язык упражнения по грамматике
Японский язык во многом непохож на русский, что вызывает трудности у начинающих. В частности, не получается соотнести грамматические явления иностранного языка с родным: в родном их просто нет. Утверждение верно и наоборот: изучающие японский не всегда понимают, почему в нем нет родов, лиц и так далее, а в русском есть. Они задаются вопросом: разве можно без них? и боятся, что из-за слишком больших различий у них ничего не получится. Эта статья призвана облегчить всем начинающим понимание основ грамматики японского языка.
Как уже было сказано выше, в японском языке можно наблюдать некоторые грамматические явления, не существующие в русском. Например, это длительный вид, побудительный залог, степени вежливости, желательное наклонение и так далее. Однако для русского языка характерно то, чего нельзя найти в японском: род, лицо, совершенный и несовершенный вид. Конечно, какие-то грамматические категории существует в обоих языках, но в каждом они имеют свои особенности. Среди таких категорий времена, залоги, падежи.
Как и в русском, в японском языке части речи имеют склонения и спряжения. Склоняются существительные, местоимения и числительные, спрягаются – предикативные прилагательные и связки. Кроме того, существуют неизменяемые части речи. К ним относятся наречия и непредикативные прилагательные.
Склонение в японском языке происходит следующим образом: к неизменяемой основе слова присоединяются те или иные суффиксы, отражающие различные грамматические значения. При спряжении звуки в основе слова могут меняться, затем к ним добавляются суффиксы.
В японском языке прилагательные, глаголы и связки имеют заключительную и незаключительную форму. Заключительная форма – это форма, завершающая предложение. Она сигнализирует о его конце. Незаключительная форма используется для связи простых предложений в составе сложного. Соответственно, она стоит в его середине. Заключительная форма отражает такие грамматические категории, как время и модальность (степень правдивости высказывания), незаключительная форма их не передает. Она наследует тот смысл, который содержится в заключительной форме сказуемого главного предложения.
Также следует помнить, что в японском языке подлежащее не согласуется со сказуемым, определяемое слово не требует согласования с определением.
Японские предложения имеют строгий порядок слов: группа подлежащего (подлежащее и определение к нему), как правило, стоит в начале, сказуемое – в конце, подчиненный член предложения предшествует члену предложения, от которого зависит.
Видео:Японские местоимения. Урок японского языка для начинающих.Скачать
Части речи
Как и в русском, в японском языке слова делятся на знаменательные и служебные (незнаменательные).
К знаменательным частям речи относятся существительное, глагол, прилагательное, местоимение, числительное, наречие. Они все имеют грамматические формы, определяемые их функцией в предложении. К служебным частям речи относятся послелоги, союзы, частицы, связки. Междометия относятся к особой группе слов.
Для вашего удобства ниже японская грамматика по возможности будет дана в таблицах.
Имя существительное
Японские существительные не имеют категорий рода и числа. Тем не менее, показать число у существительных все же можно: у одушевленных – присоединением суффикса, у некоторых одушевленных и неодушевленных – удвоением самого слова.
Имена существительные изменяются по падежам. Всего в японском языке их одиннадцать. Падежные формы образуются путем присоединения суффикса к существительному, однако только один падеж – основный – имеет бессуфиксальную форму, поэтому иногда его называют бессуфиксальным.
Название падежа | Суффикс | На какой вопрос отвечает? | Пример |
---|---|---|---|
Основный (бессуфиксальный, иногда тематический) | Не требует (иногда は – wa) | Кто? Что? | 私は学生です。 Watashi wa gakusei desu. (Что касается меня, то) я студент. |
Именительный (рематический) | が (ga) | Кто? Что? | 私が学生です。 Watashi ga gakusei desu. Cтудент – я. |
Родительный | の (no) | Чей? Который? | 私の本 watashi no hon моя книга |
Дательный (местонахождение, направление, время) | に (ni) | Кому? Чему? Куда? Когда? | 友達に挙げる tomodachi ni ageru отдать другу 部屋にいる heya ni iru быть (одушевленное существительное) в комнате 学校に行く gakkou ni iku идти в школу |
Винительный падеж | を (wo) | Кого? Что? | 本を読む hon wo yomu читать книгу |
Творительный (орудие действия или место действия) | で (de) | Чем? Где? | 箸で食べる hashi de taberu есть палочками学校で学ぶ gakkou de manabu изучать в школе |
Направления | へ (he – читается как [э]) | Куда? Кому? | 公演へ行く kouen he iku идти в парк |
Совместный | と (to) | С кем? С чем? | 母と haha to с мамой |
Сравнительный | より(yori) | По сравнению с кем? По сравнению с чем? | 本より hon yori по сравнению с книгой |
Исходный | から (kara) | Откуда? От кого? | 学校から gakkou kara из школы母から haha kara от мамы |
Предельный | まで (made) | До какого места? До какой степени? | 東京まで Tokyou made до Токио |
Подробнее о падежах в японском языке можно узнать здесь:
Имя прилагательное
В японском языке существует три класса прилагательных – предикативные, полупредикативные и непредикативные.
Предикативные прилагательные
К ним относятся все прилагательные, оканчивающиеся на い (i). Они имеют неизменяемые основы, оканчивающиеся на [a], [i], [u], [o]. Предикативные прилагательные образуют три основные формы, которые различаются суффиксами, присоединяемыми к основам прилагательных.
Полупредикативные прилагательные
В этот класс входят три вида слов:
Полупредикативные прилагательные могут выполнять в предложении те же роли, что и предикативные прилагательные. Однако полупредикативные прилагательные всегда требуют связки, если выступают в качестве сказуемого.
У полупредикативных прилагательных существует несколько форм:
Форма на な (na) | Используется для прилагательных в позиции определения. | 静かな shizukana тихий有名な yuumeina известный国際的な kokusaitekina международный | 静かな部屋 shizukana heya тихая комната有名な作家 yuumeina sakka известный писатель国際的なフォーラム kokusatekina fo:ramu международный форум |
Форма на に (ni) | Прилагательное выступает в функции обстоятельства. | 静かに shizukani тихо | 静かに泣く shizukani naku тихо плакать |
Основа слова со связкой だ/です (da/desu) | Прилагательное используется как часть сказуемого. | 静かだ shizuka da тихий有名だ yuumei da известный国際的だ kokusaiteki da международный | 部屋は静かだ。 Heya wa shizuka da. Комната — тихая.作家は有名だ。 Sakka wa yuumei da. Писатель — известный.フォーラムは国際的だ。 Fo:ramu wa kokusaiteki da. Форум — международный. |
Непредикативные прилагательные
Они отличаются от прилагательных двух других классов тем, что не могут выступать в качестве сказуемого и обстоятельства. То есть в предложении они играют только одну роль – роль определения к существительному. Например, 明くる日 (akuru hi) «следующий день», あらゆる物 (arayuru mono) «всевозможные вещи».
На нашем сайте есть еще несколько статей о японских прилагательных:
Глаголы
Японские глаголы изменяются по основам, временам, залогам и наклонениям. Времен в японском языке всего два: настояще-будущее и прошедшее. Глаголы могут быть переходными и непереходными, обозначать длительное действие или результат действия, выражать действие или состояние.
В словарях глаголы представлены в словарной форме. Она оканчивается на [u]: う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る (u, ku, gu, su, tsu, nu, bu, mu, ru).
Японские глаголы различаются по типу спряжения. Всего их три:
Посмотрите вот эти статьи о японских глаголах:
Числительные
В японском языке используются исконно японские числительные и китайские числительные. Японских только десять. А вот с помощью китайских можно образовывать числительные больше 10. Японские для этого не используются.
Русские числительные | Японские числительные | Китайские числительные |
один | 一つ (hitotsu) | 一 (ichi) |
два | 二つ (futatsu) | 二 (ni) |
три | 三つ (mittsu/mitsu) | 三 (san) |
четыре | 四つ (yottsu/yotsu) | 四 (shi, yon) |
пять | 五つ (itsutsu) | 五 (go) |
шесть | 六つ (muttsu/mutsu) | 六 (roku) |
семь | 七つ (nanatsu) | 七 (shichi, nana) |
восемь | 八つ (yattsu/yatsu) | 八 (hachi) |
девять | 九つ (kokonotsu) | 九 (kyuu/ku) |
десять | 十 (too) | 十 (juu) |
Для чего используются японские числительные:
В остальных случаях используются китайские числительные. Однако следует заметить, что существуют предметы, для счета которых используются как китайские, так и исконно японские числительные. Такие чтения китайских числительных, как shi (4), shichi (7) и ku (9) используются реже, чем yon, nana и kyuu соответственно.
Количественные числительные в предложении могут иметь следующую роль: определение, именная часть составного именного сказуемого, обстоятельство.
Чтобы познакомиться с японскими числительными поближе, можно посмотреть вот эти статьи:
Наречия
Наречия в японском языке не имеют никаких морфологических признаков и, как в русском языке, не изменяются. Кроме того, они делятся на разряды: наречия места, обстоятельственные наречия и так далее.
В японском предложении обстоятельственные и количественные наречия стоят перед глаголом или прилагательным, а наречия времени перед словом, являющимся подлежащим.
Рекомендуем вот эту статью о японских наречиях:
Местоимения
Как и в русском языке, в японском местоимения делятся на разряды: личные, указательные, вопросительные и так далее. Однако существует несколько нюансов в их употреблении.
Местоимения часто могут опускаться. Японский язык устроен так, что из контекста понятно, о чем можете говорить ваш собеседник или вы сами. Лучше всего это видно на личном местоимении «я»: его просто можно не произносить. Предложение без подлежащего часто указывает на то, что речь идет про самого говорящего.
Вопросительное местоимение 何
Самое необходимое новичкам местоимение – это вопросительное местоимение 何 (nani, nan) «что?». Употребляется в вопросах о предметах. Изменяется по падежам так же, как существительное. В предложении местоимение 何 может выступать подлежащим, определением, дополнением, именной частью составного именного сказуемого.
Личные местоимения
Использование личных местоимений в японском языке требует особой аккуратности. Употребив не то, можно оскорбить собеседника и показаться невоспитанным. Местоимения делятся не только по степени вежливости, но и по признаку «мужские-женские». В таблице ниже указаны лишь официальные варианты, подходящие как парням, так и девушкам:
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо |
私 watashi watakushi – более официальный вариант, чем watashi я | あなた anata ты, вы | あの方 anokata он (тот господин/та госпожа)あの人 anohito он (тот человек) – менее вежливый вариант |
Вопросительные местоимения: 誰 (dare), どなた (donata) – «кто?» どなた (donata) – более вежливый вариант.
При помощи суффикса родительного падежа の (no) можно образовывать притяжательные местоимения: 私の (watashino) «мой», あなたの (anatano) «твой»/«ваш», あの方の (anokatano) «его», あの人の (anohitono) «его».
В предложении личные местоимения могут играть роль подлежащего, определения, дополнения, именной части составного именного сказуемого.
Указательные местоимения
Указательные местоимения различаются по степени близости к говорящему: этот, тот или вон тот. Местоимения на こ~ указывают на те предметы, которые к вам ближе всего. То, что у вас в руках, то, что вы видите перед глазами. Местоимения на そ~ обозначают те вещи, которые отстоят от вас чуть дальше (но ближе к собеседнику). Кроме того, они используются для упоминания предметов, о которых вы говорили буквально в предыдущем предложении. Другими словами, и вы, и ваш собеседник, когда слышите местоимения на そ~, четко понимаете, о каком именно предмете идет речь. Вы подразумеваете уже что-то знакомое вам обоим. Местоимения на あ~ обозначают те вещи, которые находятся совсем далеко. Представьте, что вы указываете на нее и говорите «вон то». Возможна и другая ситуация: такие местоимения подразумевают «тот самый предмет». Он знаком собеседникам, про него точно также можно сказать, что он уже обсуждался в разговоре, но некоторое время назад. Ниже расположена таблица указательных местоимений вместе с соответствующими им вопросительными местоимениями:
Положение | Указывает на предмет (что? который?) | Определяет предмет (какой? который?) | Указывает место-положение (где?) | Указывает качество предмета (какой?) | Указывают направление (где? куда? который?) |
Близко к говорящему | これ kore это | この kono этот | ここ koko здесь | こんな konna такой | こちら kochira эта сторона (здесь, сюда) |
Близко к собеседнику (либо упоминавшийся только что предмет) | それ sore то | その sono тот | そこ soko там | そんな sonna такой | そちら sochira та сторона (там, туда) |
Далеко от говорящего и собеседника (либо давно упоминавшийся предмет) | あれ are вон то | あの ano вон тот | あそこ asoko вон там | あんな anna такой | あちら achira вон та сторона (вон там, вон туда) |
Вопросительное местоимение | どれ? dore? что? который? (из ряда нескольких) | どの? dono? какой? который? | どこ? doko? где? | どんな? donna? какой? | どちら? dochira? какая сторона? где? куда? |
О местоимениях в японском языке рассказывают эти статьи:
Грамматика японского языка может оказаться большой трудностью для начинающих. Конечно, этой статьи будет недостаточно, чтобы в ней разобраться, — она является обзором лишь некоторых особенностей японского языка. Обязательно читайте учебники, ищите публикации по теме, смотрите грамматические справочники. Главное – тренируйтесь. В любом деле необходима практика, а в изучении иностранного языка тем более. Старайтесь составлять свои предложения на каждое правило, даже если ваш уровень еще совсем низкий, больше читайте и слушайте. Совсем скоро вы заметите, что японская грамматика уже не кажется вам такой сложной, для вас она станет естественной. Успехов в изучении языка!
Грамматика японского языка в таблицах может стать отличным учебным пособием. В этой статье японская грамматика для начинающих представлена в таблицах.
Видео:Японский язык для начинающих: притяжательные местоимения. Minna no nihongo. JLPT 5Скачать
Внушительный список личных японских местоимений и обращений
Местоимение あなた если и употребляется в разговоре, то только при обращении старшего к младшему или при обращении к равному по возрасту или социальному положению.
ぼく – я (в мужской речи)
Примеры употребления личных местоимений в роли подлежащего:
Множественное число личных местоимений выражается с помощью суффиксов: たち、ども、がた、ら
Видео:Урок по японскому языку 1. Местоимения в японском языке. Японская грамматикСкачать
Местоимения 1 лица
Начнем с местоимений для 1-го лица. В японском их больше, чем в других языках. Это связано с тем, что есть местоимения, которые употребляются только мужчинами или, наоборот, только женщины, также местоимения могут различаться по степени вежливости.
私 (watashi) – универсальное местоимение для 1-го лица. Его могут использовать как мужчины, так и женщины. Иногда это же местоимение произносят как わたくし (watakushi) — эту форму используют, когда хотят звучать более вежливо, в основном в официальной обстановке, а также при первом знакомстве. Также есть женский вариант, который звучит как あたし (atashi), его используют только девочки, девушки, и он звучит немного инфантильно.
Способов образовать множественное число у личных местоимений довольно много. Все они строятся на присоединении различных суффиксов множественного числа в конце слова. Суффиксы могут быть такими: がた (gata), たち (tachi), ら (ra).
Для образования множественного числа от местоимения 私 (watashi) используют суффикс たち (tachi). Получается слово 私たち (watashitachi), «мы». Это слово также универсально по своему употреблению.
私は学生です。 Watashi wa gakusei desu.
私たちはこの家に住んでいます。 Watashitachi wa kono ie ni sunde imasu.
Мы живем в этом доме.
Мужчины также могут о себе употреблять 僕 (boku), если хотят звучать скромно, и 俺 (ore) в более бытовой, дружеской обстановке. 俺 (ore) не стоит употреблять в общении с вышестоящими, в основном он используется при общении с друзьями, семьей, равными или нижестоящими по социальному положению. При общении с вышестоящими уместнее говорить 僕 (boku) – не случайно одно из значений этого иероглифа – слуга. Говорящий таким образом подчеркивает, что он находится ниже собеседника. Множественным числом от них будет 僕ら (bokura) и 俺ら (orera) соответственно. Эти местоимения используются в основном мужчинами, хотя бывают случаи, когда девушки тоже о себе говорят 僕 (boku), но это сленг и скорее исключение из правил.
僕はこの会社に勤めております。 Boku wa kono kaisha ni tsutomete orimasu.
Я служу в этой компании. (Очень вежливо).
俺ら、腹減ったぞ。 Orera, hara hetta zo.
Мы проголодались. (Разговорное).
Если говорить о женских местоимениях 1-го лица, то стоит еще упомянуть слово うち (uchi). Это местоимение не так часто используют в Токио, оно больше характерно для региона Кансай. Само по себе слово うち (uchi) может переводится как «дом, внутри, наш». У него нет формы множественного числа.
Маленькие дети часто вместо местоимений 1-го лица используют собственное имя. Например:
健太は遊びに行きたいよ。 Kenta wa asobi ni ikitai yo.
Кэнта хочет пойти играть.
我々 (wareware) – «мы», местоимение, которые используется начальниками организаций, военными. Это «мы», которое подчеркивает, что человек говорит в качестве представителя, лидера какого-либо сообщества.
我々は宇宙人だ。 Ware-ware wa uchuujin da.
Если идет общение между двумя компаниями, то себя, свою сторону, свою компанию, мы будем обозначать словом こちら (kochira). Например:
こちらから連絡いたします。 Kochira kara renraku itashimasu.
Мы (с нашей стороны) свяжемся с вами.
Еще один момент, который стоит учитывать, — это то, что японцы часто опускают местоимения 1 лица. Это немного непривычно. Например, рассказывая о себе, мы скажем так: «Меня зовут Аня. Мне 23 года. Я живу в Москве. Я учусь в университете…». В каждом предложении фигурирует «я» или «мне, меня». Если мы будем говорить тоже самое на японском, мы используем 私 (watashi) только в первом предложении, а в последующих мы будем опускать это слово.
Видео:Японский язык: указательные местоимения kore, sore, are. JLPT5Скачать
Пояснения к самым распространенным местоимениям
Начнем с местоимения «Я», которое по-японски звучит как watashi. Вы можете его записать иероглифом 私 или хираганой, если вы еще не знаете иероглифов. Пишется это местоимение так: わたし.
Watashi – это универсальное «Я». Оно может использоваться как мужчинами, так и женщинами. Если вы находитесь в какой-то официальной обстановке, то можно использовать слово watakushi. Это то же, что и watashi, но будет звучать более вежливо. Хираганой это слово пишется так: わたくし. Иероглиф будет тот же.
Если же вы мужчина, вы можете использовать такое местоимение, как boku, что означает тоже «я», но чисто мужское. Хираганой это слово пишется ぼく, иероглиф у него такой: 僕.
Следующее местоимение «ОН», которое звучит по-японски kare. Иероглиф у него 彼, хираганой оно записывается かれ.
Но есть также и синоним этому местоимению, и звучит оно как anohito, что означает дословно «ТОТ ЧЕЛОВЕК», а мы его часто переводим как «ОН» (но может быть и «ОНА») . Соответственно иероглифом пишется как あの人, хираганой – あのひと.
Местоимение «ОНА» по-японски будет kanojo. Иероглифами – 彼女, хираганой – かのじょ.
«ОНИ» по-японски звучит как karera, хираганой это японское местоимение пишется так: かれら. Иероглифом – 彼ら.
Можно использовать синоним к этому местоимению anohitotachi, где tachi – суффикс множественного числа, который иногда добавляется к некоторым словам, чтобы показать этим множественное число. Иероглифами это слово пишется あの人達, хираганой – あのひとたち.
Такое местоимение, как «ТЫ», будет звучать по-японски kimi, хираганой оно пишется так: きみ, иероглиф у него 君.
«ВЫ» по-японски – anata, иероглифами – 貴方, хираганой – あなた.
На самом деле местоимения «ТЫ» и «ВЫ» в жизни не так часто используются. В основном, в Японии при обращении друг к другу используют имя или фамилию + суффикс -san (
さん). Использование фамилии показывает то, что вы с человеком, к которому обращаетесь, в формальных отношениях. И такое обращение более распространенно в Японии. Например: Tanaka-san (たなかさん) или Nakamura-san (なかむらさん). Также используется обращение имя + —san. Если вы обращаетесь к человеку по имени +
さん, то это будет обозначать, что вы с этим человеком в дружеских отношениях.
Видео:Японский язык для начинающих. Местоимения こんな、そんな、あんな. Урок японского языка.Скачать
Местоимения в японском языке 2 лица
あなた (anata) переводится как «Вы», это местоимение единственного числа. Множественным числом будет あなたたち (anatatachi), либо, если мы хотим прозвучать более вежливо, то あなたがた (anatagata). Слово あなた (anata) не стоит использовать в речи слишком часто. Строго говоря, его уместно употреблять только тогда, когда ты не знаешь имени собеседника. В остальных случаях обычно вместо あなた (anata) используют фамилию или имя собеседника плюс суффикс обращения, например: 田中さん (Tanaka-san). Да, это звучит немного странно, если переводить на русский дословно. 田中さんはどこに住んでいますか。 (Tanaka-san wa doko ni sunde imasu ka.) – «Танака где живет?» (и мы это спрашиваем непосредственно у Танаки, как бы называя его в 3-ем лице). Литературно, это можно перевести как «Танака, вы где живете?». И такой оборот японцы используют гораздо чаще, что あなた (anata).
あなたの名前はなんですか。 Anata no namae wa nan desu ka.
山田さんはここによく来ますか。 Yamada-san wa koko ni yoku kimasu ka.
Ямада, вы часто сюда приходите?
Также словом あなた (anata) японская жена обычно обращается к своему мужу. В данном случае его можно переводить и как «ты» или как «дорогой».
Также есть сокращенная форма あんた (anta), которая более характерна для разговорной речи.
«Ты» по-японски звучит как 君 (kimi). Это местоимение гораздо чащи используют мужчины, обычно по отношению к девушкам или нижестоящим. 君 (kimi) часто используют начальники по отношению к подчиненным. Женщины используют это местоимение куда реже. Здесь работает то же правило: обычно японцы не говорят «ты» или «вы», а называют собеседника по имени или фамилии. Множественной формой этого местоимения будет 君たち (kimitachi) — «вы».
君を守りたい。 Kimi wo mamoritai.
Я хочу защищать тебя.
Также в японском есть более грубые способы сказать «ты». Во-первых, это お前 (omae). Так мы скажем человеку, которого не очень уважаем. К этому местоимению чаще прибегают мужчины. Множественной формой у этого местоимения будет お前ら (omaera).
Еще одно ругательное «ты» — это てめえ (temee). Его тоже часто можно услышать в аниме, когда герой бросает противнику вызов или когда он сильно зол на собеседника.
По аналогии с こちら (kochira), которое обозначает «мы, наша сторона» в бизнес-общении используется слово そちら (sochira) для обозначения «вы, ваша сторона».
そちらの都合のいい時間を教えてくださいませんか。 Sochira no tsugou no ii jikan wo ochiete kudasaimasen ka.
Не могли бы Вы сказать, в какое время Вам удобно?
Таким образом, в зависимости от того местоимения 2 лица, которое мы выберем, мы можем показать либо свое уважительное отношение к собеседнику (повторюсь, наиболее удачный способ – использовать в качестве обращения не «вы» или «ты», а имя собеседника), либо полное пренебрежение, как в случае с お前 (omae) и 貴様 (kisama).
Видео:КАК СКАЗАТЬ "Я" ПО-ЯПОНСКИ? Местоимения в японском языке!Скачать
Внушительный список личных японских местоимений и обращений
Кто0то из писателей как-то назвал японское местоимение “плавающим”. И подобное высказывание не лишено логического основания.
Было решено создать список личных японских местоимений. И все местоимения из данного списка были разделены (классифицированы) по разным группам. Большая надежда, что читающие найдут данную классификацию полезной.
Местоимения, которые мы проходим на курсах, когда мы только начинаем учить язык:
私(わたし)- я, общее местоимение без относительно пола, которое используется в нейтральной речи
私(わたくし)- более скромное и более официальное “я”, которое нередко используется в очисной речи и при использовании кейго.
私たち(わたしたち) – мы, общее местоимение без относительно пола участников, которое используется в нейтральном, и нередко в разговорном стиле (впрочем, о разговорном стиле будет еще речь ниже).
私たち(わたくしたち) – немного, на взгляд автора, не слишком распространенное “мы”, т.к. оно действительно моет использоваться при общении на кейго и в офисном языке, но чаще, в той же офисной среде “о нас” используется 弊社(へいしゃ) – досл. наша злостная-дурная-вредная компания (офиц. перевод “наша компания/ наша фирма”). Впрочем в стенах офисной среды редко приходилось использовать что-то, типа わたくしたち, поэтому сразу можно “перепрыгнуть” к другим местоимениям.
彼女(かのじょ)- она, про 3е лицо женского пола, однако в разговорной речи это местоимение может иметь смысл girl-friend, поэтому лучше быть осторожными
彼(かれ)- он, 3е лицо мужского пола
В некоторых учебниках могут упоминать 彼女たち (かのじょたち – они), или 彼ら (かれら). Первое местоимение для “они”, когда все лица, о которых ведется речь – девушки, а 彼ら – они, для лиц мужского пола, но употребляется не только по классическому объяснению: в отношении смешенных и даже женских компаний также можно услышать.
あなた – вы, местоимение, которое относится ко второму лицу. Однако это местоимение может иметь смысл “дорогой” или даже “дорогуша” honey, поэтому от этого местоимения многие учащие стараются уходить, расширяя свой кругозор. Соотвественно, あなたたち переводится как “вы” в отношении, когда обращение идет к более, чем одному лицу.
君(きみ) – ты, официально-разговорное “ты”.
Местоимения, которые преподают в рамках курсов для продолжающих или продвинутого уровня:
僕(ぼく) – я, в учебниках пишут, что мужское “я”, хотя очень многие женщины предпочитают сейчас тоже использовать это местоимение. Вспомнить, хотя бы, песню Мики Накашимы 僕が死のうと思ったのは (впрочем, даже если вы не находитесь в Стране Начала Солнца, все равно достаточно посмотреть 2-3 аниме или японских дорам, чтобы уловить: реальность расходится с учебниками, и местоимение может встречаться и у женщин)
あたし – я, женское я, которое нередко встречается в женском языке. Окама (трансгендеры) тоже могут использовать это местоимение.
あたしたち – мы, обычно произносится женщиной, но не обязательно все, включенные в это “мы”, относятся к женскому полу
うち– используется в качестве Я или мы в Кансае (считается, что в Кансае, мнение довольно распространенное, но можно увидеть и в других регионах). うちら – чаще “мы” среди молодежи. В качестве притяжательных местоимений можно услышать очень и очень часто в стандартном японском, напр. うちの子- моя дочка. うちの犬(うちのいぬ) – моя/ наша собачка, и так далее.
僕ら(ぼくら) – мы, обычно произносится мужчиной (но не обязательно) , как и необязательно то, что все в составе 僕らー мужчины.
俺(おれ) – чисто мужское “я”, впрочем, бой-женщины в угоду брутальности( или, скажем, когда вы смотрите фильм про то, как женщина притворилась мужчиной ) могут употреблять это местоимение. А еще есть необычное выражение おれさま (俺様), где мужчина о себе говорит, возвышая себя над остальными. Такого местоимения вы едва ли найдете в википедии.
Также в некоторых учебниках среднего уровня могут встречаться местоимения, “созданные” на основе указательных あれら、それら - они.
われ, わが – довольно формальное “я”, которое можно больше услышать в учтивой официальной речи. Во множественном числе местоимение переходит в われわれ и われら
Местоимения, которыми изобиллует простая речь, а также которые сплошь и рядом можно услышать в аниме/ дорамах:
貴様(きさま) – очень грубое, просторечное “ты”, которое нередко переводят как, прошу прощение, “сукин сын” или “ублюдок”, хотя, есть ситуации в тех же фильмах, когда было бы уместнее перевести его “ах, ты, зараза”, “ах, ты, собака” и чуть более грубыми словами. Соотвественно きさまら обращение “вы”, к множественному числу, к каждому из которых “автор слов” может обратиться грубым ты (きさま)
Еще одно довольно грубое “ты” – てめえ, произошло от 手▽前 ( てまえ、другая сторона), но используется как довольно грубое выражение. Множественное число – てめえら
おのれ - словарь дает перевод этого слова как грубое “ты”, множественное дается как おのれら
お前 (おまえ)- грубое “ты”, схожее с きさま、 соотвественно множественное число お前ら имеет тот же смысл, что и きさまら – очень грубое “вы” в отношении множественного числа
あいつ – наиболее употребимое “он” или “она”, и также является довольно грубым словом в отношении 3го лица. Термин изначально переводится в учебниках как “этот тип”. Есть и другие вариации употребления こいつ、そいつ – разница та же, что и при (あれ、それ、これ), т.е. в зависимости от удаленности объекта от говорящего. Также, из этих “местоимений” можно сделать разговорное “они”: あいつら、こいつら、そいつら
Еще одно местоимение, схожее с あいつ, звучит как やつ. Соотвественно вариации произносятся こやつ,そやつ,あやつ
Подсказка из сообщества: 貴公 (きこう) – свойственно мужскому говору, когда обращение “ты” к другому человеку мужского пола того же круга, или даже ниже по социальному статусу.
Еще одно, не столь распространенное, как вышеназванное местоимение “ты” – うぬ (汝/▽己 слово довольно грубо, иначе бы не попало в эту категорию. Соответственно うめら – грубое “вы”
おぬし - вы, более мягкое, чем все вышеназванные местоимения, при обращении к одному человеку, которого человек считает равным себе по статусу, либо ниже себя. В ветках обсуждений на форумах yahoo.co.jp можно нередко встретить おぬしら в невормальном общении – такое неформальное “вы” при обращении к множественному числу.
Выше было названо “вы” あなた、 а есть еще одно выражение – そなた (которое , в зависимости от ситуации может заменяться на そっち、そなた、そち、そちら)- и является довольно близким “ты”/”вы” (т.е. к человеку, который не далек по формальности общения к произносящему слово そなた)
Еще одно разговорное あなた = あんた
Довольно формальное и вежливое “вы” おたく (お宅, 御宅) – используется в обращении к одному человеку
きか (貴下) – неформальное, и панибратское “ты”
Еще одно неформальное “я”, которое близко к выражению 俺(おれ)-おいら、おら
あたい - по большей части девчачье “я”. На 俗語 -dictionary можно найти упоминание, что распространение использования данного местоимения относится к эпохе Мейдзи. Однако, также в источнике есть упоминание, что данное местоимение широко использовалось среди куртизанок. Кстати, сей факт отображен в аниме 銀魂, как раз, можно посмотреть арку с женщинами из 吉原 (よしわら、Yoshiwara). Также интересно упоминание и о том, что во время ツッパリブーム, когда в моде были уличные банды с прическами а-ля Элвис 50х *)), использовался приблатненными девицами из уличной шпаны.
じぶん (自分) – по большей части мужское “я”, но не стоит забывать, лозунг девушек-эмансипе из Японии :ビバ・自分!(да здравствую я)
わい - я, еще одно местоимение, данные по эпохе употребления не выяснены, поэтому помещены в манга-аниме-сериальную часть публикации
Другие архаичные формы местоимений, о которых помнят благодаря книгам, дорамам и даже аниме:
あっし – разговорное я, которое использовалось в просторечьях в период Эдо
せっしゃ – самурайско-брутальное “я” (разумеется, мужское)
わがはい – еще одно брутальное мужское “я”, использовавшееся в речи военного сословия… Однако сейчас можно встретить его в манге или аниме, например “ゼロから始める魔法の書 Zero kara Hajimeru Mahō no Sho”, причем использовала это местоимение девушка (и небольшое дополнение-справка от постоянных читателей сообщества: в творении ” К Project “ тоже девушка Нэко использует данный тип “я”)
わらわ – женское “я”, использовавшееся среди японских аристократок, жен самураев (записывается при помощи кандзи 妾)
わちき,あちき , わっち – женское “я”, которое чаще использовалось гейшами во времена периода Эдо (последнее, кстати, можно слышать часто в аниме 銀魂)
よ (余, 予) – устаревшее мужское я
ちん( 朕) – мужское я, которое использовалось исключительно императором до Второй Мировой
まろ( 麻呂, 麿) – мужское “я”, которое использовалось в довольно широком смысле . Но в литературе можно найти это местоимение в репликах придворной императорской знати (мужчины)
なむち ,なんち, なんぢ– устаревшая форма неформального “ты”
御身 (おんみ)- очень вежливое ты/вы, которое показывает аристократичность речи.
吾輩 (わがはい)- также архаичное “мы”, которое, тем не менее, можно услышать в дорамах и аниме
儂 (わし) – “я” архаичное, котрое, могло еще читаться как かれ、 тем не менее, было услышано не раз и подмечено именно с этим кандзи. В одной из статей matomenaver, откуда бралась информация для этой публикации, в шутку сказали, что это местоимение теперь можно услышать в речах старых дядек. В принципе по дорамам это так оно и есть.
某 (それがし) ー Я, устаревшее, мужское, самурайское
** Дополнение, которого не было первый год после публикации. Многим поклонникам дорам-аниме-манги могут быть знакомы следующие выражения:
こっちのセリフだ – это МНЕ надо говорить об этом, а не тебе (это Я должен тебе об этом говорить, а не ты).
こっちも聞きたい – и Мне хотелось бы Самому об этом узнать (спросить).
感謝をするのはこっちのほうだよ -это Я тебе благодарен (это Мне надо благодарить, а не наоборот).
Т.е. в развлекательной литературе в роли личного местоимения выступает こっち. Обязательно хотелось вспомнить этот момент.
Список получился довольно внушительный. Если будут дополнения – пишите в паблике ВК. Также, если публикация оказалась полезной, пожалуйста, поделитесь ей в социальных сетях
Дорогие админы больших и малых групп! При копировании данного поста обязательна обратная ссылка на этот источник! Спасибо!
Дорогие читатели! Вы можете помочь сделать данный сайт чуточку популярнее. Для этого Вы можете поделиться данной подборкой, если она оказалась Вам полезной на страничках своих Соцсетей. Для этого можно нажать на одну из кнопок Соцсеток под этим текстом. Благодарности заранее!
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Поделиться в соц. сетях
Видео:Местоимения в японском языке. Личные местоимения в единственном и множественном числе, указательные.Скачать
Местоимения в японском языке 3 лица
Самое нейтральное и универсальное местоимение для 3-го лица – это あの人 (anohito). Оно переводится и как «он», и как «она», то есть употребляется вне зависимости от пола человека, о котором мы говорим. Множественным числом от него будет あの人達 (anohitotachi), «они» Если мы хотим звучать вежливее, то можно использовать あの方 (anokata), оно тоже переводится либо как «он», либо как «она». И множественным числом от него будет あの方々 (anokatagata), «они».
あの人は佐々木さんです。 Anohito wa Sasaki-san desu.
あの方々は大使です。 Ano kata-gata wa taishi desu.
Эти господа – послы.
Кроме того, для обозначения «он» используется 彼 (kare). Обычно его применяют по отношению к более близким людям, друзьям. Кроме того, оно может означать «парень, возлюбленный». Множественным числом будет 彼ら (karera), «они (мужчины)».
彼はまだ若い。 Kare wa mada wakai.
Для того, чтобы сказать «она», можно использовать 彼女 (kanojo). Это слово также используется для обозначения своей девушки.
昨日彼女と喧嘩した。 Kinou kanojo to kenka shita.
Вчера поругался со своей девушкой.
Множественной формой от 彼女 (kanojo) будет 彼女たち (kanojotachi), «они (девушки)».
(
3 оценок, среднее: 5,00 из 5) Загрузка.
Источник
Видео:Японский язык в диалогах - Урок 1 - Местоимения и знакомствоСкачать
Задания для самоконтроля
Переведите следующие предложения на японский язык (ключи к упражнению для самоконтроля, а также необходимая лексика будут ниже). Для перевода Вам также потребуются знания предыдущей темы о родительном падеже в японском языке.
- Это – журнал.
- Этот журнал – мой.
- То – сумка.
- Та сумка – учителя Такада.
- Вон то – японский автомобиль.
- Вон тот автомобиль — японский.
- – Эти ключи – твои? – Нет, не мои.
- Это – ключи от автомобиля.
- – Это – о чем журнал? – О музыке.
- Это – соевый соус?
- Вон тот человек учитель Накагава.
- Ответы:
- これは ざっし です。
- このざっしは わたしの です。
- それは かばん です。
- そのかばんは たかだせんせいの です。
- あれは にほんのくるま です。
- あのくるまは にほんの です。
- このかぎは あなたのですか。・・・いいえ、わたしの じゃありません。
- これは くるまのかぎ です。
- これは なんの ざっし ですか。・・・おんがくのざっしです。
- これは しょうゆ ですか。
- あのひとは なかがわ せんせい です。
Видео:🔴Говорим по ЯПОНСКИ уже через 5 минут. Лучший УРОК ЯПОНСКОГО языка.Скачать
Демонстративные и вопросительные местоимения [ править ]
Демонстрационные слова, функционирующие как местоимения, прилагательные или наречия , делятся на четыре группы. Слова, начинающиеся с ко-
указывают на нечто близкое говорящему (так называемые
проксимальные
указательные слова). Те , начиная с
SO-
указывают на отделение от говорящего или близости к слушателю (
медиальной
), в то время как начало с
а-
указывают на большее расстояние (
дистальный
). Вопросительные слова , используемые в вопросах, начинаются с
do-
. [3]
Демонстративные выступления обычно пишутся хираганой.
Ромадзи | Хирагана | Кандзи | Смысл |
Корея | こ れ | 此 れ | эта вещь / эти вещи (рядом с динамиком) |
больной | そ れ | 其 れ | та вещь / те вещи (рядом с слушателем) |
находятся | あ れ | 彼 れ | эта вещь / эти вещи (вдали от говорящего и слушателя) |
Доре | ど れ | 何 れ | какие вещи)? |
кочира или котчи | こ ち ら / こ っ ち | 此 方 | это / здесь (рядом с динамиком) |
сочира или сочи | そ ち ら / そ っ ち | 其 方 | что / там (рядом слушатель) |
ачира или атчи | あ ち ら / あ っ ち | 彼方 | это / там (вдали от говорящего и слушателя) |
дочира или дотчи | ど ち ら / ど っ ち | 何方 | что где |
Видео:🤔Как правильно использовать местоимения?🇯🇵君ты?あなたвы?Скачать
Суффиксы [ править ]
К местоимениям добавляются суффиксы, чтобы сделать их множественным числом.
Видео:Урок по японскому языку 2. Указательные местоимения в японском языке. Японская грамматикаСкачать
Японский язык #2 Местоимения, счётные суффиксы, числительные, даты, вопросы
Начнем с местоимений для 1-го лица. В японском их больше, чем в других языках. Это связано с тем, что есть местоимения, которые употребляются только мужчинами или, наоборот, только женщины, также местоимения могут различаться по степени вежливости.
私 (watashi) – универсальное местоимение для 1-го лица. Его могут использовать как мужчины, так и женщины. Иногда это же местоимение произносят как わたくし (watakushi) — эту форму используют, когда хотят звучать более вежливо, в основном в официальной обстановке, а также при первом знакомстве. Также есть женский вариант, который звучит как あたし (atashi), его используют только девочки, девушки, и он звучит немного инфантильно.
Способов образовать множественное число у личных местоимений довольно много. Все они строятся на присоединении различных суффиксов множественного числа в конце слова. Суффиксы могут быть такими: がた (gata), たち (tachi), ら(ra).
Для образования множественного числа от местоимения 私 (watashi) используют суффиксたち (tachi). Получается слово 私たち (watashitachi), «мы». Это слово также универсально по своему употреблению.
私は学生です。Watashi wa gakusei desu.
私たちはこの家に住んでいます。Watashitachi wa kono ie ni sunde imasu.
Мы живем в этом доме.
Мужчины также могут о себе употреблять 僕 (boku), если хотят звучать скромно, и 俺 (ore) в более бытовой, дружеской обстановке. 俺 (ore) не стоит употреблять в общении с вышестоящими, в основном он используется при общении с друзьями, семьей, равными или нижестоящими по социальному положению. При общении с вышестоящими уместнее говорить僕 (boku) – не случайно одно из значений этого иероглифа – слуга. Говорящий таким образом подчеркивает, что он находится ниже собеседника. Множественным числом от них будет 僕ら (bokura) и 俺ら (orera) соответственно. Эти местоимения используются в основном мужчинами, хотя бывают случаи, когда девушки тоже о себе говорят僕 (boku), но это сленг и скорее исключение из правил.
僕はこの会社に勤めております。Boku wa kono kaisha ni tsutomete orimasu.
Я служу в этой компании. (Очень вежливо).
俺ら、腹減ったぞ。Orera, hara hetta zo.
Мы проголодались. (Разговорное).
Если говорить о женских местоимениях 1-го лица, то стоит еще упомянуть слово うち (uchi). Это местоимение не так часто используют в Токио, оно больше характерно для региона Кансай. Само по себе слово うち (uchi) может переводится как «дом, внутри, наш». У него нет формы множественного числа.
Маленькие дети часто вместо местоимений 1-го лица используют собственное имя. Например:
健太は遊びに行きたいよ。Kenta wa asobi ni ikitai yo.
Кэнта хочет пойти играть.
我々 (wareware) – «мы», местоимение, которые используется начальниками организаций, военными. Это «мы», которое подчеркивает, что человек говорит в качестве представителя, лидера какого-либо сообщества.
我々は宇宙人だ。Ware-ware wa uchuujin da.
Мы – инопланетяне.
Кроме того, пожилые люди могут про себя употреблять わし. Если честно, от современных японцев я такое никогда не слышала, но в аниме и исторических драмах это часто встречается.
Если идет общение между двумя компаниями, то себя, свою сторону, свою компанию, мы будем обозначать словом こちら (kochira). Например:
こちらから連絡いたします。Kochira kara renraku itashimasu.
Мы (с нашей стороны) свяжемся с вами.
Еще один момент, который стоит учитывать, — это то, что японцы часто опускают местоимения 1 лица. Это немного непривычно. Например, рассказывая о себе, мы скажем так: «Меня зовут Аня. Мне 23 года. Я живу в Москве. Я учусь в университете…». В каждом предложении фигурирует «я» или «мне, меня». Если мы будем говорить тоже самое на японском, мы используем 私 (watashi) только в первом предложении, а в последующих мы будем опускать это слово.
Видео:Три вида японского языка? 🤔🇯🇵Скачать
Основная информация
Для начала стоит сказать, что местоимений в японском языке великое множество. Все они отличаются тем, что употребляются в разных ситуациях разными людьми. Для того чтобы выбрать подходящее в конкретный момент местоимение, необходимо определить для себя несколько моментов.
Во-первых, нужно ответить на чисто биологический вопрос: мужчина вы или женщина? Несмотря на то что в современном языке граница между мужской и женской речью размывается, она все еще достаточно отчетливо просматривается. Кроме того, японский язык не имеет категории рода, поэтому мужскую и женскую речь можно отличить только по использованию определенной лексики, грамматических конструкций и в том числе местоимений.
Видео:Японские местоимения. Японский язык. Изучение японского языка онлайнСкачать
Местоимения в японском языке 2 лица
あなた (anata) переводится как «Вы», это местоимение единственного числа. Множественным числом будет あなたたち (anatatachi), либо, если мы хотим прозвучать более вежливо, тоあなたがた (anatagata). Слово あなた (anata) не стоит использовать в речи слишком часто. Строго говоря, его уместно употреблять только тогда, когда ты не знаешь имени собеседника. В остальных случаях обычно вместо あなた (anata) используют фамилию или имя собеседника плюс суффикс обращения, например: 田中さん (Tanaka-san). Да, это звучит немного странно, если переводить на русский дословно. 田中さんはどこに住んでいますか。(Tanaka-san wa doko ni sunde imasu ka.) – «Танака где живет?» (и мы это спрашиваем непосредственно у Танаки, как бы называя его в 3-ем лице). Литературно, это можно перевести как «Танака, вы где живете?». И такой оборот японцы используют гораздо чаще, что あなた (anata).
あなたの名前はなんですか。Anata no namae wa nan desu ka.
Как Вас зовут?
山田さんはここによく来ますか。Yamada-san wa koko ni yoku kimasu ka.
Ямада, вы часто сюда приходите?
Также словом あなた (anata) японская жена обычно обращается к своему мужу. В данном случае его можно переводить и как «ты» или как «дорогой».
Также есть сокращенная формаあんた (anta), которая более характерна для разговорной речи.
«Ты» по-японски звучит как 君 (kimi). Это местоимение гораздо чащи используют мужчины, обычно по отношению к девушкам или нижестоящим. 君 (kimi) часто используют начальники по отношению к подчиненным. Женщины используют это местоимение куда реже. Здесь работает то же правило: обычно японцы не говорят «ты» или «вы», а называют собеседника по имени или фамилии. Множественной формой этого местоимения будет君たち (kimitachi) — «вы».
君を守りたい。Kimi wo mamoritai.
Я хочу защищать тебя.
Также в японском есть более грубые способы сказать «ты». Во-первых, это お前 (omae). Так мы скажем человеку, которого не очень уважаем. К этому местоимению чаще прибегают мужчины. Множественной формой у этого местоимения будет お前ら (omaera).
И совсем грубый способ сказать «ты» будет 貴様 (kisama). Интересно, что изначально это было очень вежливое обращение, использовавшееся в придворной среде. Но с течением времени оно, наоборот, стало ругательным. Согласитесь, когда мы на кого-то злимся, то тоже можем прибегать в подобному стилистическому обороту, что-то вроде: «может, Вашему Величеству еще шнурки погладить?!». 貴様 (kisama) еще грубее, чем お前 (omae), поэтому если вы не собираетесь вызывать собеседника на смертельный бой – не стоит его произносить.
Еще одно ругательное «ты» — это てめえ (temee). Его тоже часто можно услышать в аниме, когда герой бросает противнику вызов или когда он сильно зол на собеседника.
По аналогии с こちら (kochira), которое обозначает «мы, наша сторона» в бизнес-общении используется слово そちら (sochira) для обозначения «вы, ваша сторона».
そちらの都合のいい時間を教えてくださいませんか。Sochira no tsugou no ii jikan wo ochiete kudasaimasen ka.
Не могли бы Вы сказать, в какое время Вам удобно?
Таким образом, в зависимости от того местоимения 2 лица, которое мы выберем, мы можем показать либо свое уважительное отношение к собеседнику (повторюсь, наиболее удачный способ – использовать в качестве обращения не «вы» или «ты», а имя собеседника), либо полное пренебрежение, как в случае с お前 (omae) и貴様 (kisama).
Видео:Нюансы в отличии контекста указательных местоимений в японском языке. Подробный разбор. Helga HanadaСкачать
Части речи
Как и в русском, в японском языке слова делятся на знаменательные и служебные (незнаменательные).
К знаменательным частям речи относятся существительное, глагол, прилагательное, местоимение, числительное, наречие. Они все имеют грамматические формы, определяемые их функцией в предложении. К служебным частям речи относятся послелоги, союзы, частицы, связки. Междометия относятся к особой группе слов.
Для вашего удобства ниже японская грамматика по возможности будет дана в таблицах.
Имя существительное
Японские существительные не имеют категорий рода и числа. Тем не менее, показать число у существительных все же можно: у одушевленных – присоединением суффикса, у некоторых одушевленных и неодушевленных – удвоением самого слова.
Имена существительные изменяются по падежам. Всего в японском языке их одиннадцать. Падежные формы образуются путем присоединения суффикса к существительному, однако только один падеж – основный – имеет бессуфиксальную форму, поэтому иногда его называют бессуфиксальным.
Название падежа | Суффикс | На какой вопрос отвечает? | Пример |
Основный (бессуфиксальный, иногда тематический) | Не требует (иногда は – wa) | Кто? Что? | 私は学生です。 Watashi wa gakusei desu. (Что касается меня, то) я студент. |
Именительный (рематический) | が (ga) | Кто? Что? | 私が学生です。 Watashi ga gakusei desu. Cтудент – я. |
Родительный | の (no) | Чей? Который? | 私の本 watashi no hon моя книга |
Дательный (местонахождение, направление, время) | に (ni) | Кому? Чему? Куда? Когда? | 友達に挙げる tomodachi ni ageru отдать другу 部屋にいる heya ni iru быть (одушевленное существительное) в комнате 学校に行く gakkou ni iku идти в школу |
Винительный падеж | を (wo) | Кого? Что? | 本を読む hon wo yomu читать книгу |
Творительный (орудие действия или место действия) | で (de) | Чем? Где? | 箸で食べる hashi de taberu есть палочками学校で学ぶ gakkou de manabu изучать в школе |
Направления | へ (he – читается как [э]) | Куда? Кому? | 公演へ行く kouen he iku идти в парк |
Совместный | と (to) | С кем? С чем? | 母と haha to с мамой |
Сравнительный | より(yori) | По сравнению с кем? По сравнению с чем? | 本より hon yori по сравнению с книгой |
Исходный | から (kara) | Откуда? От кого? | 学校から gakkou kara из школы母から haha kara от мамы |
Предельный | まで (made) | До какого места? До какой степени? | 東京まで Tokyou made до Токио |
Подробнее о падежах в японском языке можно узнать здесь:
Имя прилагательное
В японском языке существует три класса прилагательных – предикативные, полупредикативные и непредикативные.
Предикативные прилагательные
Форма на い (i) | Показывает настояще-будущее время. Употребляется как в качестве сказуемого, так и в качестве определения. | 寒い samui холодный赤い akai красный小さい chiisai маленький | 天気は寒い。 Tenki wa samui. Погода – холодная.寒い天気 samui tenki холодная погодаカキは赤い。 Kaki wa akai. Хурма– красная.赤いカキ akai kaki красная хурма目は小さい。 Me wa chiisai. Глаза – маленькие. 小さい目 chiisai me маленькие глаза |
Форма на く (ku) (основа без い (i) + суффикс く (ku)) | Используется для образования отрицательных форм (основа + く (ku) + ない/なかった (nai/nakatta)) и других форм прилагательных. | さむく samukuあかく akakuちいさく chiisaku*よく yoku для良い (ii/yoi) | 天気は寒くない Tenki wa samukunai. Погода — нехолодная.寒くない天気samukunai tenki нехолодная погодаカキは赤かくない。 Kaki wa akakunai. Хурма – некрасная.赤くないカキakakunai kaki некрасная хурма目は小さくない。 Me wa chiisakunai. Глаза – немаленькие. 小さくない目chiisakunai me немаленькие глаза |
Форма на けれ (kere) (основа без い (i) + суффикс けれ (kere)) | Используется для образования условных форм. | さむけれ samukereあかけれ akakereちいさけれ chiisakere*よけれ yokere для 良い (ii/yoi) | 寒ければsamukereba если холодный赤ければakakereba если красный小さければchiisakereba если маленький |
Полупредикативные прилагательные
В этот класс входят три вида слов:
Полупредикативные прилагательные могут выполнять в предложении те же роли, что и предикативные прилагательные. Однако полупредикативные прилагательные всегда требуют связки, если выступают в качестве сказуемого.
У полупредикативных прилагательных существует несколько форм:
Форма на な (na) | Используется для прилагательных в позиции определения. | 静かな shizukana тихий有名な yuumeina известный国際的な kokusaitekina международный | 静かな部屋 shizukana heya тихая комната有名な作家 yuumeina sakka известный писатель国際的なフォーラム kokusatekina fo:ramu международный форум |
Форма на に (ni) | Прилагательное выступает в функции обстоятельства. | 静かに shizukani тихо | 静かに泣く shizukani naku тихо плакать |
Основа слова со связкой だ/です (da/desu) | Прилагательное используется как часть сказуемого. | 静かだ shizuka da тихий有名だ yuumei da известный国際的だ kokusaiteki da международный | 部屋は静かだ。 Heya wa shizuka da. Комната — тихая.作家は有名だ。 Sakka wa yuumei da. Писатель — известный.フォーラムは国際的だ。 Fo:ramu wa kokusaiteki da. Форум — международный. |
Непредикативные прилагательные
Они отличаются от прилагательных двух других классов тем, что не могут выступать в качестве сказуемого и обстоятельства. То есть в предложении они играют только одну роль – роль определения к существительному. Например, 明くる日 (akuru hi) «следующий день», あらゆる物 (arayuru mono) «всевозможные вещи».
На нашем сайте есть еще несколько статей о японских прилагательных:
Глаголы
Японские глаголы изменяются по основам, временам, залогам и наклонениям. Времен в японском языке всего два: настояще-будущее и прошедшее. Глаголы могут быть переходными и непереходными, обозначать длительное действие или результат действия, выражать действие или состояние.
В словарях глаголы представлены в словарной форме. Она оканчивается на [u]: う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る (u, ku, gu, su, tsu, nu, bu, mu, ru).
Японские глаголы различаются по типу спряжения. Всего их три:
1-е спряжение | 2-е спряжение | Неправильное спряжение |
Все глаголы, словарная форма которых оканчивается на う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る (u, ku, gu, su, tsu, nu, bu, mu, ru). А также исключения из 2-го спряжения. | Глаголы, оканчивающиеся на る (ru), но перед る (ru) стоят или [e], отдельной буквой или в составе слога. То есть глаголы, оканчивающиеся на «iru/eru». Есть исключения! | Глаголы する (suru) «делать» и 来る (kuru) «приходить». |
Посмотрите вот эти статьи о японских глаголах:
Числительные
В японском языке используются исконно японские числительные и китайские числительные. Японских только десять. А вот с помощью китайских можно образовывать числительные больше 10. Японские для этого не используются.
Русские числительные | Японские числительные | Китайские числительные |
один | 一つ (hitotsu) | 一 (ichi) |
два | 二つ (futatsu) | 二 (ni) |
три | 三つ (mittsu/mitsu) | 三 (san) |
четыре | 四つ (yottsu/yotsu) | 四 (shi, yon) |
пять | 五つ (itsutsu) | 五 (go) |
шесть | 六つ (muttsu/mutsu) | 六 (roku) |
семь | 七つ (nanatsu) | 七 (shichi, nana) |
восемь | 八つ (yattsu/yatsu) | 八 (hachi) |
девять | 九つ (kokonotsu) | 九 (kyuu/ku) |
десять | 十 (too) | 十 (juu) |
Для чего используются японские числительные:
В остальных случаях используются китайские числительные. Однако следует заметить, что существуют предметы, для счета которых используются как китайские, так и исконно японские числительные. Такие чтения китайских числительных, как shi (4), shichi (7) и ku (9) используются реже, чем yon, nana и kyuu соответственно.
Количественные числительные в предложении могут иметь следующую роль: определение, именная часть составного именного сказуемого, обстоятельство.
Чтобы познакомиться с японскими числительными поближе, можно посмотреть вот эти статьи:
Наречия
Наречия в японском языке не имеют никаких морфологических признаков и, как в русском языке, не изменяются. Кроме того, они делятся на разряды: наречия места, обстоятельственные наречия и так далее.
В японском предложении обстоятельственные и количественные наречия стоят перед глаголом или прилагательным, а наречия времени перед словом, являющимся подлежащим.
Рекомендуем вот эту статью о японских наречиях:
Местоимения
Как и в русском языке, в японском местоимения делятся на разряды: личные, указательные, вопросительные и так далее. Однако существует несколько нюансов в их употреблении.
Местоимения часто могут опускаться. Японский язык устроен так, что из контекста понятно, о чем можете говорить ваш собеседник или вы сами. Лучше всего это видно на личном местоимении «я»: его просто можно не произносить. Предложение без подлежащего часто указывает на то, что речь идет про самого говорящего.
Вопросительное местоимение 何
Самое необходимое новичкам местоимение – это вопросительное местоимение 何 (nani, nan) «что?». Употребляется в вопросах о предметах. Изменяется по падежам так же, как существительное. В предложении местоимение 何 может выступать подлежащим, определением, дополнением, именной частью составного именного сказуемого.
Личные местоимения
Использование личных местоимений в японском языке требует особой аккуратности. Употребив не то, можно оскорбить собеседника и показаться невоспитанным. Местоимения делятся не только по степени вежливости, но и по признаку «мужские-женские». В таблице ниже указаны лишь официальные варианты, подходящие как парням, так и девушкам:
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо |
私 watashi watakushi – более официальный вариант, чем watashi я | あなた anata ты, вы | あの方 anokata он (тот господин/та госпожа)あの人 anohito он (тот человек) – менее вежливый вариант |
Вопросительные местоимения: 誰 (dare), どなた (donata) – «кто?» どなた (donata) – более вежливый вариант.
При помощи суффикса родительного падежа の (no) можно образовывать притяжательные местоимения: 私の (watashino) «мой», あなたの (anatano) «твой»/«ваш», あの方の (anokatano) «его», あの人の (anohitono) «его».
В предложении личные местоимения могут играть роль подлежащего, определения, дополнения, именной части составного именного сказуемого.
Видео:Указательные местоимения в японском языке | КОРЭ или КОНО?Скачать
Местоимения в японском языке 3 лица
Самое нейтральное и универсальное местоимение для 3-го лица – это あの人 (anohito). Оно переводится и как «он», и как «она», то есть употребляется вне зависимости от пола человека, о котором мы говорим. Множественным числом от него будет あの人達 (anohitotachi), «они» Если мы хотим звучать вежливее, то можно использовать あの方 (anokata), оно тоже переводится либо как «он», либо как «она». И множественным числом от него будет あの方々 (anokatagata), «они».
あの人は佐々木さんです。Anohito wa Sasaki-san desu.
あの方々は大使です。Ano kata-gata wa taishi desu.
Эти господа – послы.
Кроме того, для обозначения «он» используется彼 (kare). Обычно его применяют по отношению к более близким людям, друзьям. Кроме того, оно может означать «парень, возлюбленный». Множественным числом будет 彼ら(karera), «они (мужчины)».
彼はまだ若い。Kare wa mada wakai.
Он еще молод.
Для того, чтобы сказать «она», можно использовать 彼女 (kanojo). Это слово также используется для обозначения своей девушки.
昨日彼女と喧嘩した。Kinou kanojo to kenka shita.
Вчера поругался со своей девушкой.
Множественной формой от彼女 (kanojo) будет 彼女たち (kanojotachi), «они (девушки)».
💡 Видео
Японский язык для начинающих, урок 1. Видеоуроки по японскому языку. Подготовка к экзамену JLPT N5.Скачать
Простые предложения на японском (A は B です | A は B じゃありません)Скачать
японский язык урок14_личные местоименияСкачать
Минутка японского языка. Местоимение "я".Скачать