De во французском языке перед существительным

Когда употреблять предлог de вместо артикля

Когда употреблять предлог de вместо артикля

Очень часто возникает вопрос о том, когда нужно употреблять артикль de вместо артикля. Если вы готовитесь к тесту, то обязательно разберитесь с данной темой!

Замена артикля предлогом de производится в следующих случаях:

1. После слов, обозначающих количество

К таким словам относятся количественные наречия и любые существительные, выражающие объем, вес и т.п. (это меры веса, наименования тары, ёмкостей и т.п.).
De всегда идет в паре со словами:
beaucoup de — много
peu de — мало
un peu de — немного
assez de — достаточно
trop de — довольно, достаточно
près de — около
plus de — более
moins de — менее
Пример: J’ai acheté beaucoup de fruits. — Я купил много фруктов.

Существительные, выражающие вес или объем (примерный список):

une boîte de — коробка
un bol de — бокал
un bouquet — букет
une bouteille de — бутылка
une cuillère de — ложка
une dizaine de — десяток
une douzaine de — дюжина
100 grammes de — 100 грамм
un kilo de — килограмм
un litre de — литр
une livre de — полкило, фунт
un morceau de — кусок
une pincée de — щепотка
une tasse de — чашка
une tranche de — ломоть, кусок
un verre de — стакан

Исключения: 1) После слов из следующего списка необходимо ставить определенный артикль.

la plupart de — большинство
la moitié de — половина
le reste de — остаток
bien de — много
Примеры:
la moitié du travail — половина работы
la plupart des gens — большинство людей

Исключения: 2) Если в предложении есть указание на принадлежность этого объекта или далее идет придаточное предложение, являющееся определением этого существительного, или данное существительное определено по контексту.

Beaucoup des amies de la princesse … — Многие подруги герцогини (чьи? — «герцогини» — указание на принадлежность)…

Beaucoup des gens que j’ai rencontrés à Londres m’ont dit… — Многие люди, которых я встретил в Лондоне, мне сказали (какие? — «которых я встретил» — придаточное предложение)…

J’aimerais un verre du jus que tu as apporté. — Я бы хотел стаканчик сока, которого ты принес.

Исключения: 3) Количественные наречия могут относится к глаголу, а не к дополнению. В этом случае перед дополнением-существительным ставится тот артикль, который необходим по контексту.

Пример: Nous pensons beaucoup au voyage. — Мы много думаем о путешествии.

2. Вместо неопределенного или частичного артикля после глагола в отрицательной форме:

J’ai une soeur, je n’ai pas de frères. — У меня есть сестра, у меня нет братьев (вместо неопр.артикля des).

J’ai acheté du pain, je n’ai pas acheté de beurre. — Я купил хлеба, я не купил масла (вместо частичного артикля du).

Исключения: 1) После глагола être в отрицательной форме изменения артикля на предлог de не происходит.

C’est une table. Ce n’ est pas une table. — Это стол. Это не стол.

Ce sont des chaises. ce ne sont pas des chaises. — Это стулья. Это не стулья.

Исключения: 1) Если дополнение после глагола в отрицательной форме определено по ситуации / контексту (есть указание на принадлежность, придаточное предложение и пр.), перед ним ставится определенный артикль

Je n’ai pas vu les films que vous m’aviez recommandés. — Я не посмотрел фильмы, которые вы мне посоветовали.

Il n’a pas eu la patience de nous attendre. — У него не хватило терпения нас дождаться.

3. Предлог de (d’) ставится вместо неопределенного артикля множественного числа (des) перед прилагательным, которое предшествует существительному:

Dans ce parc il y a de vieux arbres. — В этом парке старые деревья.

D‘énormes pivoines fleurissent dans mon jardin. — Огромные пионы цветут в моём саду.

Исключения: 1) Неопределенный артикль множественного числа сохраняется, если прилагательное и существительное образуют устойчивое сочетание.

des rouges-gorges — малиновки
des jeunes gens — молодые люди
des jeunes filles — девушки
des petits pâtés — пирожки
des petits pois — горошек
des petits fours — печенье
des grands-parents — бабушка и дедушка
des plates-bandes — грядки

Но, если перед такими сочетаниями употребляется еще одно прилагательное, ставится de:

de pâles jeunes filles — бледные девушки
de beaux jeunes gens — красивые молодые люди

Исключения: 2) В разговорной речи прослеживается тенденция к употреблению артикля des перед прилагательными в любых случаях, за исключением конструкций с прилагательными autres (другие) и tels / telles (такие):

Il me faut d’autres cahiers pour continuer le travail. — Мне нужны другие тетради, чтобы продолжить работу.

Je n’ai pas reçu de tels cadeaux. — Я не получал таких подарков.

4. Частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа опускаются после предлога de

(таким образом избегаются неблагозвучные сочетания de des, de du, de de la, de l’):

Les toits sont couverts de neige. — Крыши покрыты снегом.

La pièce est ornée de fleurs. — Комната украшена цветами.

Achète du jus de tomates. — Купи томатного сока.

Глаголы и прилагательные, требующие употребления перед дополнением предлога de:

plein de — полный
avoir besoin de — иметь необходимость
orner de — украшать
couvrir de — покрывать, накрывать
remplir de — наполнять
encombrer de — заваливать, загромождать
entourer de — окружать
border de — обсаживать; окаймлять
charger de — нагружать
être vêtu de — быть одетым
и др.

1) Неопределенный артикль единственного числа сохраняется:

La table est couverte d’une nappe. — Стол накрыт скатертью.

2) Если дополнение определено по ситуации / контексту, перед ним ставится определенный артикль (внимание на слитный артикль):

Il a besoin des conseils de bons spécialistes. — Он нуждается в советах хороших специалистов.

5. Часто неопределенный артикль опускается после предлога de перед существительным, обозначающим принадлежность:

un président d’université — президент университета

un chef-lieu de département — главный город департамента

une tête de poule — голова курицы = куриная голова

1) если дополнение в подобных конструкциях не обозначает принадлежность, артикль не опускается

Видео:Употребление предлога DE перед существительным во французском языкеСкачать

Употребление предлога DE перед существительным во французском языке

Урок 16

Excusez-moi, Madame.
Est-ce que vous parlez russe ?

Извините, мадам.
Говорите ли вы по-русски?

Non, je ne parle pas russe.

Нет, я не говорю по-русски.

Вы говорите по-французски?

Oui, je suis Française.
Vous cherchez quelque chose, Monsieur ?

Да, я француженка.
Вы что-нибудь ищете, мсье?

S’il vous plaît,
où est la Tour Eiffel ?

(Скажите) пожалуйста,
где находится Эйфелева башня?

La Tour Eiffel est devant vous, Monsieur.

Эйфелева башня находится перед вами, мсье.

Ah, oui ! C’est une grande tour !
Elle est grande comme une montagne !
C’est la grande dame de Paris !

О да! Это высокая башня!
Она высокая, как гора!
Это знаменитость (буквально гранд-дама) Парижа!

Et il y a une excellente vue d’en haut.
Montez et regardez la ville.

А сверху (открывается) прекрасный вид.
Поднимайтесь и посмотрите на город!

Avec plaisir !
Merci beaucoup, Madame.

С удовольствием!
Большое спасибо, мадам.

De во французском языке перед существительным

Словарь

excusez-moi извините (excuser извинять;
s’excuser извиняться)
parler russe говорить по-русски
russe здесь: m русский язык
oui да (утвердительная частица)
Française f француженка
quelque chose что-то
quelque некоторый, -ая, -ое
chose f вещь
plaire нравиться
s’il vous plaît пожалуйста (при обращении
на «Вы» с вопросом или с просьбой)

la Tour Eiffel Эйфелева башня
tour f башня
devant пéред (предлог)

grand m, grande f большая, -ая, -ое; высокий, -ая, -ое
comme как (сравнительный союз)
grande dame f гранд-дама
dame f дама
il y a есть, имеется
excellent m, excellente f прекрасный, -ая, -ое
vue f вид, панорама
en *haut [ão] наверху; наверх; d’en haut сверху
*haut m высота
monter поднимать; подниматься
regarder смотреть
avec plaisir с удовольствием
merci спасибо
merci beaucoup большое спасибо

Упражнение № 1. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:

  1. Est-ce que vous ?
  2. Non, je parle russe.
  3. français ?
  4. Oui, je Française.
  5. Vous cherchez ?
  6. où est la Tour Eiffel ?
  7. La Tour Eiffel devant vous, Monsieur.

Clé

Clé

Грамматика

Видео:Французские артикли просто и понятноСкачать

Французские артикли просто и понятно

Отрицательная форма глаголов

Отрицательная форма глаголов образуется при помощи двух отрицательных частиц: ne, стоящей перед глаголом, и pas, стоящей после глагола, например:

Je ne parle pas anglais. — Я не говорю по-английски.
Monsieur ne fume pas. — Господин не курит.
La montre ne marche pas. — Часы не ходят.
Tu ne travailles pas jeudi. — Ты не работаешь в четверг.

Перечислим все отрицательные формы глагола parler в настоящем времени:

Parler (говорить)
Настоящее время — отрицательная форма
ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1-еje ne parle pasnous ne parlons pas
2-еtu ne parles pasvous ne parlez pas
3-еil (elle) ne parle pasils (elles) ne parlent pas

Если глагол начинается на гласный или на h немое, частица ne теряет гласный и вместо буквы e в ней ставится знак (апостро́ф), а сама частица сливается с глаголом, например:

Aimer (любить)
Настоящее время — отрицательная форма
ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1-еje n’aime pasnous n’aimons pas
2-еtu n’aimes pasvous n’aimez pas
3-еil (elle) n’aime pasils (elles) n’aiment pas
Habiter (жить)
Настоящее время — отрицательная форма
ЛицоЕдинственное числоМножественное число
1-еje n’habite pasnous n’habitons pas
2-еtu n’habites pasvous n’habitez pas
3-еil (elle) n’habite pasils (elles) n’habitent pas

Однако указанное изменение не распространяется на глаголы, начинающиеся на *h, например *heurter — толкать: je ne heurte pas [ʒənəœrtpa] — я не толкаю.

В уже известном вам обороте c’est (см. урок 13) у формы с’ при отрицании восстанавливается утраченный гласный и местоимение ce выступает в полной форме, сравните:

C’est une grande tour.Ce n’est pas une grande tour.
(Это высокая башня.)(Это не высокая башня.)

Упражнение № 2. Поставьте глаголы в отрицательной форме.

Образец: Il parle allemand. — Il ne parle pas allemand.

1. Je parle anglais.

2. Nous parlons russe.

3. Il cherche la Tour Eiffel.

4. Vous montez en haut.

5. Ils regardent Paris.

6. Tu habites à Moscou.

Clé

Видео:Частичный артикль во французском языке от А до ЯСкачать

Частичный артикль во французском языке от А до Я

Вопрос ко всему предложению (общий вопрос)

I. Общий вопрос к предложению, в котором подлежащее выражено личным местоимением, может быть построен разными способами:

De во французском языке перед существительнымDe во французском языке перед существительным
Vous habitezà Moscou.— Вы живете в Москве. (утверждение)
De во французском языке перед существительным
Vous habitez à Moscou ?— Вы живете в Москве? (вопрос)

Vous habitez à Moscou. — Habitez-vous à Moscou ?

Vous habitez à Moscou. — Est-ce que vous habitez à Moscou ?

II. Если нужно задать общий вопрос к предложению, в котором подлежащее выражено существительным, используется следующая конструкция:

Jean habite à Paris.
(Жан живет в Париже.)
Jean, habite-t-il à Paris ?
(буквально Жан, живет (ли) он в Париже?)
(Жан живет в Париже?)
Françoise va bien.
(Франсуаза поживает хорошо.)
Françoise, va-t-elle bien ?
(буквально Франсуаза, поживает ли она хорошо?)
(Франсуаза поживает хорошо?)
Robert et René habitent à Moscou.
(Робер и Рене живут в Москве.)
Robert et René, habitent-ils à Moscou ?
(буквально Робер и Рене, живут ли они в Москве?)
(Робер и Рене живут в Москве?)

Обратите внимание на то, что безударное личное местоимение здесь пишется с глаголом через черточку: habitent-ils. Между глаголом, оканчивающимся на гласный или на непроизносимое -e, и местоимением il или elle для благозвучия вставляется -t-, пишущееся с двумя черточками: va-t-elle, habite-t-il.

Посмотрите, как задается вопрос при обращении:

Jean habite à Paris.
(Жан живет в Париже.)
Jean, habites-tu à Paris ?
(Жан, ты живешь в Париже?)
Monsieur Calot habite à Moscou.
(Господин Кало живет в Москве.)
Monsieur Calot, habitez-vous à Moscou ?
(Мсье Кало, вы живете в Москве?)

Запомните: при изменении порядка слов в общих вопросах непроизносимые согласные на конце глаголов становятся произносимыми перед местоимениями, начинающимися на гласный. Например:

Habitent-ils ? [abitil]
Peut-elle ? [pøtɛl]

III. Общий вопрос к предложению, начинающемуся на c’est, может строиться путем изменения порядка слов, при этом у формы с’ восстанавливается гласный. Оборот принимает следующий вид: est-ce. Он читается как [ɛs]. Сравните:

C’est une étudiante.
(Это студентка.)
Est-ce une étudiante ? C’est une étudiante ?
(Это студентка?)
C’est une montagne.
(Это гора.)
Est-ce une montagne ? C’est une montagne ?
(Это гора?)

Упражнение № 3. Переспросите собеседника, строя вопрос разными способами.

1. Je parle français.

2. Je parle anglais.

3. Je parle allemand.

4. René habite à Paris.

5. Nana cherche sa sœur.

6. C’est une Française.

Clé

Видео:ЭТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СТОЯТ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКСкачать

ЭТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СТОЯТ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

Повелительное наклонение

Как в русском, так и во французском языке при выражении просьбы, приказа, совета и т. п. глаголы употребляются в повелительном наклонении. Однако если в русском языке таких форм две, а именно 2-го лица единственного и множественного числа, например: Посмотри! (Regarde !), Посмотрите! (Regardez !), то во французском языке к ним добавляется еще и форма 1-го лица множественного числа, например Regardons ! (Давайте посмотрим!).

Итак, запомните окончания форм повелительного наклонения глаголов I группы:

Regarde !
— Посмотри!
De во французском языке перед существительным

Regardons !
— Давайте посмотрим!
De во французском языке перед существительным

Regardez !
— Посмотрите!
De во французском языке перед существительным

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется по общему правилу: сначала употребляется отрицательная частица ne, затем глагол, затем отрицательная частица pas:

Ne regarde pas !
— Не смотри!
De во французском языке перед существительным

Ne regardons pas !
— Не будем смотреть!
De во французском языке перед существительным

Ne regardez pas !
— Не смотрите!
De во французском языке перед существительным

Так же как и в русском языке, личные местоимения при французских глаголах в повелительном наклонении не употребляются.

Упражнение № 4. Переведите:

2. Не говори по-русски! Говори по-французски!

3. Давайте посмотрим на Париж!

4. Принеси свой ключ!

5. Давайте не будем курить!

6. Оставайтесь здесь!

Clé

Видео:предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 1 | французский по полочкамСкачать

предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 1 | французский по полочкам

Неопределенный артикль женского рода une.

Видео:предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 2| французский по полочкамСкачать

предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 2| французский по полочкам

Определенный артикль женского рода la

Французские нарицательные существительные (т. е. существительные, не являющиеся именами, отчествами, фамилиями и т. п.) употребляются с артиклем — служебным словом, указывающим на род и число существительного. Если в русском языке три рода — мужской, женский и средний, — то во французском их два — мужской и женский. Соответственно и артикли бывают двух родов — мужского и женского.

Артикль ставится перед существительным. На русский язык он обычно не переводится.

Рассмотрим артикли женского рода единственного числа.

C’est une tour. — Это башня.
C’est une ville. — Это город.
C’est une montagne. — Это гора.

В приведенных предложениях une — это неопределенный артикль женского рода единственного числа.

Неопределенный артикль употребляется при отнесении предмета к классу однородных предметов, отсюда и его название — «неопределенный». Например, произнося C’est une tour (Это башня), говорящий указывает, что это башня вообще, одна из многих башен, и не определяет точно, какая башня имеется в виду — Эйфелева, Спасская или иная.

Неопределенный артикль употребляется также при выражении единичности (заметьте, что формы единственного числа неопределенного артикля происходят от латинского числительного «один»), например:

Voilà une étudiante et trois étudiants. — Вот одна студентка и три студента.

Наконец, неопределенный артикль выступает перед существительными, обозначающими такие предметы или явления, о которых говорится впервые и которые неизвестны собеседникам, например:

Robert parle à une dame. — Робер разговаривает с дамой.

Если о каком-либо предмете или явлении говорилось ранее или же они общеизвестны, то перед обозначающими их существительными ставится определенный артикль, в частности артикль женского рода единственного числа la, например:

C’est une montagne. La montagne est grande. — Это гора. Гора высокая.
C’est la Tour Eiffel. — Это Эйфелева башня.

В том случае, если существительному предшествует прилагательное, артикль ставится перед прилагательным:

C’est une grande tour. — Это большая башня.
La Tour Eiffel est la grande dame de Paris. — Эйфелева башня — это гранд-дама Парижа.

Обратите внимание на то, что перед словами, начинающимися на гласный или на h немое, артикль la приобретает форму l’ и пишется с последующим словом слитно, например: l’entrée (вход), l’eau (вода), l’Europe (Европа), l’habitude (привычка). Однако указанное изменение не распространяется на слова, начинающиеся на *h, например: *haut (высота) — le haut.

🎦 Видео

ПРЕДЛОГИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ : общая теорияСкачать

ПРЕДЛОГИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ : общая теория

ЧАСТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ DU, DE LA, DESСкачать

ЧАСТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ DU, DE LA, DES

Французский язык. Уроки французского #10: Слитные артикли. Предлоги "à" и "de"Скачать

Французский язык. Уроки французского #10: Слитные артикли. Предлоги "à" и "de"

СЛИТНЫЕ АРТИКЛИ : DU, DE LA, DE L’, DES | УРОК 17 | французский по полочкамСкачать

СЛИТНЫЕ АРТИКЛИ : DU, DE LA, DE L’, DES | УРОК 17 | французский по полочкам

Частичные артикли во французском языке: du, de la, des, de l'.Скачать

Частичные артикли во французском языке: du, de la, des, de l'.

Предлоги à и de с нуля. Часть 1Скачать

Предлоги à и de с нуля. Часть 1

Предлог de вместо неопределённого артикля des во французском языкеСкачать

Предлог de вместо неопределённого артикля des во французском языке

Простая фраза 6. Предлог "de". Французский язык от Eugène Sev. Phrase simple. Préposition deСкачать

Простая фраза 6. Предлог "de". Французский язык от Eugène Sev. Phrase simple. Préposition de

Группы (виды) артиклей во французском языке. Для чего нужны артикли, правила употребления.Скачать

Группы (виды) артиклей во французском языке. Для чего нужны артикли, правила употребления.

Место прилагательных во французском языке. После или перед существительным? Тонкости перевода.Скачать

Место прилагательных во французском языке. После или перед существительным? Тонкости перевода.

Частичный артикль (article partitif : du, de la, des) во французском языке 🇲🇫Скачать

Частичный артикль (article partitif : du, de la, des) во французском языке 🇲🇫

Предлоги перед существительными во французском языкеСкачать

Предлоги перед существительными во французском языке

Уроки французского #32: Место прилагательных в предложенииСкачать

Уроки французского #32: Место прилагательных в предложении

Французский язык | Неопределенные артикли un, une, desСкачать

Французский язык | Неопределенные артикли un, une, des
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕