Очень часто возникает вопрос о том, когда нужно употреблять артикль de вместо артикля. Если вы готовитесь к тесту, то обязательно разберитесь с данной темой!
Замена артикля предлогом de производится в следующих случаях:
- 1. После слов, обозначающих количество
- 2. Вместо неопределенного или частичного артикля после глагола в отрицательной форме:
- 3. Предлог de (d’) ставится вместо неопределенного артикля множественного числа (des) перед прилагательным, которое предшествует существительному:
- 4. Частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа опускаются после предлога de
- 5. Часто неопределенный артикль опускается после предлога de перед существительным, обозначающим принадлежность:
- Урок 16
- Грамматика
- Отрицательная форма глаголов
- Вопрос ко всему предложению (общий вопрос)
- Повелительное наклонение
- Неопределенный артикль женского рода une.
- Определенный артикль женского рода la
- 🎦 Видео
1. После слов, обозначающих количество
К таким словам относятся количественные наречия и любые существительные, выражающие объем, вес и т.п. (это меры веса, наименования тары, ёмкостей и т.п.).
De всегда идет в паре со словами:
beaucoup de — много
peu de — мало
un peu de — немного
assez de — достаточно
trop de — довольно, достаточно
près de — около
plus de — более
moins de — менее
Пример: J’ai acheté beaucoup de fruits. — Я купил много фруктов.
Существительные, выражающие вес или объем (примерный список):
une boîte de — коробка
un bol de — бокал
un bouquet — букет
une bouteille de — бутылка
une cuillère de — ложка
une dizaine de — десяток
une douzaine de — дюжина
100 grammes de — 100 грамм
un kilo de — килограмм
un litre de — литр
une livre de — полкило, фунт
un morceau de — кусок
une pincée de — щепотка
une tasse de — чашка
une tranche de — ломоть, кусок
un verre de — стакан
Исключения: 1) После слов из следующего списка необходимо ставить определенный артикль.
la plupart de — большинство
la moitié de — половина
le reste de — остаток
bien de — много
Примеры:
la moitié du travail — половина работы
la plupart des gens — большинство людей
Исключения: 2) Если в предложении есть указание на принадлежность этого объекта или далее идет придаточное предложение, являющееся определением этого существительного, или данное существительное определено по контексту.
Beaucoup des amies de la princesse … — Многие подруги герцогини (чьи? — «герцогини» — указание на принадлежность)…
Beaucoup des gens que j’ai rencontrés à Londres m’ont dit… — Многие люди, которых я встретил в Лондоне, мне сказали (какие? — «которых я встретил» — придаточное предложение)…
J’aimerais un verre du jus que tu as apporté. — Я бы хотел стаканчик сока, которого ты принес.
Исключения: 3) Количественные наречия могут относится к глаголу, а не к дополнению. В этом случае перед дополнением-существительным ставится тот артикль, который необходим по контексту.
Пример: Nous pensons beaucoup au voyage. — Мы много думаем о путешествии.
2. Вместо неопределенного или частичного артикля после глагола в отрицательной форме:
J’ai une soeur, je n’ai pas de frères. — У меня есть сестра, у меня нет братьев (вместо неопр.артикля des).
J’ai acheté du pain, je n’ai pas acheté de beurre. — Я купил хлеба, я не купил масла (вместо частичного артикля du).
Исключения: 1) После глагола être в отрицательной форме изменения артикля на предлог de не происходит.
C’est une table. Ce n’ est pas une table. — Это стол. Это не стол.
Ce sont des chaises. ce ne sont pas des chaises. — Это стулья. Это не стулья.
Исключения: 1) Если дополнение после глагола в отрицательной форме определено по ситуации / контексту (есть указание на принадлежность, придаточное предложение и пр.), перед ним ставится определенный артикль
Je n’ai pas vu les films que vous m’aviez recommandés. — Я не посмотрел фильмы, которые вы мне посоветовали.
Il n’a pas eu la patience de nous attendre. — У него не хватило терпения нас дождаться.
3. Предлог de (d’) ставится вместо неопределенного артикля множественного числа (des) перед прилагательным, которое предшествует существительному:
Dans ce parc il y a de vieux arbres. — В этом парке старые деревья.
D‘énormes pivoines fleurissent dans mon jardin. — Огромные пионы цветут в моём саду.
Исключения: 1) Неопределенный артикль множественного числа сохраняется, если прилагательное и существительное образуют устойчивое сочетание.
des rouges-gorges — малиновки
des jeunes gens — молодые люди
des jeunes filles — девушки
des petits pâtés — пирожки
des petits pois — горошек
des petits fours — печенье
des grands-parents — бабушка и дедушка
des plates-bandes — грядки
Но, если перед такими сочетаниями употребляется еще одно прилагательное, ставится de:
de pâles jeunes filles — бледные девушки
de beaux jeunes gens — красивые молодые люди
Исключения: 2) В разговорной речи прослеживается тенденция к употреблению артикля des перед прилагательными в любых случаях, за исключением конструкций с прилагательными autres (другие) и tels / telles (такие):
Il me faut d’autres cahiers pour continuer le travail. — Мне нужны другие тетради, чтобы продолжить работу.
Je n’ai pas reçu de tels cadeaux. — Я не получал таких подарков.
4. Частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа опускаются после предлога de
(таким образом избегаются неблагозвучные сочетания de des, de du, de de la, de l’):
Les toits sont couverts de neige. — Крыши покрыты снегом.
La pièce est ornée de fleurs. — Комната украшена цветами.
Achète du jus de tomates. — Купи томатного сока.
Глаголы и прилагательные, требующие употребления перед дополнением предлога de:
plein de — полный
avoir besoin de — иметь необходимость
orner de — украшать
couvrir de — покрывать, накрывать
remplir de — наполнять
encombrer de — заваливать, загромождать
entourer de — окружать
border de — обсаживать; окаймлять
charger de — нагружать
être vêtu de — быть одетым
и др.
1) Неопределенный артикль единственного числа сохраняется:
La table est couverte d’une nappe. — Стол накрыт скатертью.
2) Если дополнение определено по ситуации / контексту, перед ним ставится определенный артикль (внимание на слитный артикль):
Il a besoin des conseils de bons spécialistes. — Он нуждается в советах хороших специалистов.
5. Часто неопределенный артикль опускается после предлога de перед существительным, обозначающим принадлежность:
un président d’université — президент университета
un chef-lieu de département — главный город департамента
une tête de poule — голова курицы = куриная голова
1) если дополнение в подобных конструкциях не обозначает принадлежность, артикль не опускается
Видео:Употребление предлога DE перед существительным во французском языкеСкачать
Урок 16
Excusez-moi, Madame.
Est-ce que vous parlez russe ?
Извините, мадам.
Говорите ли вы по-русски?
Non, je ne parle pas russe.
Нет, я не говорю по-русски.
Вы говорите по-французски?
Oui, je suis Française.
Vous cherchez quelque chose, Monsieur ?
Да, я француженка.
Вы что-нибудь ищете, мсье?
S’il vous plaît,
où est la Tour Eiffel ?
(Скажите) пожалуйста,
где находится Эйфелева башня?
La Tour Eiffel est devant vous, Monsieur.
Эйфелева башня находится перед вами, мсье.
Ah, oui ! C’est une grande tour !
Elle est grande comme une montagne !
C’est la grande dame de Paris !
О да! Это высокая башня!
Она высокая, как гора!
Это знаменитость (буквально гранд-дама) Парижа!
Et il y a une excellente vue d’en haut.
Montez et regardez la ville.
А сверху (открывается) прекрасный вид.
Поднимайтесь и посмотрите на город!
Avec plaisir !
Merci beaucoup, Madame.
С удовольствием!
Большое спасибо, мадам.
Словарь
excusez-moi извините (excuser извинять;
s’excuser извиняться)
parler russe говорить по-русски
russe здесь: m русский язык
oui да (утвердительная частица)
Française f француженка
quelque chose что-то
quelque некоторый, -ая, -ое
chose f вещь
plaire нравиться
s’il vous plaît пожалуйста (при обращении
на «Вы» с вопросом или с просьбой)
la Tour Eiffel Эйфелева башня
tour f башня
devant пéред (предлог)
grand m, grande f большая, -ая, -ое; высокий, -ая, -ое
comme как (сравнительный союз)
grande dame f гранд-дама
dame f дама
il y a есть, имеется
excellent m, excellente f прекрасный, -ая, -ое
vue f вид, панорама
en *haut [ão] наверху; наверх; d’en haut сверху
*haut m высота
monter поднимать; подниматься
regarder смотреть
avec plaisir с удовольствием
merci спасибо
merci beaucoup большое спасибо
Упражнение № 1. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
- Est-ce que vous ?
- Non, je parle russe.
- français ?
- Oui, je Française.
- Vous cherchez ?
- où est la Tour Eiffel ?
- La Tour Eiffel devant vous, Monsieur.
Грамматика
Видео:Французские артикли просто и понятноСкачать
Отрицательная форма глаголов
Отрицательная форма глаголов образуется при помощи двух отрицательных частиц: ne, стоящей перед глаголом, и pas, стоящей после глагола, например:
Je ne parle pas anglais. — Я не говорю по-английски.
Monsieur ne fume pas. — Господин не курит.
La montre ne marche pas. — Часы не ходят.
Tu ne travailles pas jeudi. — Ты не работаешь в четверг.
Перечислим все отрицательные формы глагола parler в настоящем времени:
Parler (говорить) | ||
Настоящее время — отрицательная форма | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je ne parle pas | nous ne parlons pas |
2-е | tu ne parles pas | vous ne parlez pas |
3-е | il (elle) ne parle pas | ils (elles) ne parlent pas |
Если глагол начинается на гласный или на h немое, частица ne теряет гласный и вместо буквы e в ней ставится знак ’ (апостро́ф), а сама частица сливается с глаголом, например:
Aimer (любить) | ||
Настоящее время — отрицательная форма | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je n’aime pas | nous n’aimons pas |
2-е | tu n’aimes pas | vous n’aimez pas |
3-е | il (elle) n’aime pas | ils (elles) n’aiment pas |
Habiter (жить) | ||
Настоящее время — отрицательная форма | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je n’habite pas | nous n’habitons pas |
2-е | tu n’habites pas | vous n’habitez pas |
3-е | il (elle) n’habite pas | ils (elles) n’habitent pas |
Однако указанное изменение не распространяется на глаголы, начинающиеся на *h, например *heurter — толкать: je ne heurte pas [ʒənəœrtpa] — я не толкаю.
В уже известном вам обороте c’est (см. урок 13) у формы с’ при отрицании восстанавливается утраченный гласный и местоимение ce выступает в полной форме, сравните:
C’est une grande tour. | — | Ce n’est pas une grande tour. |
(Это высокая башня.) | (Это не высокая башня.) |
Упражнение № 2. Поставьте глаголы в отрицательной форме.
Образец: Il parle allemand. — Il ne parle pas allemand.
1. Je parle anglais.
2. Nous parlons russe.
3. Il cherche la Tour Eiffel.
4. Vous montez en haut.
5. Ils regardent Paris.
6. Tu habites à Moscou.
Видео:Частичный артикль во французском языке от А до ЯСкачать
Вопрос ко всему предложению (общий вопрос)
I. Общий вопрос к предложению, в котором подлежащее выражено личным местоимением, может быть построен разными способами:
Vous habitez | à Moscou. | — Вы живете в Москве. (утверждение) |
Vous habitez à Moscou ? | — Вы живете в Москве? (вопрос) |
Vous habitez à Moscou. — Habitez-vous à Moscou ?
Vous habitez à Moscou. — Est-ce que vous habitez à Moscou ?
II. Если нужно задать общий вопрос к предложению, в котором подлежащее выражено существительным, используется следующая конструкция:
Jean habite à Paris. (Жан живет в Париже.) | — | Jean, habite-t-il à Paris ? (буквально Жан, живет (ли) он в Париже?) (Жан живет в Париже?) |
Françoise va bien. (Франсуаза поживает хорошо.) | — | Françoise, va-t-elle bien ? (буквально Франсуаза, поживает ли она хорошо?) (Франсуаза поживает хорошо?) |
Robert et René habitent à Moscou. (Робер и Рене живут в Москве.) | — | Robert et René, habitent-ils à Moscou ? (буквально Робер и Рене, живут ли они в Москве?) (Робер и Рене живут в Москве?) |
Обратите внимание на то, что безударное личное местоимение здесь пишется с глаголом через черточку: habitent-ils. Между глаголом, оканчивающимся на гласный или на непроизносимое -e, и местоимением il или elle для благозвучия вставляется -t-, пишущееся с двумя черточками: va-t-elle, habite-t-il.
Посмотрите, как задается вопрос при обращении:
Jean habite à Paris. (Жан живет в Париже.) | — | Jean, habites-tu à Paris ? (Жан, ты живешь в Париже?) |
Monsieur Calot habite à Moscou. (Господин Кало живет в Москве.) | — | Monsieur Calot, habitez-vous à Moscou ? (Мсье Кало, вы живете в Москве?) |
Запомните: при изменении порядка слов в общих вопросах непроизносимые согласные на конце глаголов становятся произносимыми перед местоимениями, начинающимися на гласный. Например:
Habitent-ils ? [abitil]
Peut-elle ? [pøtɛl]
III. Общий вопрос к предложению, начинающемуся на c’est, может строиться путем изменения порядка слов, при этом у формы с’ восстанавливается гласный. Оборот принимает следующий вид: est-ce. Он читается как [ɛs]. Сравните:
C’est une étudiante. (Это студентка.) | — | Est-ce une étudiante ? C’est une étudiante ? (Это студентка?) |
C’est une montagne. (Это гора.) | — | Est-ce une montagne ? C’est une montagne ? (Это гора?) |
Упражнение № 3. Переспросите собеседника, строя вопрос разными способами.
1. Je parle français.
2. Je parle anglais.
3. Je parle allemand.
4. René habite à Paris.
5. Nana cherche sa sœur.
6. C’est une Française.
Видео:ЭТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СТОЯТ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКСкачать
Повелительное наклонение
Как в русском, так и во французском языке при выражении просьбы, приказа, совета и т. п. глаголы употребляются в повелительном наклонении. Однако если в русском языке таких форм две, а именно 2-го лица единственного и множественного числа, например: Посмотри! (Regarde !), Посмотрите! (Regardez !), то во французском языке к ним добавляется еще и форма 1-го лица множественного числа, например Regardons ! (Давайте посмотрим!).
Итак, запомните окончания форм повелительного наклонения глаголов I группы:
Regarde !
— Посмотри!
Regardons !
— Давайте посмотрим!
Regardez !
— Посмотрите!
Отрицательная форма повелительного наклонения образуется по общему правилу: сначала употребляется отрицательная частица ne, затем глагол, затем отрицательная частица pas:
Ne regarde pas !
— Не смотри!
Ne regardons pas !
— Не будем смотреть!
Ne regardez pas !
— Не смотрите!
Так же как и в русском языке, личные местоимения при французских глаголах в повелительном наклонении не употребляются.
Упражнение № 4. Переведите:
2. Не говори по-русски! Говори по-французски!
3. Давайте посмотрим на Париж!
4. Принеси свой ключ!
5. Давайте не будем курить!
6. Оставайтесь здесь!
Видео:предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 1 | французский по полочкамСкачать
Неопределенный артикль женского рода une.
Видео:предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 2| французский по полочкамСкачать
Определенный артикль женского рода la
Французские нарицательные существительные (т. е. существительные, не являющиеся именами, отчествами, фамилиями и т. п.) употребляются с артиклем — служебным словом, указывающим на род и число существительного. Если в русском языке три рода — мужской, женский и средний, — то во французском их два — мужской и женский. Соответственно и артикли бывают двух родов — мужского и женского.
Артикль ставится перед существительным. На русский язык он обычно не переводится.
Рассмотрим артикли женского рода единственного числа.
C’est une tour. — Это башня.
C’est une ville. — Это город.
C’est une montagne. — Это гора.
В приведенных предложениях une — это неопределенный артикль женского рода единственного числа.
Неопределенный артикль употребляется при отнесении предмета к классу однородных предметов, отсюда и его название — «неопределенный». Например, произнося C’est une tour (Это башня), говорящий указывает, что это башня вообще, одна из многих башен, и не определяет точно, какая башня имеется в виду — Эйфелева, Спасская или иная.
Неопределенный артикль употребляется также при выражении единичности (заметьте, что формы единственного числа неопределенного артикля происходят от латинского числительного «один»), например:
Voilà une étudiante et trois étudiants. — Вот одна студентка и три студента.
Наконец, неопределенный артикль выступает перед существительными, обозначающими такие предметы или явления, о которых говорится впервые и которые неизвестны собеседникам, например:
Robert parle à une dame. — Робер разговаривает с дамой.
Если о каком-либо предмете или явлении говорилось ранее или же они общеизвестны, то перед обозначающими их существительными ставится определенный артикль, в частности артикль женского рода единственного числа la, например:
C’est une montagne. La montagne est grande. — Это гора. Гора высокая.
C’est la Tour Eiffel. — Это Эйфелева башня.
В том случае, если существительному предшествует прилагательное, артикль ставится перед прилагательным:
C’est une grande tour. — Это большая башня.
La Tour Eiffel est la grande dame de Paris. — Эйфелева башня — это гранд-дама Парижа.
Обратите внимание на то, что перед словами, начинающимися на гласный или на h немое, артикль la приобретает форму l’ и пишется с последующим словом слитно, например: l’entrée (вход), l’eau (вода), l’Europe (Европа), l’habitude (привычка). Однако указанное изменение не распространяется на слова, начинающиеся на *h, например: *haut (высота) — le haut.
🎦 Видео
ПРЕДЛОГИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ : общая теорияСкачать
ЧАСТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ DU, DE LA, DESСкачать
Французский язык. Уроки французского #10: Слитные артикли. Предлоги "à" и "de"Скачать
СЛИТНЫЕ АРТИКЛИ : DU, DE LA, DE L’, DES | УРОК 17 | французский по полочкамСкачать
Частичные артикли во французском языке: du, de la, des, de l'.Скачать
Предлоги à и de с нуля. Часть 1Скачать
Предлог de вместо неопределённого артикля des во французском языкеСкачать
Простая фраза 6. Предлог "de". Французский язык от Eugène Sev. Phrase simple. Préposition deСкачать
Группы (виды) артиклей во французском языке. Для чего нужны артикли, правила употребления.Скачать
Место прилагательных во французском языке. После или перед существительным? Тонкости перевода.Скачать
Частичный артикль (article partitif : du, de la, des) во французском языке 🇲🇫Скачать
Предлоги перед существительными во французском языкеСкачать
Уроки французского #32: Место прилагательных в предложенииСкачать
Французский язык | Неопределенные артикли un, une, desСкачать