Очень часто возникает вопрос о том, когда нужно употреблять артикль de вместо артикля. Если вы готовитесь к тесту, то обязательно разберитесь с данной темой!
Замена артикля предлогом de производится в следующих случаях:
- 1. После слов, обозначающих количество
- 2. Вместо неопределенного или частичного артикля после глагола в отрицательной форме:
- 3. Предлог de (d’) ставится вместо неопределенного артикля множественного числа (des) перед прилагательным, которое предшествует существительному:
- 4. Частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа опускаются после предлога de
- 5. Часто неопределенный артикль опускается после предлога de перед существительным, обозначающим принадлежность:
- Урок 16
- Грамматика
- Отрицательная форма глаголов
- Вопрос ко всему предложению (общий вопрос)
- Повелительное наклонение
- Неопределенный артикль женского рода une.
- Определенный артикль женского рода la
- 📹 Видео
1. После слов, обозначающих количество
К таким словам относятся количественные наречия и любые существительные, выражающие объем, вес и т.п. (это меры веса, наименования тары, ёмкостей и т.п.).
De всегда идет в паре со словами:
beaucoup de — много
peu de — мало
un peu de — немного
assez de — достаточно
trop de — довольно, достаточно
près de — около
plus de — более
moins de — менее
Пример: J’ai acheté beaucoup de fruits. — Я купил много фруктов.
Существительные, выражающие вес или объем (примерный список):
une boîte de — коробка
un bol de — бокал
un bouquet — букет
une bouteille de — бутылка
une cuillère de — ложка
une dizaine de — десяток
une douzaine de — дюжина
100 grammes de — 100 грамм
un kilo de — килограмм
un litre de — литр
une livre de — полкило, фунт
un morceau de — кусок
une pincée de — щепотка
une tasse de — чашка
une tranche de — ломоть, кусок
un verre de — стакан
Исключения: 1) После слов из следующего списка необходимо ставить определенный артикль.
la plupart de — большинство
la moitié de — половина
le reste de — остаток
bien de — много
Примеры:
la moitié du travail — половина работы
la plupart des gens — большинство людей
Исключения: 2) Если в предложении есть указание на принадлежность этого объекта или далее идет придаточное предложение, являющееся определением этого существительного, или данное существительное определено по контексту.
Beaucoup des amies de la princesse … — Многие подруги герцогини (чьи? — «герцогини» — указание на принадлежность)…
Beaucoup des gens que j’ai rencontrés à Londres m’ont dit… — Многие люди, которых я встретил в Лондоне, мне сказали (какие? — «которых я встретил» — придаточное предложение)…
J’aimerais un verre du jus que tu as apporté. — Я бы хотел стаканчик сока, которого ты принес.
Исключения: 3) Количественные наречия могут относится к глаголу, а не к дополнению. В этом случае перед дополнением-существительным ставится тот артикль, который необходим по контексту.
Пример: Nous pensons beaucoup au voyage. — Мы много думаем о путешествии.
2. Вместо неопределенного или частичного артикля после глагола в отрицательной форме:
J’ai une soeur, je n’ai pas de frères. — У меня есть сестра, у меня нет братьев (вместо неопр.артикля des).
J’ai acheté du pain, je n’ai pas acheté de beurre. — Я купил хлеба, я не купил масла (вместо частичного артикля du).
Исключения: 1) После глагола être в отрицательной форме изменения артикля на предлог de не происходит.
C’est une table. Ce n’ est pas une table. — Это стол. Это не стол.
Ce sont des chaises. ce ne sont pas des chaises. — Это стулья. Это не стулья.
Исключения: 1) Если дополнение после глагола в отрицательной форме определено по ситуации / контексту (есть указание на принадлежность, придаточное предложение и пр.), перед ним ставится определенный артикль
Je n’ai pas vu les films que vous m’aviez recommandés. — Я не посмотрел фильмы, которые вы мне посоветовали.
Il n’a pas eu la patience de nous attendre. — У него не хватило терпения нас дождаться.
3. Предлог de (d’) ставится вместо неопределенного артикля множественного числа (des) перед прилагательным, которое предшествует существительному:
Dans ce parc il y a de vieux arbres. — В этом парке старые деревья.
D‘énormes pivoines fleurissent dans mon jardin. — Огромные пионы цветут в моём саду.
Исключения: 1) Неопределенный артикль множественного числа сохраняется, если прилагательное и существительное образуют устойчивое сочетание.
des rouges-gorges — малиновки
des jeunes gens — молодые люди
des jeunes filles — девушки
des petits pâtés — пирожки
des petits pois — горошек
des petits fours — печенье
des grands-parents — бабушка и дедушка
des plates-bandes — грядки
Но, если перед такими сочетаниями употребляется еще одно прилагательное, ставится de:
de pâles jeunes filles — бледные девушки
de beaux jeunes gens — красивые молодые люди
Исключения: 2) В разговорной речи прослеживается тенденция к употреблению артикля des перед прилагательными в любых случаях, за исключением конструкций с прилагательными autres (другие) и tels / telles (такие):
Il me faut d’autres cahiers pour continuer le travail. — Мне нужны другие тетради, чтобы продолжить работу.
Je n’ai pas reçu de tels cadeaux. — Я не получал таких подарков.
4. Частичный артикль и неопределенный артикль множественного числа опускаются после предлога de
(таким образом избегаются неблагозвучные сочетания de des, de du, de de la, de l’):
Les toits sont couverts de neige. — Крыши покрыты снегом.
La pièce est ornée de fleurs. — Комната украшена цветами.
Achète du jus de tomates. — Купи томатного сока.
Глаголы и прилагательные, требующие употребления перед дополнением предлога de:
plein de — полный
avoir besoin de — иметь необходимость
orner de — украшать
couvrir de — покрывать, накрывать
remplir de — наполнять
encombrer de — заваливать, загромождать
entourer de — окружать
border de — обсаживать; окаймлять
charger de — нагружать
être vêtu de — быть одетым
и др.
1) Неопределенный артикль единственного числа сохраняется:
La table est couverte d’une nappe. — Стол накрыт скатертью.
2) Если дополнение определено по ситуации / контексту, перед ним ставится определенный артикль (внимание на слитный артикль):
Il a besoin des conseils de bons spécialistes. — Он нуждается в советах хороших специалистов.
5. Часто неопределенный артикль опускается после предлога de перед существительным, обозначающим принадлежность:
un président d’université — президент университета
un chef-lieu de département — главный город департамента
une tête de poule — голова курицы = куриная голова
1) если дополнение в подобных конструкциях не обозначает принадлежность, артикль не опускается
Видео:Употребление предлога DE перед существительным во французском языкеСкачать
Урок 16
Excusez-moi, Madame.
Est-ce que vous parlez russe ?
Извините, мадам.
Говорите ли вы по-русски?
Non, je ne parle pas russe.
Нет, я не говорю по-русски.
Вы говорите по-французски?
Oui, je suis Française.
Vous cherchez quelque chose, Monsieur ?
Да, я француженка.
Вы что-нибудь ищете, мсье?
S’il vous plaît,
où est la Tour Eiffel ?
(Скажите) пожалуйста,
где находится Эйфелева башня?
La Tour Eiffel est devant vous, Monsieur.
Эйфелева башня находится перед вами, мсье.
Ah, oui ! C’est une grande tour !
Elle est grande comme une montagne !
C’est la grande dame de Paris !
О да! Это высокая башня!
Она высокая, как гора!
Это знаменитость (буквально гранд-дама) Парижа!
Et il y a une excellente vue d’en haut.
Montez et regardez la ville.
А сверху (открывается) прекрасный вид.
Поднимайтесь и посмотрите на город!
Avec plaisir !
Merci beaucoup, Madame.
С удовольствием!
Большое спасибо, мадам.
Словарь
excusez-moi извините (excuser извинять;
s’excuser извиняться)
parler russe говорить по-русски
russe здесь: m русский язык
oui да (утвердительная частица)
Française f француженка
quelque chose что-то
quelque некоторый, -ая, -ое
chose f вещь
plaire нравиться
s’il vous plaît пожалуйста (при обращении
на «Вы» с вопросом или с просьбой)
la Tour Eiffel Эйфелева башня
tour f башня
devant пéред (предлог)
grand m, grande f большая, -ая, -ое; высокий, -ая, -ое
comme как (сравнительный союз)
grande dame f гранд-дама
dame f дама
il y a есть, имеется
excellent m, excellente f прекрасный, -ая, -ое
vue f вид, панорама
en *haut [ão] наверху; наверх; d’en haut сверху
*haut m высота
monter поднимать; подниматься
regarder смотреть
avec plaisir с удовольствием
merci спасибо
merci beaucoup большое спасибо
Упражнение № 1. Прослушайте несколько раз запись диалога. Заполните пропуски в предложениях, вспоминая прослушанное:
- Est-ce que vous ?
- Non, je parle russe.
- français ?
- Oui, je Française.
- Vous cherchez ?
- où est la Tour Eiffel ?
- La Tour Eiffel devant vous, Monsieur.
Грамматика
Видео:Частичный артикль во французском языке от А до ЯСкачать
Отрицательная форма глаголов
Отрицательная форма глаголов образуется при помощи двух отрицательных частиц: ne, стоящей перед глаголом, и pas, стоящей после глагола, например:
Je ne parle pas anglais. — Я не говорю по-английски.
Monsieur ne fume pas. — Господин не курит.
La montre ne marche pas. — Часы не ходят.
Tu ne travailles pas jeudi. — Ты не работаешь в четверг.
Перечислим все отрицательные формы глагола parler в настоящем времени:
Parler (говорить) | ||
Настоящее время — отрицательная форма | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je ne parle pas | nous ne parlons pas |
2-е | tu ne parles pas | vous ne parlez pas |
3-е | il (elle) ne parle pas | ils (elles) ne parlent pas |
Если глагол начинается на гласный или на h немое, частица ne теряет гласный и вместо буквы e в ней ставится знак ’ (апостро́ф), а сама частица сливается с глаголом, например:
Aimer (любить) | ||
Настоящее время — отрицательная форма | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je n’aime pas | nous n’aimons pas |
2-е | tu n’aimes pas | vous n’aimez pas |
3-е | il (elle) n’aime pas | ils (elles) n’aiment pas |
Habiter (жить) | ||
Настоящее время — отрицательная форма | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je n’habite pas | nous n’habitons pas |
2-е | tu n’habites pas | vous n’habitez pas |
3-е | il (elle) n’habite pas | ils (elles) n’habitent pas |
Однако указанное изменение не распространяется на глаголы, начинающиеся на *h, например *heurter — толкать: je ne heurte pas [ʒənəœrtpa] — я не толкаю.
В уже известном вам обороте c’est (см. урок 13) у формы с’ при отрицании восстанавливается утраченный гласный и местоимение ce выступает в полной форме, сравните:
C’est une grande tour. | — | Ce n’est pas une grande tour. |
(Это высокая башня.) | (Это не высокая башня.) |
Упражнение № 2. Поставьте глаголы в отрицательной форме.
Образец: Il parle allemand. — Il ne parle pas allemand.
1. Je parle anglais.
2. Nous parlons russe.
3. Il cherche la Tour Eiffel.
4. Vous montez en haut.
5. Ils regardent Paris.
6. Tu habites à Moscou.
Видео:Французские артикли просто и понятноСкачать
Вопрос ко всему предложению (общий вопрос)
I. Общий вопрос к предложению, в котором подлежащее выражено личным местоимением, может быть построен разными способами:
Vous habitez | à Moscou. | — Вы живете в Москве. (утверждение) |
Vous habitez à Moscou ? | — Вы живете в Москве? (вопрос) |
Vous habitez à Moscou. — Habitez-vous à Moscou ?
Vous habitez à Moscou. — Est-ce que vous habitez à Moscou ?
II. Если нужно задать общий вопрос к предложению, в котором подлежащее выражено существительным, используется следующая конструкция:
Jean habite à Paris. (Жан живет в Париже.) | — | Jean, habite-t-il à Paris ? (буквально Жан, живет (ли) он в Париже?) (Жан живет в Париже?) |
Françoise va bien. (Франсуаза поживает хорошо.) | — | Françoise, va-t-elle bien ? (буквально Франсуаза, поживает ли она хорошо?) (Франсуаза поживает хорошо?) |
Robert et René habitent à Moscou. (Робер и Рене живут в Москве.) | — | Robert et René, habitent-ils à Moscou ? (буквально Робер и Рене, живут ли они в Москве?) (Робер и Рене живут в Москве?) |
Обратите внимание на то, что безударное личное местоимение здесь пишется с глаголом через черточку: habitent-ils. Между глаголом, оканчивающимся на гласный или на непроизносимое -e, и местоимением il или elle для благозвучия вставляется -t-, пишущееся с двумя черточками: va-t-elle, habite-t-il.
Посмотрите, как задается вопрос при обращении:
Jean habite à Paris. (Жан живет в Париже.) | — | Jean, habites-tu à Paris ? (Жан, ты живешь в Париже?) |
Monsieur Calot habite à Moscou. (Господин Кало живет в Москве.) | — | Monsieur Calot, habitez-vous à Moscou ? (Мсье Кало, вы живете в Москве?) |
Запомните: при изменении порядка слов в общих вопросах непроизносимые согласные на конце глаголов становятся произносимыми перед местоимениями, начинающимися на гласный. Например:
Habitent-ils ? [abitil]
Peut-elle ? [pøtɛl]
III. Общий вопрос к предложению, начинающемуся на c’est, может строиться путем изменения порядка слов, при этом у формы с’ восстанавливается гласный. Оборот принимает следующий вид: est-ce. Он читается как [ɛs]. Сравните:
C’est une étudiante. (Это студентка.) | — | Est-ce une étudiante ? C’est une étudiante ? (Это студентка?) |
C’est une montagne. (Это гора.) | — | Est-ce une montagne ? C’est une montagne ? (Это гора?) |
Упражнение № 3. Переспросите собеседника, строя вопрос разными способами.
1. Je parle français.
2. Je parle anglais.
3. Je parle allemand.
4. René habite à Paris.
5. Nana cherche sa sœur.
6. C’est une Française.
Видео:предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 2| французский по полочкамСкачать
Повелительное наклонение
Как в русском, так и во французском языке при выражении просьбы, приказа, совета и т. п. глаголы употребляются в повелительном наклонении. Однако если в русском языке таких форм две, а именно 2-го лица единственного и множественного числа, например: Посмотри! (Regarde !), Посмотрите! (Regardez !), то во французском языке к ним добавляется еще и форма 1-го лица множественного числа, например Regardons ! (Давайте посмотрим!).
Итак, запомните окончания форм повелительного наклонения глаголов I группы:
Regarde !
— Посмотри!
Regardons !
— Давайте посмотрим!
Regardez !
— Посмотрите!
Отрицательная форма повелительного наклонения образуется по общему правилу: сначала употребляется отрицательная частица ne, затем глагол, затем отрицательная частица pas:
Ne regarde pas !
— Не смотри!
Ne regardons pas !
— Не будем смотреть!
Ne regardez pas !
— Не смотрите!
Так же как и в русском языке, личные местоимения при французских глаголах в повелительном наклонении не употребляются.
Упражнение № 4. Переведите:
2. Не говори по-русски! Говори по-французски!
3. Давайте посмотрим на Париж!
4. Принеси свой ключ!
5. Давайте не будем курить!
6. Оставайтесь здесь!
Видео:ЧАСТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ DU, DE LA, DESСкачать
Неопределенный артикль женского рода une.
Видео:ПРЕДЛОГИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ : общая теорияСкачать
Определенный артикль женского рода la
Французские нарицательные существительные (т. е. существительные, не являющиеся именами, отчествами, фамилиями и т. п.) употребляются с артиклем — служебным словом, указывающим на род и число существительного. Если в русском языке три рода — мужской, женский и средний, — то во французском их два — мужской и женский. Соответственно и артикли бывают двух родов — мужского и женского.
Артикль ставится перед существительным. На русский язык он обычно не переводится.
Рассмотрим артикли женского рода единственного числа.
C’est une tour. — Это башня.
C’est une ville. — Это город.
C’est une montagne. — Это гора.
В приведенных предложениях une — это неопределенный артикль женского рода единственного числа.
Неопределенный артикль употребляется при отнесении предмета к классу однородных предметов, отсюда и его название — «неопределенный». Например, произнося C’est une tour (Это башня), говорящий указывает, что это башня вообще, одна из многих башен, и не определяет точно, какая башня имеется в виду — Эйфелева, Спасская или иная.
Неопределенный артикль употребляется также при выражении единичности (заметьте, что формы единственного числа неопределенного артикля происходят от латинского числительного «один»), например:
Voilà une étudiante et trois étudiants. — Вот одна студентка и три студента.
Наконец, неопределенный артикль выступает перед существительными, обозначающими такие предметы или явления, о которых говорится впервые и которые неизвестны собеседникам, например:
Robert parle à une dame. — Робер разговаривает с дамой.
Если о каком-либо предмете или явлении говорилось ранее или же они общеизвестны, то перед обозначающими их существительными ставится определенный артикль, в частности артикль женского рода единственного числа la, например:
C’est une montagne. La montagne est grande. — Это гора. Гора высокая.
C’est la Tour Eiffel. — Это Эйфелева башня.
В том случае, если существительному предшествует прилагательное, артикль ставится перед прилагательным:
C’est une grande tour. — Это большая башня.
La Tour Eiffel est la grande dame de Paris. — Эйфелева башня — это гранд-дама Парижа.
Обратите внимание на то, что перед словами, начинающимися на гласный или на h немое, артикль la приобретает форму l’ и пишется с последующим словом слитно, например: l’entrée (вход), l’eau (вода), l’Europe (Европа), l’habitude (привычка). Однако указанное изменение не распространяется на слова, начинающиеся на *h, например: *haut (высота) — le haut.
📹 Видео
предлог DE : 13 его значений | ЧАСТЬ 1 | французский по полочкамСкачать
ЭТИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ СТОЯТ ПЕРЕД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ | ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫКСкачать
Предлог de вместо неопределённого артикля des во французском языкеСкачать
Частичные артикли во французском языке: du, de la, des, de l'.Скачать
СЛИТНЫЕ АРТИКЛИ : DU, DE LA, DE L’, DES | УРОК 17 | французский по полочкамСкачать
Предлоги à и de с нуля. Часть 1Скачать
Французский язык. Уроки французского #10: Слитные артикли. Предлоги "à" и "de"Скачать
Предлоги перед существительными во французском языкеСкачать
Место прилагательных во французском языке. После или перед существительным? Тонкости перевода.Скачать
Частичный артикль (article partitif : du, de la, des) во французском языке 🇲🇫Скачать
Простая фраза 6. Предлог "de". Французский язык от Eugène Sev. Phrase simple. Préposition deСкачать
Группы (виды) артиклей во французском языке. Для чего нужны артикли, правила употребления.Скачать
Уроки французского #32: Место прилагательных в предложенииСкачать
Французский язык | Неопределенные артикли un, une, desСкачать