Стилистические особенности употребления форм существительного

Стилистическое употребление форм имен существительных. Место существительного в стилях речи

В художественной речи имена существительные выполняют не только информативную, но и эстетическую функцию.

Содержание

Содержание
  1. Стилистика имени существительного
  2. Место имени существительного в разных стилях речи
  3. Стилистическое использование имен существительных в художественной речи
  4. Отвлеченные имена существительные
  5. Конкретные имена существительные
  6. Собственные имена существительные
  7. Стилистическое использование грамматических категорий имени существительного
  8. Стилистическая характеристика категории рода
  9. Варианты форм рода
  10. Стилистическая характеристика категории числа
  11. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм
  12. Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен существительных
  13. Морфологическая стилистика
  14. Употребление некоторых имен и фамилий
  15. 1. Большинство русских фамилий изменяются по падежам и числам, т. е. склоняются (фамилии на –ов (-ев), — ын (-ин) и др.).
  16. Особое внимания следует обратить на особенности изменения по падежам некоторых имён и фамилий, среди которых изменяемые и неизменяемые.
  17. В. п. пять одиннадцать двадцать
  18. В. п. двести триста четыреста
  19. 📹 Видео

Видео:Русский язык 10 класс (Урок№12 - Правильность и выразительность морфологических форм.)Скачать

Русский язык 10 класс (Урок№12 - Правильность и выразительность морфологических форм.)

Стилистика имени существительного

Место имени существительного в разных стилях речи

Имя существительное по праву занимает важнейшее место в составе морфологических ресурсов русского языка. Это обусловлено его семантическими свойствами, количественным преобладанием над другими частями речи и потенциальными изобразительно-выразительными возможностями. Существительные заключают в себе предметные значения, без которых невозможно выражение мысли, поэтому использование существительных является обязательным условием всякой речевой деятельности. Однако их употребительность в сравнении с другими частями речи колеблется в зависимости от содержания текста, его стилевой принадлежности, функционально-смыслового типа речи, особенностей слога, замысла писателя и т.д. Особенно велика потребность в частом обращении к существительным в книжных стилях — официально-деловом, научном, публицистическом: в них постоянно возникает необходимость при наименовании учреждений, лиц, предметов деятельности людей, их действий, часто обозначаемых здесь отглагольными существительными. Именно характер книжных стилей создается и благодаря распространенной в них замене глагольного сказуемого глагольно-именным сочетанием, повторением одних и тех же наименований, что обусловлено стремлением к точности, отказом от употребления местоимений. Все это дает основание утверждать, что имя существительное призвано господствовать в книжных функциональных стилях, и только в отдельных жанрах публицистики оно уступает свои позиции глаголу, привносящему в речь событийный характер.

Важно подчеркнуть, что соотношение глаголов и существительных по функциональным стилям весьма показательно. Именной характер речи в наибольшей степени свойствен официально-деловому стилю; научный стоит на втором месте; в публицистическом-с именами существительными (при определенных условиях) могут конкурировать глаголы; в художественной речи частотность употребления существительных заметно снижается (здесь она в два раза меньше, чем в официально-деловом стиле).

В официально-деловом стиле тексты носят предписующий характер; из функционально-смысловых типов речи преобладают констатация (сообщение), описание, в то время как повествование и рассуждение не получают распространения. Это и определяет широкое использование имен существительных. Содержание текстов, как правило, требует наименования множества деталей: На страхование принимаются автомобили (в том числе с прицепами промышленного производства), мотоциклы, мотороллеры, мотоколяски, мотонарты, снегоходы (аэросани), мопеды… При этом глагольные конструкции оказываются неуместными и действия обозначаются отглагольными существительными: Средство транспорта считается застрахованным на случай гибели (повреждения) в результате аварии, пожара, взрыва, удара молнии, провала под лед, а также на случай похищения… угона и т.д. (ср.: …если средство транспорта погибнет, взорвется, провалится под лед и под.). Широко используемая в официально-деловой речи рубрикация позволяет при одном глаголе давать целый ряд именных словосочетаний.

В научном стиле при свойственном ему именном типе речи имена существительные выполняют важнейшую информативную функцию, называя предметы живой и неживой природы, которые представляют собой объекты научных исследований, процессы, происходящие в природе и обусловленные производственной деятельностью человека, результаты этой деятельности и т.д. При этом многие существительные в языке науки используются как термины: Понятия случайного события, вероятности, случайной величины являются математическими абстракциями. Каждая оценка параметра по выборке сама является случайной величиной, имеющей некоторое распределение (монография).

Важно и то, что имена существительные в официально-деловом и научном стилях употребляются только в прямом значении: метафорическое их переосмысление невозможно.

В публицистическом стиле конкуренция именного и глагольного типов речи в значительной мере отражает его характерную черту-сочетание стандарта и экспрессии. Так, если информация в газетных материалах облекается в стандартизованную форму, то именные конструкции становятся закономерным и естественным ее выражением.

Однако именной характер речи уступает глагольному, если журналист избирает жанры, близкие к художественным, и отдает предпочтение разговорной форме изложения.

Нередко в публицистическом стиле отказ от использования глагольных форм и замена их отглагольными существительными порождает канцелярский оттенок речи. Стилистическая правка в таких случаях состоит в замене отглагольных существительных глаголами и устранении канцеляризмов:

1. Основное внимание докладчик сосредоточил на изжитии недостатков в выполнении домашних заданий, в обеспечении учебного процесса наглядностью, в оказании помощи отстающим; подчеркнул необходимость усиления воспитательной работы среди учащихся. 1. Докладчик убедительно говорил о том, что необходимо хорошо выполнять домашние задания, использовать на занятиях наглядные пособия, помогать отстающим, а главное — усилить воспитательную работу среди учащихся.
В художественной речи, которая характеризуется в целом значительным сокращением количества имен существительных, вытесняемых глаголами, предпочтение тех или иных частей речи, как правило, связано с творческой установкой писателя, решением конкретных стилистических задач. Определяющее значение при этом имеет обращение писателя к конкретному функционально-смысловому типу речи — описанию, повествованию, рассуждению.

Стилистическое использование имен существительных в художественной речи

В художественной речи имена существительные выполняют не только информативную, но и эстетическую функцию. Употребление их может быть обусловлено экстралингвистическими факторами, поскольку тема произведения обращает автора к существительным тех или иных лексико-грамматических разрядов. Вещественные, собирательные, отвлеченные, конкретные существительные, употребительные в любом из функциональных стилей, находят применение и в художественной речи. При этом стилистически нейтральные существительные вовлекаются в систему выразительных средств языка и обретают соответствующую экспрессивную окраску. Например, имя собственное обретает новое символическое значение в названии повести Н.С. Лескова, использовавшего прием антономасии — «Леди Макбет Мценского уезда» и т.д.

Важно подчеркнуть, что употребление имен существительных в эстетической функции может быть и не связано с их метафорическим переосмыслением. В автологической речи (т.е. в речи, свободной от тропов) имена существительные также могут играть важную стилистическую роль, выступая как яркий источник экспрессии.

Отвлеченные имена существительные

Особый стилистический интерес представляет использование писателями отвлеченных существительных для усиления действенности речи.

Психология творчества различает два типа мышления: наглядное и теоретическое. Первый характеризуется возникновением в сознании человека представлений, отражающих действительность в единичных понятиях, получающих выражение в конкретных наименованиях предметов реальной действительности; второй состоит в создании абстрактных понятий, закрепленных в существительных отвлеченного значения, не получающих отражения в конкретных образах. Отвлеченное мышление свойственно прежде всего ученым, оно проявляется в абстрактизации различных языковых средств в научном изложении, в частности в предпочтении отвлеченных существительных конкретным, а также в том, что конкретные слова в научных текстах обычно употребляются в отвлеченном значенииСм.: Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966. С. 162. По данным этого исследования, отвлеченные существительные в научном стиле составляют 65,6% против 34,4% конкретных, а в художественной речи картина прямо противоположная: отвлеченных существительных 35,9%, конкретных 64,1%.. Однако в научном стиле вокруг существительных не возникает экспрессивного ореола, так как они выполняют лишь информативную функцию.

Принципиальное отличие стилистического использования отвлеченных существительных в художественной речи состоит в активизации их выразительных возможностей. Под пером художников слова отвлеченные существительные могут стать сильным источником речевой экспрессии, хотя их эстетическая функция порой недооценивается, что искажает представление о стилистических ресурсах морфологических средств.

Русские писатели всегда придавали важное значение освоению отвлеченной лексики в художественной речи. Отвлеченные существительные вовлекались в систему экспрессивных средств поэтами — для отражения духовного мира лирического героя, обозначения возвышенных нравственных и эстетических категорий. Например, у А.С. Пушкина: Но я не создан для блаженства. ; И сердце бьется в упоенье, и для него воскресли вновь и божество, и вдохновенье, и жизнь, и слезы, и любовь.

Поэты второй половины XIX в. расширили репертуар отвлеченных существительных, придающих стилю взволнованно-патетическое звучание. Так, у Н.А. Некрасова часто употребляются слова: свобода, вера, святыня, скорбь, нищета, отчаянье, борьба, насилие. Чтобы усилить экспрессию отвлеченных существительных, получающих в контексте политическую окраску, поэт использовал особый графический прием — писал их с прописной буквы: Чрез бездны темные Насилия и Зла, Труда и Голода она меня вела. [о музе].

У классиков русской прозы отвлеченные существительные были средством изображения богатой духовной жизни героев. Много слов этого лексико-грамматического разряда ввел в художественную речь М.Ю. Лермонтов, который искусно уточнял их значение выразительными эпитетами: Холодная злость овладела мною; безмерное отчаянье, неистовая храбрость, глубокое презрение, сладкие заблуждения, необъяснимое наслаждение.

В наследии каждого большого русского писателя можно указать характерные для его стиля, имеющие глубокое философское и эстетическое значение отвлеченные существительные, нередко введенные в употребление этим же художником: у Гончарова — обломовщина, у Тургенева — нигилизм, у Чернышевского — эмансипация, патриотизм.

В наше время отвлеченные существительные воспринимаются в большинстве своем как стилистически нейтральные, однако нередко они все же сохраняют экспрессивные оттенки, с которыми связано представление о литературности, возвышенном способе выражения, и поэтому сфера их стилистического использования-размышления, философские искания героев. Составляя значительную часть интеллигентского словаря, отвлеченные существительные привлекаются для речевой характеристики героев-интеллектуалов:

Он [Сергей] искал нити, соединявшие прошлое с еще более далеким прошлым и с будущим. Человек, говорил он, никогда не примирится со смертью, потому что в нем заложено ощущение бесконечности нити, часть которой он сам. Не бог награждает человека бессмертием, и не религия внушает ему идею, а вот это закодированное, передающееся с генами ощущение причастности к бесконечному ряду.

(Ю. Трифонов)

Важно подчеркнуть и такую особенность функционирования отвлеченных существительных в художественном тексте: в речи они получают конкретное значение: «Первые радости» (Фед.); «Долгое прощание» (Триф.); Смерть как будто заигрывала с казаком; . Расплескал злобу в драке с Петром (Шол.); . Жизнь бушевала в нем. Она шумела в крови, как майская гроза в кустах весеннего сада; Здоровье вытекало по каплям, как сок из подрубленной березы (Лавр.). При этом абстрактная семантика отвлеченных существительных преобразуется в результате метафорического переосмысления, расширения границ лексической сочетаемости, обновления их значения. В этом проявляется важнейшая черта художественной речи — предметно-образная конкретизация описываемого.

В экспрессивной функции отвлеченные существительные выступают и в публицистическом стиле современного русского языка, пополняя состав общественно-политической лексики, обладающей оценочными значениями: активность, атмосфера, борьба, дружба, кампания, клевета, мир, общественность, оплот, политика, потенциал, сотрудничество, старт, тактика, эскалация и др. Такие отвлеченные существительные играют ведущую роль в составе строевой лексики газеты: отличаясь особой широтой семантики, они характеризуют разнообразные обстоятельства, события, явления, сопровождая их резкой оценкойСм.: Солганик Г.Я. Лексика газеты: Функциональный аспект. М., 1981. С. 64 и сл..

Конкретные имена существительные

Противопоставленные отвлеченным существительным имена существительные конкретные также обладают большими потенциальными возможностями создания речевой экспрессии в художественной речи.

Писателям, публицистам свойственно преимущественно наглядное мышление в противовес отвлеченному, что практически находит отражение в широком использовании конкретных существительных, Искусное введение их в текст создает зримые картины. Причем в художественной речи эстетическую функцию могут выполнять существительные, употребленные в прямом значении, не подвергаясь образному переосмыслению:

Вчера я приехал в Пятигорск, нанял квартиру на краю города, на самом высоком месте, у подошвы Машука: во время грозы облака будут спускаться до моей кровли. Нынче в 5 часов утра, когда я открыл окно, моя комната наполнилась запахом цветов, растущих в скромном палисаднике. Ветки цветущих черемух смотрят мне в окна, и ветер иногда усыпает мой письменный стол их белыми лепестками.

(М.Ю. Лермонтов)

Особая стилистическая ценность конкретных существительных определяется их изобразительными возможностями при описании художественных деталей. В этом случае слова, называющие бытовые реалии, нередко весьма прозаические вещи, заключают в себе большую образную энергию и представляют неограниченные изобразительные возможности для описания жизни героев, обстановки, картин природы, быта. Вспомним гоголевские строки:

— Прошу покорно закусить, — сказала хозяйка. Чичиков оглянулся и увидел, что на столе стояли уже грибки, пирожки, скородумки, шанишки, пряглы, блины, лепешки со всякими припеками: припекой с лучком, припекой с лаком, припекой с творогом, припекой со сняточками, и невесть чего не было.

Следует подчеркнуть, что возможность стилистического использования подобных существительных в процессе предметно-образной конкретизации в русской литературе свидетельствовала о торжестве реалистического метода. Чтобы осмыслить эстетическое значение конкретно-бытовой лексики во всем богатстве и многообразии ее значений, нужен был гений Пушкина, утвердившего право художника показывать жизнь во всех ее проявлениях и доказавшего, что для поэта нет низких предметов. С признанием достижений натуральной школы в российской словесности были созданы все условия для эстетического освоения конкретных существительных как источника яркой изобразительности художественной речи.

Конкретные существительные составляют основу образного описания и у современных авторов. На эстетическую ценность художественных деталей указывали опытные мастера. Так, К. Федин, К. Паустовский отмечали, что в рукописях начинающих авторов нередко словесные обобщения вытесняют деталь. А ведь ничто так не оживляет описания как подробности. Для их художественного изображения и нужны конкретные существительные, которые всегда вызывают представление о реальном предмете или явлении.

Собственные имена существительные

Большой простор для стилистических наблюдений открывает изучение экспрессивной функции имен существительных собственных. Их экспрессивная окраска обусловлена стилистическими особенностями использования в разных стилях речи и богатой традицией эстетического освоения в русской литературе.

I. В составе стилистических ресурсов русского языка имена и фамилии людей занимают одно из видных мест, поскольку выделяются большим разнообразием словообразовательных вариантов, получивших определенную стилистическую окраску, и неограниченными возможностями образного применения в художественном контексте.

Отличительной особенностью русской системы наименования лиц является противопоставление официального обращения по фамилии: товарищ Иванов, а также употребления фамилии с инициалами в письменной речи: Иванов И.И. разговорным вариантам: использованию имени-отчества в официальной обстановке при вежливом обращении: Иван Иванович и в условиях непринужденного общения — одного имени, причем чаще его сокращенного варианта: Иван, Ваня, интимно-ласковых: Ванечка, Ванюша, Ванюшка, а также стилистически сниженных: Ванька, Ванюха. Выбор вариантов имен отражает и возрастные черты собеседников (к старшим обычно обращаются по имени-отчеству), и распределение между ними социальных ролей (к должностным лицам не принято обращаться в фамильярной форме). Отступление от этих условностей этикета может стать в художественной речи источником экспрессии.

В XIX в. наблюдалось еще большее богатство экспрессивных оттенков у различных вариантов имен собственных людей, отражавших сословно-имущественную градацию общества, моду, лингвистический вкус времени. Поэтому без стилистического комментария современный читатель не всегда способен осмыслить художественное значение того или иного имени персонажа в русской классической литературе.

Экспрессивные ореолы вокруг имен собственных в царской России отражали прежде всего классовое расслоение общества: бесправие и унижение человеческого достоинства проявлялись в том, что люди, по словам В.Г. Белинского, сами называли себя не именами, а кличками — Ваньками, Васьками, Стешками, Палашками Белинский В.Г. Письмо к Н.В. Гоголю // Собр. соч.: В 9 т. М., 1982. Т. 8 С. 282.. По свидетельству историка В.О. Ключевского, еще в самом начале XVIII века Петр I запретил писаться уменьшительными именамиКлючевский В.О. Исторические портреты и этюды. М., 1993. С. 218., однако монарху-преобразователю не удалось сломить эту российскую традицию. Поэтому употребление писателями сниженных вариантов имен по отношению к представителям низкого звания следует рассматривать не как выражение презрения, а как дань традиции (например, у Гоголя — Петрушка). В то же время уважительные имена верных слуг (например, Еремеевна в «Недоросле» Фонвизина) заключают в себе оттенок особого почтения. В непринужденной обстановке бытовала и манера дружеского обращения не по имени, а по фамилии, что запечатлелось в многочисленных посланиях поэтов пушкинской эпохи. Имена царствующих особ в России было принято употреблять без отчеств: Петр, Екатерина, хотя это, конечно, не придавало им ни фамильярного, ни демократического оттенка.

Потенциальные экспрессивные возможности личных имен обусловлены еще и тем, что многие из них восходят к греческим корням и несут в себе скрытое символическое значение: Митрофан — слава матери, Елена — избранная, светлая и т.д. Писатель, нарекая своего героя, может кратко выразить и свое отношение к нему; ср.: у А.Н. Островского Катерина — вечно чистая, Варвара — дикарка, грубая. Однако эстетическое значение этих существительных в художественном контексте факультативно; для одних читателей они значимы, другим же ничего не говорят. Следовательно, необходим стилистический комментарий, который расширит восприятие художественного образа.

При эстетической оценке имен литературных героев важно учитывать популярность имени в соответствующую эпоху, его оценку лингвистическим вкусом времени, особенности звучания, национальный или иноязычный облик, историю освоения и т.д. Сословные предрассудки налагали запрет на те или иные времена (вспомним ироническое замечание Пушкина о старушке Лариной, которая ‘звала Полиною Прасковью’). Галломания приводила к насаждению чуждых русским обычаям имен, что давало повод к их сатирическому осмеянию (например у Гоголя: имена детей Манилова — Алкид и Фемистоклюс). Поэтому и в обращении писателей к простым русским именам может быть скрыт глубокий смысл, как, например, в решении Пушкина дать своей героине — дворянской барышне — простонародное имя Татьяна, с которым у современников связывалось «воспоминанье старины или девичьей». В этой дерзости поэта выразилось его стремление демократизации литературного языка, желание преодолеть всякие условности.

Редкостные, странные имена придают речи юмористическую окраску: Варух, Солоха, Хивря. Яркую экспрессию создает столкновение неупотребительного имени с весьма распространенным отчеством или фамилией: Феодулия Ивановна (Г.); Аполлон Мерзавецкий (Остр.); Васисуалий Лоханкин (И. и П.). Один из приемов обыгрывания имен собственных — применение знаменитого имени к заурядному или комическому персонажу: сапожник Гофман, жестянщик Шиллер (Г.).

Русская ономастика предоставляет писателям неограниченные возможности и для словотворчества. Еще в эпоху классицизма драматурги сочиняли выразительные фамилии-характеристики: Правдин, Стародум, Бескорыст, Здравомысл, Воров, Дурыкин, Плутягин (Фонв.). Галерею отрицательных персонажей, наделенных красноречивыми фамилиями, пополнили писатели XIX в.: Молчалин, Скалозуб (Гр.); Буянов, граф Нулин (П.); Держиморда (Г.); Алтынников, Грош (Н.). Комическое звучание отличает прозвищные фамилии, омонимичные самым неподходящим по значению существительным: Петух, Яичница, Пробка, Колесо (Г.); Прыщ, Удав, Дыба (С.-Щ.).

В сокровищнице русской литературно-художественной ономастики есть фамилии, окруженные экспрессией сочувствия, отразившие ущербность героев: Макар Девушкин, князь Мышкин (Дост.); есть насмешливо-иронические: Красоткин, Поцелуев (Г.);есть и остро-сатирические: учитель Вральман (Фонв.), судья Ляпкин-Тяпкин (Г.). Комическую окраску им придает словообразование: Врач Гибнер — у него все больные, по словам Гоголя, выздоравливали, как мухи; смешные созвучия: Чичиков, Люлюков (Г.); нерусский фонетический облик в сочетании с прозрачной этимологией: шевалье Какаду; француз Куку (Г.).

Однако наряду с богатым набором сниженных характеристических фамилий в русской литературе известно и немало существительных имен собственных, свободных от подобных ассоциативных оценочных значений. Они воспринимаются не как нейтральные, а как хорошие, открытые для создания вокруг них ореола положительных эмоционально-экспрессивных оттенков; ср.: Онегин, Печорин, Ларины, Ленский, Инсаров, Ростов. Подобные фамилии кажутся красивыми благодаря их эстетическому звучанию и наслаивающимся на них различным оттенкам значений, обусловленных возможными реминисценциями. Например, по замечанию В.Г. Белинского, фамилия лермонтовского героя Печорин указывает на близость к его литературному предшественнику Онегину («Несходство их между собою гораздо меньше расстояния между Онегою и Печорою»).Белинский В.Г. Герой нашего времени, сочинение М. Лермонтова // Собр. соч.: В 9 т. М., 1978. Т. 3. С. 146

Особые возможности для стилистического использования имен и фамилий в художественной и публицистической речи открывает их образное переосмысление. В этом случае писатели прибегают к антономасии — тропу, состоящему в употреблении собственного имени в значении нарицательного: Времен новейших Митрофан (П.); Молчалиных тихоньствующих сонм и многоликость рожи Скалозуба (Евт.). В.О. Ключевский писал о русских самодержцах: С Александра I они почувствовали себя Хлестаковыми на престоле, не имеющими чем уплатить по трактирному счету Ключевский С.П. Исторические портреты и этюды. С. 76.. Как особый вид метонимии Антономасияантономасия рассматривается в разделе лексической стилистики.

II. Другую группу стилистически активных имен собственных составляют географические наименования. В русском литературном языке вокруг них создаются нередко особые экспрессивные ореолы, обусловленные различными ассоциациями. Так, в годы Великой Отечественной войны острое политическое значение обрели многие географические названия: Брест, Сталинград, Волга, Урал, Ялта и др. Они получили яркое публицистическое звучание благодаря героизму воинов, прославивших русскую землю самоотверженной борьбой с фашизмом. Ряд географических названий связывается в сознании русского человека с национальной гордостью, патриотической темой: Москва, Владимир, Смоленск, Бородино, иные наименования ассоциируются с традициями русского искусства: Кижи, Палех, Гжель.

Появление оценочных оттенков у географических наименований особенно характерно для публицистического стиля, поскольку журналисты любят использовать такие существительные в переносном значении: Набат Бухенвальда отозвался в сердцах всех честных людей планеты; Человечество никогда не забудет Освенцим, Хатынь, Хиросиму; Мы помним горячие рукопожатия на Одере (из газ.). В публицистическом стиле названия столиц часто употребляются вместо названий государств, они символизируют социальную систему, внешнюю и внутреннюю политику стран: Москва, Лондон, Вашингтон; указывают на уроки истории, факты международной жизни: Хельсинки — символ воли всех народов жить в мире и сотрудничестве; Рейкьявик — символ возникновения реальной возможности положить начало ядерному разоружению (из газ.).

В спортивной журналистике географические названия заменяют наименования международных соревнований, олимпиад: Гренобль, Лейк-Плесид, Калгари. В репортажах с международных конкурсов, фестивалей новыми экспрессивными красками расцвечиваются названия таких городов, как София, Сопот, Канны.

Географические названия могут использоваться писателями и для создания комического эффекта. Так, ироническую окраску придает речи приравнивание неизвестных или одиозных имен собственных к популярным, знаменитым:

Сотни тысяч людей, богато обеспеченных людей, будут стремиться в Васюки… НКПС построит железнодорожную магистраль Москва — Васюки… Аэропорт «Большие Васюки» — регулярное отправление почтовых самолетов и дирижаблей во все концы света, включая Лос-Анжелес и Мельбурн.

(И. Ильф и Е. Петров)

Сатирическую роль выполняют и построенные на переосмыслении географических названий перифразы, например образное определение Нью-Йорка как Железного Миргорода в очерке С. Есенина об Америке.

Экспрессивная окраска географических названий может изменяться, что связано, конечно, с влиянием экстралингвистических факторов. Для писателей XIX в. Москва была символом патриархального быта, ярмаркой невест. Н.В. Гоголь писал:

Москва — старая домоседка, печет блины, глядит издали и слушает рассказ, не подымаясь с кресел, о том, что делается в свете; Петербург — разбитной малый, никогда не сидит дома, всегда одет и похаживает на кордоне, охорашиваясь перед Европою… Москва женского рода, Петербург мужеского. В Москве все невесты, в Петербурге все женихи.

В наше время название города Москва воспринимается как символ России, олицетворение демократических преобразований в новом содружестве государств Восточной Европы.

В художественной речи заметную стилистическую роль играют окказиональные географические наименования с выразительной этимологией: город Глупов (С.-Щ.); уезд Терпигорев, Пустопорожняя волость, деревни Горелово, Неелово, Заплатово, Дырявино, Неурожайка (Н.). Окказиональное словообразование собственных существительных этого типа привлекало и советских писателей: у Ильфа и Петрова есть названия городов Удоев, Колокаламск, у А. Платонова — город Градов.

Стилистическое использование грамматических категорий имени существительного

Имя существительное выделяется из всех других имен тем, что его грамматические категории — род, число, падеж — способны получать особые стилистические значения. Стилистическая активность этих категорий обусловлена их функционально-стилевой специализацией и экспрессивным применением в художественной речи.

Стилистическая характеристика категории рода

Наибольшими выразительными возможностями у имени существительного обладает категория рода. В современном русском языке наблюдается известная функционально-стилевая специализация рода существительных.

I. Существительные среднего рода наиболее употребительны в книжных стилях, что объясняется отвлеченными значениями многих из них, популярными в научном стиле. Например, слова с продуктивными суффиксами -ние, -ство указывают на состояния, действия, собирательность. Абстрактно-собирательное обобщенное значение свойственно и многочисленным существительным среднего рода, образованным в результате субстантивации имен прилагательных: невероятное, очевидное, удивительное; иные же существительные, восходящие к прилагательным, называют общие виды и роды животного и растительного мира, получив значение терминов: парнокопытное, лилиецветное.

На книжный характер существительных среднего рода указывает и тот факт, что в просторечии формы среднего рода часто искажаются, принимая окончания мужского рода: полотенец, крылец, яблок, или женского: в училищу, в стаду, без платьи, в худой вере.

II. Существительные мужского рода также тяготеют к книжным стилям. Это сказывается прежде всего в тех случаях, когда многозначные слова, имеющие неустойчивую форму рода, закрепляются в научном стиле в строго терминологическом значении преимущественно в мужском роде: проток (мед.) — узкая соединительная полость, канал (желчный проток); протока (и проток) — без помет — ответвление русла реки, а также речка, соединяющая два водоема; просек (горн.) — горизонтальная выработка для проветривания шахты или соединения выработок в толще полезного ископаемого; просека — без помет — очищенная от деревьев полоса в лесу, служащая границей участка; спазм (мед.) — судорожное сокращение мышечной стенки кровеносных сосудов пищевода, кишечника с временным сужением их просвета; спазма (общеупотр.) — Я снял шапку и ничего не мог ему ответить. Спазма сжала мне горло (Пауст.). В связи с этим стилисты говорят об экспансии мужского рода в научном стиле.

Закреплению существительных мужского рода в книжных стилях способствует экспрессивная нейтральность, отсутствие эмоционально-оценочных значений, возникающих у существительных женского рода, образованных путем аффиксации; ср.: жилет — жилетка, промах — промашка, кассир — кассирша, купец — купчиха.

III. Существительные женского рода выделяются богатством и разнообразием грамматических средств выражения родовой принадлежности. Аффиксация делает женский род сильным, подчеркнутым, наиболее четко оформленнымВиноградов В.В. Русский язык. С. 68., создает различные экспрессивные оттенки у этих существительных, а это приводит к тому, что они часто получают вполне определенный стилистический паспорт и не могут быть использованы за пределами своего стиля.

Показательно и то, что в случаях колебания грамматического рода у некоторых существительных формы женского рода закрепляются в профессиональной сфере, а мужского — остаются общеупотребительными: гарнитура (проф.) — полный комплект типографских шрифтов различных начертаний и кеглей, но одинаковых по характеру рисунка; гарнитур — без помет — полный набор, комплект предметов, служащих для определенной цели; желатина (техн.) — белковое вещество (коллоид) животного происхождения, раствор которого при охлаждении переходит в студенистое состояние; желатин (общеупотр.) — наименование продукта питания.

Особым стилистическим своеобразием отличаются существительные со значением лица, образующие пары мужского и женского рода: студент — студентка, учитель — учительница, делегат — делегатка, докладчик — докладчица, кондуктор — кондукторша, лифтер — лифтерша, поэт — поэтесса. Существительные мужского рода выражают общее понятие о человеке, указывая на его социальную или профессиональную принадлежность независимо от пола; они имеют официальный оттенок, в то время как личные существительные женского рода отличаются разговорной или просторечной окраской, что препятствует их употреблению в книжных стилях, в официальной обстановке. На стилистическое использование подобных существительных женского рода оказывают влияние многие экстралингвистические факторы — от общественного разделения труда между мужчинами и женщинами, их социального неравенства в дореволюционной России до возникших в быту предрассудков о неравноценности слов женского рода, обозначающих профессии. Так, известно, например, отношение женщин, сделавших поэзию своим профессиональным заня» ием, к слову поэтесса. Анна Ахматова терпеть не могла, когда ее называли &#39 поэтесса&#39 . Гневалась: &laquo Я — поэт&raquo Ильина Н. Судьбы: Из давних встреч. М., 1980. С. 222..

Принятое в книжных стилях официальное наименование профессии существительных мужского рода может создавать неудобства, если из контекста неясно, о мужчине или о женщине идет речь: Наград удостоены конструктор завода И.Б. Тищенко, заместитель главного металлурга завода Т.И. Гурджиенко, директор завода М. Шолар (называются фамилии женщин). В подобных случаях возможен комизм высказывания, и этим могут воспользоваться юмористы: — Машиниста Степанова знаешь? — Еще бы! — Женился. — На ком? — На начальнике станции. Или: Когда кончится война, поженим твоего сержанта на моем ефрейторе (из журн.).

В современном русском языке восприятие многих существительных женского рода со значением лица изменилось. До революции они воспринимались преимущественно как обозначение замужней женщины по должности мужа: председательша, губернаторша, дворничиха, но теперь на первый план выступает значение профессии. Ряд существительных этого типа архаизовались как лексические единицы, иные же утратили прежнее значение замужней женщины, получающей название по роду занятий мужа. И лишь отдельные слова сохраняют старинное значение суффиксов: генеральша. В то же время многие существительные женского рода со значением лица получили профессиональную окраску: прыгунья, пловчиха, конькобежка.

Влияние времени сказывается и на продуктивности словообразовательных моделей существительных женского рода в окказиональном словообразовании ср.: разговорные иронические названия: критикесса, агентесса, гидесса, клоунесса, геологиня, хирургиня, директриса, шефиня. Многие окказионализмы этого типа имеют добродушно-шутливый оттенок, но есть и резко сниженные: гидша, учительша, учителка, воспитателка, воспитуха.

IV. Особой экспрессией отличаются существительные общего рода, которые представляют одну из групп существительных со значением лица, называя людей по характерному для них действию или свойству и выражая при этом эмоциональную оценку (чаще отрицательную): гуляка, жадина, ломака, кривляка, писака, тихоня, умница, ябеда. По замечанию В.В. Виноградова, совмещение мужского и женского рода у таких существительных оправдывается их резкой экспрессивностью, они носят резкий отпечаток фамильярного и даже вульгарного стиляВиноградов В.В. Русский язык. С. 71.. Экспрессию таких существительных определяет, конечно, их семантика, однако перенос значения слов с формальным признаком женского рода на лиц мужского пола усиливает и подчеркивает оценочность. К тому же у писателей прошлого можно часто встретить и согласование с такими существительными по женскому роду: Горемыка я, горемыка неисходная! — жалобы башмачника Капитона в Муму И.С. Тургенева. Для современного языка нормой является согласование с существительными общего рода только по смысловому признаку: девочка — большая неряха, мальчик — большой неряха.

К рассмотренной группе слов семантически близки и существительные женского рода, употребленные в образном значении: шляпа, лиса, змея, пила, тряпка, однако в отличие от первых они требуют строго грамматического согласования. Нарушение этой нормы придает речи грубо просторечную окраску и может быть источником комизма: Она [собака], может быть, дорогая, а ежели каждый свинья будет ей в нос сигаркой тыкать, то долго ли испортить. Собака — нежная тварь (Ч.).

Художники слова нередко используют формы рода имен существительных с особой стилистической установкой. Так, сочетание существительных разного грамматического рода, указывающих на одно и тоже лицо, придает речи комическую окраску: — А невесте скажи, что она подлец (Г.) А ведь все кончится тем, что эта старая баба Петр Николаевич и его сестра попросят у него извинения (Ч.).

Своеобразным юмористическим приемом является изменение формы рода существительных, называющих людей. С этой целью писатели изменяют окончания таких существительных: усатый нянь (Маяк.) За мною гнался лесной фей Три нимфа переглянулись и громко вздохнули (И. и П.).

Стилистические казусы могут возникнуть и в результате образного сближения двух понятий, обозначаемых существительными разного рода. Так, иронические замечания вызывает перифраза &laquo матерь городов русских, как называют часто Киев, неизвестно почему переделывая его в женщину&#39 Свербеев Д. Н. Записки. М., 1899. Т. 2. С. 16..

В особых случаях при олицетворении писатель может изменить грамматический род существительного (предпочитая диалектные или просторечные, а также устаревшие формы), если в стилистике образа есть для этого основание. Так, у В. Распутина в &laquo Прощании с Матерой&raquo дается поэтическое описание знаменитой лиственницы, точнее, лиственя:

Варианты форм рода

Стилистическая оценка форм рода имен существительных связана и с другой важной проблемой практической стилистики — правильным употреблением в речи существительных, у которых форма рода неустойчива. В их составе можно выделить несколько групп.

I. Существительные, у которых разные формы рода сосуществуют, не различаясь стилистически: жираф — жирафа: &hellip Далеко на озере Чад изысканный бродит жираф (Гум.). — У меня была жирафа, я кормил ее из шкафа (Барто). Варианты разного грамматического рода при этом могут принадлежать к одному и тому же функциональному стилю, например научному: морф — морфа, перифраз — перифраза или носят общеупотребительный характер: вольер — вольера, лангуст — лангуста, клавиш — клавиша, скирд — скирда, ставень — ставня. Чаще всего в этих случаях варьируются формы мужского и женского рода встречается как исключение: плес — плесо, кайло — кайла.

II. Существительные, у которых одна из параллельных форм архаизовалась: антитеза — антитез зал — зала фаланстер — фаланстера санаторий — санатория фильм — фильма. Вышедшие из употребления варианты теперь отсутствуют в словарях или даются с пометой (уст.), но мы встречаем их у писателей: Он берет чужую идею, приплетает к ней ее антитез, и каламбур готов (Дост.). Такие существительные представляют интерес и для современных авторов, стремящихся к архаизации речи при описании прошлого.

III. Существительные, у которых родовые варианты отличаются стилистической окраской: рельс — рельса (прост.) туфля — туфель (прост.) метаморфоза — метаморфоз (спец.) повидло — повидла (диал.). Обращение к таким существительным может быть оправдано стилистической задачей. Например, в басне С. Михалкова употребление в мужском роде существительного мышь придает речи сниженную окраску: Кот Тимофей — открытая душа — коту Василию принес в зубах мыша . Нарушение литературной нормы в подобных случаях может стать и средством речевой характеристики героя: Зараз в один секунд кончаю Товарищ Нагульнов! Обожди, не подымай оружию (Шол.).

Особые трудности вызывает определение рода несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Известно правило, по которому к мужскому роду следует относить все несклоняемые одушевленные существительные: кенгуру, какаду, шимпанзе, однако если контекст указывает на самку, они могут быть употреблены и как существительные женского рода: Кенгуру несла в сумке детеныша. Неодушевленные же несклоняемые существительные, согласно этому правилу, должны относиться к среднему роду: депо, кашне, кино, такси. Но следует отметить, что такое деление не охватывает всех случаев употребления заимствованных несклоняемых существительных, среди которых есть и немало слов женского: авеню, бери-бери, салями, колибри, иваси, кольраби, цеце. Кроме того, общему правилу не подчиняются многие существительные, которые осознаются как слова мужского рода благодаря их семантической близости к синонимам или родовым наименованиям мужского рода: арго [жаргон], антраша [прыжок], банджо, [инструмент], бенгали [язык], пенальти [удар], сирокко [ветер], эмбарго [запрет]. Получается, что исключений из правила больше, чем слов, которые его иллюстрируют.

Наблюдения показывают, что при определении рода несклоняемых иноязычных слов мы опираемся на родовые понятия или синонимы лишь в тех случаях, когда заимствованное слово недостаточно освоено родным языком. При этом возможны колебания, в результате чего возникают варианты. Не случайно иногда выделяют группу слов, которые употребляются в формах двух родов: авто, арго, бибабо, бренди, виски. Формы рода таких слов, не подкрепленные словарными пометами, но мотивированные семантическими связями слов в языке, не представляются резким нарушение нормы. И только при употреблении несклоняемых иноязычных существительных, обозначающих лиц, форма рода должна строго соответствовать полу — милая леди, белокурая френкен, утомленный кули, веселый кабальеро, юная мисс. Как двуродовые выступают слова визави, протеже, инкогнито: Мой (моя) визави оказался (оказалась) веселым спутником (веселой спутницей).

Употребление личных несклоняемых существительных в форме среднего рода порождает комизм: Это бы еще ничего, — инкогнито проклятое (Г.).

Стилистическая характеристика категории числа

Формы числа имени существительного также могут проявлять стилистическую активность в определенных речевых ситуациях. Повышенной экспрессивностью обладают формы единственного числа, так как у них особенно часто развивается метафорическое значение, несвойственно существительным множественного числа, что отмечал еще А.И. Ефимов: бревно, ворона, дуб, индюк, квочка, лиса, медведь, осел, петух, пила, тюфяк и под. В редких случаях перенос значения сохраняется и во множественном числе: Ослы! Сто раз вам повторять? (Гр.)

Существительные единственного числа могут употребляться в собирательном значении, и тогда эта грамматическая форма указывает на нерасчлененное множество предметов: К нему [анчару] и птица не летит, и тигр нейдет (П.) Всякого зверя и в степях и в лесах было невероятное количество (Акс.). Такое образное употребление форм единственного числа придает речи афористичность и эмоциональность: Превосходная должность — быть на земле человеком, сколько видишь чудесного&hellip (М. Г.). В конструкциях, имеющих устойчивый характер, отмечается народно-разговорный оттенок, порой придающий речи ироническую окраску: Но что там хорошо, так это купец! Всем купцам купец. Уж коли угостит тебя, так угостит! (Ч.).

В художественной речи можно встретить случаи употребления существительных в единственном числе, не соответствующие современной языковой норме, их следует отнести к грамматическим Архаизмархаизмам: Раздался смех и даже аплодисмент, хотя и немногочисленный (Дост.).

Встречается и дистрибутивное употребление формы единственного числа существительных, указывающее на то, что названный предмет относится к нескольким лицам или предметам: Бунтовщики потупили голову Повелено брить им бороду (П.). Такая замена единственным числом множественного вполне допустима и специальной стилистической нагрузки не несет. Однако смешанное употребление форм числа в подобных случаях создает нелогичность: Люди шли, обвязавши носы и рты платком (правильнее нос и рот платком или: носы и рты платками). Практическая стилистика рекомендует избегать дистрибутивного употребления форм единственного числа в научном и официально-деловом стилях, чтобы исключить разночтения.

Формы множественного числа имен существительных также могут становиться стилистически активными в определенных контекстах. Немаркированное употребление этой грамматической формы часто бывает связано с эмоциональностью, экспрессией высказывания. Например, форма множественного числа может указывать не на множество предметов, а на один, выделяя его, однако, особой экспрессией: Вы тут обедали, а нас по милициям водили (Мак.) — речь идет об одном отделении милиции. Еще пример: На Дальнем Востоке и в Маньчжурии белогвардейские восстания, товарищ. Мы не имеем времени отправлять какие-то экспедиции с буддами (Вс. Ив.) — имеется в виду одна экспедиция, везущая статую Будды. Подобное экспрессивное употребление множественного числа характерно и для живой разговорной речи: Чему вас только в институтах учат! Нет у меня времени по театрам расхаживать.

Яркую экспрессию заключают в себе формы множественного числа существительных-имен собственных, и прежде всего фамилий, при образном их переосмыслении в результате антономасии. Так, говорят: держиморды — о людях с грубыми, полицейскими замашкам помпадуры — об администраторах-самодурах донкихоты, ловеласы. При этом трансформация числа придает таким существительным значение нарицательных (что отражается в графическом их отражении: они пишутся со строчной буквы).

Стилистическое значение получают и географические названия, употребленные во множественном числе, которое также приводит к их переосмыслению и созданию соответствующего экспрессивного ореола: Мы не допустим новых освенцимов! А сколько их, майданеков, на польской земле! (из газ.)

Формы единственного и множественного числа в современном русском языке часто варьируются. Во многих случаях возможны обе формы — и единственное, и множественное число, но множественное подчеркивает обширность охватываемого пространства: До горизонта желтел песок пустыни. — До горизонта желтели пески пустыни. Экспрессивному употреблению множественного числа во втором примере можно противопоставить чисто информативное, не допускающее вариантов: В углу двора насыпан песок.

Отвлеченные существительные во множественном числе нередко указывают на конкретные проявления качеств, действий: Он стал перечислять красоты родной страны (Каз.). Существительные, обозначающие эмоции, настроения, ощущения, во множественном числе получают оттенок конкретности и интенсивности проявления чувства: ужасы войны, радости и печали первой любви. Некоторые устойчивые сочетания с формой множественного числа существительных этого типа имеют разговорно-просторечную окраску: на радостях, в сердцах, завидки берут.

Отдельные случаи замены единственного числа существительных множественным у писателей прошлого оцениваются сейчас как грамматические Архаизмархаизмы. Так, в минувшем веке при вежливом обращении было возможно употребление личного существительного во множественном числе по отношению к собеседнику: Пустите, ветреники сами, опомнитесь, вы старики (Гр.). Со временем такая трансформация форм числа получила лакейский оттенок ср.: Виктор Иванович, какие вы умники!

Некоторые существительные в современном русском языке изменили форму числа, ср.: Позвольте вас попросить расположиться в этих креслах (Г.) Каждый день создавал он для меня новые карьеры и планы Разумеется, все это были одни клеветы (Дост.). Современный читатель воспринимает такие грамматические формы как архаизмы, но для автора обращение к ним не имело никакого стилистического значения.

В современном русском языке, и в первую очередь в публицистическом стиле, возрастает продуктивность форм множественного числа существительных, для которых ранее нормой считалась только форма единственного числа. Это относится прежде всего к отвлеченным существительным: вредности, данности, зависимости, мощности, недосказанности, отвлеченности, очевидности, одинаковости, повседневности, реальности и др. Как свидетельствуют исследования, сейчас нельзя назвать ни одного суффикса отвлеченных существительных, который не допускал бы возможностей образования форм множественного числа (Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка. С. 173)&nbsp При чем это связано с грамматическим, семантическим и стилистическим переосмыслением тех существительных, которые в традиционной грамматике отнесены к группам слов, имеющим только единственное число.

Однако важно отметить, что стилистическая маркированность таких форм осознается лишь в тех случаях, когда коррелятивные формы единственного и множественного числа не признаются регулярными, а это в публицистической речи случается довольно редко при общей высокой частотности употребления отвлеченных существительных во множественном числе. Экспрессивно, например, употребление необычного множественного числа в таком контексте: Лейпцигский памятник битв народов, в котором бездарность Вильгельма и угодничество архитектора соединили уродства всех империализмов мира&hellip (из газ.).

В научном стиле, профессиональной речи весьма распространены формы множественного числа существительных, употребляемых в специальном значении: мощности, скорости, режимы, ремонты, энергии ср.: Физика высоких энергий и космических лучей нефти, масла мраморы, черноземы, торфы, корма. Эти формы множественного числа являются стилистически немаркированными, но могут осознаваться как функционально прикрепленные: Большое внимание мы уделяем внедрению высокоурожайных сортов сильных пшениц Продукция эта — бензины, дизельные или котельные топлива, битумы различных марок, сжиженный топочный газ (из газ.).

Стилистическая характеристика вариантов падежных форм

Развитие русского склонения представляет собой живой, активный процесс. Это приводит к появлению вариантных окончаний, получающих определенную экспрессивную окраску и дающих возможность стилистического отбора. Кроме того, отдельные существительные (некоторые географические названия, имена, фамилии, иноязычные слова) могут склоняться факультативно, а это создает условия для функционально-стилевого закрепления изменяемых и неизменяемых форм. Маркированные падежные окончания нередко становятся источником речевой экспрессии в художественной речи, что также представляет стилистический интерес.

Падежные формы в современном русском языке многозначны, отсюда — широкий простор и для стилистического выбора разнообразных оттенков грамматических значений русских падежей. Однако представление о выразительных возможностях падежей было бы неполным, если бы мы не учитывали стилистических оттенков вариантов падежных окончаний.

Итак, стилистическое значение имеет противопоставление падежных окончаний, получивших профессиональную окраску, разговорных форм (которые неуместны в книжных стилях) и просторечных (т.е. сниженных, воспринимающихся как нарушение литературной нормы). В то же время писателям, журналистам, редакторам необходимо учитывать частотность использования тех или иных падежных форм в речи, чтобы правильно оценить их стилистические возможности и отчасти предвидеть их дальнейшую судьбу, разграничивая популярные и малоупотребительные формы.

Другой горячей точкой склонения имен существительных, привлекающей внимание стилистов, является родительный падеж множественного числа, дающий простор разговорным формам. Наиболее активно конкурируют в речи окончания нулевое и -ов, реже — нулевое и -ей. Они получают разговорную окраску в парах: несколько апельсин — апельсинов, гектар — гектаров, грамм — граммов, килограмм — килограммов, мандарин — мандаринов, носок — носков, помидор — помидоров, рельс — рельсов, а также — доль — долей, дядь — дядей, теть — тетей, ясель — яслей. Вариантное окончание -ов обычно более снижено и воспринимается как просторечное, если нормой закреплено нулевое окончание: У них, бают, яблоков моченых страсть как много! (Ал.). Разговорные варианты часто приводятся в словарях с соответствующими пометами просторечные же, как правило, опускаются.

Некоторые варианты этого падежа архаизовались: свеч — Игра не стоит свеч закрепились в &laquo высоком стиле&raquo : колена — колен, при (нейтр.) коленей. Все это создает значительную пестроту стилистической окраски форм родительного падежа множественного числа имен существительных.

Стилистически неравноценными могут быть и варианты предложного падежа единственного числа существительных мужского рода. Одни имеют разговорную окраску: в цеху, другие — просторечную: в хору. Однако в большинстве случаев такие варианты отличаются не стилистически, а оттенками в значении: в аду — об аде, значение места и объекта.

Без стилистических помет обычно даются а словарях варианты родительного падежа единственного числа существительных мужского рода: Из темного леса навстречу ему идет вдохновенный кудесник (П.) Я из лесу вышел, был сильный мороз (Н.), выбор которых зависит от различных факторов (например, определение при существительном, его вещественное значение подсказывает старое окончание (-а). В речевой практике можно наблюдать стилистическое использование вариантных окончаний с профессиональным оттенком, что находит отражение и в художественной литературе: — Сколько тебе алебастру потребуется? — спросила Муля (Сем.), но: Камня в горе много: и алебастра белого и желтоватого, и селенита (Ферсм.).

Стабильно сохраняют окончание -у в этой форме вещественные существительные со значением уменьшительности, употребление которых возможно лишь в разговорной речи: — Ну, тогда я вам положу медку, — говорит Валентина Никитична (Рыл.) Нам бы бензинчику, Николай Илларионович, машину заправить (Дв.).

Варианты окончаний творительного падежа единственного числа у существительных женского рода на -а (-я): водой — водою часто не имеют стилистического значения, они удобны в поэтической речи лишь для версификации ср.: То было раннею весной (А.К. Т.) Весною здесь пеночка робко поет, проворная, пестрая птичка (Марш.). Однако некоторые варианты архаизовались, и в прозе уже невозможно употребление многих существительных с окончанием -ою, хотя в 20-е годы они еще встречались на страницах газет в обеих формах: демократиею, организациею, выгрузкою, нагрузкою, Россиею, командою, просьбою, цифрою. Вариантные окончания этого типа следует признать грамматическими Архаизмархаизмами, несмотря на то, что составители словарей не снабжают их стилистическими пометами.

Такова была литературная норма в пушкинскую эпоху.

Значительные разночтения наблюдаются в употреблении падежных форм некоторых географических названий. Все русские топонимы, как правило, должны склоняться. Однако в последние десятилетия все чаще употребляются в начальной форме географические наименования на -о: в Одинцово, под Усово, из Голицыно ср.: Я нынешний год проживаю опять в уже классическом Пушкино (Маяк.). Эта тенденция отражает влияние книжных стилей: вначале несклоняемые формы употреблялись географами и военными, для которых важно дать названия в исходной номинативной форме, чтобы не спутать дублетные названия без окончания: Белов — Белово, Киров — Кирово, Иванов — Иваново, Пушкин — Пушкино.

Учитывая динамику и активность процесса закрепления в речи перечисленных топонимов в неизменяемой форме, практическая стилистика санкционирует такое их употребление в разговорной речи, в специальной литературе, не рекомендуя, однако, несклоняемые формы для строгого литературного употребления. Но если наименование на -о заключено в кавычки, то в письменной речи оно должно употребляться без изменения: В совхозе &laquo Шарапово&raquo , неподалеку от Подольска, под одной крышей разместятся две тысячи коров (из газ.). Стилистически оправдано также употребление в начальной форме нерусских малоизвестных географических наименований, что позволяет исключить разночтения: Асуль, Дырях, Багио, Варгаши, Карагайлы, Маазик, Леншу, Неверли, Нещедро.

Варианты склоняемых — несклоняемых имен существительных в русском языке появляются и при употреблении аббревиатур. В момент освоения их языком (когда новое слово, образованное путем сложения начальных звуков или букв сложного наименования, сохраняет еще оттенок свежести) инициальные аббревиатуры, как правило, не склоняются. Так, известное специалистам с 30-х годов слово БАМ вначале не склонялось: Транссибирская железная дорога будет соединяться с БАМ тремя линиями. Однако со временем многие аббревиатуры уподобляются обычным существительным и начинают изменяться по падежам: Погода нелетная, а меня ждут на БАМе (из газ.).

Стилистический интерес представляют такие аббревиатуры, которые употребляются двояко: в разговорной речи склоняются: Она работает в МИДе, а в книжных стилях используются как неизменяемые: Представитель МИД РФ заявил&hellip Склоняемые варианты подобных аббревиатур имеют разговорную окраску в отличие от книжных, неизменяемых ср.: работает в ТАССе — по заявлению ИТАР-ТАСС. Однако норма остается жесткой в отношении аббревиатур с гласными на конце: ГАИ, МИМО и тех, которые произносятся по названиям букв: СНГ, ЖКХ (жилищно-коммунальное хозяйство), РКЦ (расчетно-кассовый центр) — их склонение недопустимо.

Особого комментария требует нарушение норм склонения в художественной речи. У писателей прошлого можно встретить устаревшие падежные окончания: Я должен у вдове у докторше крестить (Гр.), а также такие, по которым можно судить об отсутствии строгой регламентации в употреблении тех или иных существительных (чаще заимствованных): На бюре, выложенном перламутною мозаикой, лежало множество всякой всячины (Г.). От подобных случаев непреднамеренного отклонения от нормы следует отличать сознательное употребление писателями нелитературных падежных форм с определенной стилистической целью.

Склонение неизменяемых заимствованных слов придает речи комическое звучание: Поевши, душу веселя, они одной ногой разделывали вензеля, увлечены тангой &hellip С &laquo фиаской&raquo востро держи ухо: даже Пуанкаре приходится его терпеть (Маяк.). В сатирических произведениях В. Маяковского склонение иноязычных имен собственных было испытанным приемом юмора: король Луй XIV, Пуанкарей (родительный падеж мн. числа) и др.

Таким образом, отклонения от литературно-языковой нормы могут быть вполне оправданы в художественных произведениях. Поэтому экспрессивные возможности вариантных окончаний и другие морфологические ресурсы языка вызывают обоснованный интерес писателей и стилистов.

Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении имен существительных

При употреблении имен существительных встречаются всевозможные речевые ошибки. Неправильно употребляются вариантные формы падежных окончаний существительных: Авторы пишут о неоплатном долгу каждого перед матерью&hellip (следовало: долге). Мать выпекает хлеба (следовало: хлебы, так как имеется в виду печеный хлеб, а не злаки).

Может быть стилистически неоправданно предпочтение формам женского рода личных существительных, имеющим разговорно-просторечную окраску: Всемирный форум откроется докладом председателя Международной демократической федерации женщин, известной общественной деятельницы, ученой Эжени Коттон&hellip Выступила лауретка второй премии Мицуко Ухидо.

А в иных случаях покажется немотивированной форма мужского рода личных существительных, получивших широкое распространение в женском роде: Материалы о первых женщинах-ударниках (следовало: ударницах).

В специальном тексте не следует употреблять формы рода существительных-терминов, отличающиеся от закрепившихся в данном случае в книжном стиле: Омертвение участка того или иного органа в результате закупорки или спазмы кровеносных сосудов (следует: спазма в специальном значении — мужск. р.).

Без специального стилистического задания нельзя заменять соответствующие норме формы рода и числа существительных просторечными вариантами: Набив мешок отборной шишкой, Потапов сбросил его с вершины могучей кедры (следовало: шишками (мн. ч.), кедра (мужск. р.).

Анализируя употребление грамматических категорий имен существительных, редактор устраняет речевые ошибки в выборе форм рода. Приведем примеры такой стилистической правки.

Труднее заметить ошибки в выборе форм числа, однако устранение их не требует особых редакторских усилий:

1. Способностьчеловека, несомненно, является одной из ступеней на пути к успеху и счастью. Необходимы также целеустремленность, трудолюбие, терпение, умение распределять силы в пути, не упуская представляющейся возможности, каждая из которых может быть единственной. 1. Способности человека, несомненно, являются одной из ступеней на пути к успеху и счастью. Необходимы также целеустремленность, трудолюбие, терпение, умение распределять силы в пути, не упуская представляющихся возможностей, каждая из которых может быть единственной.

Ошибки в выборе падежной формы имени существительного или в склонении встречаются значительно реже, например: Корабль имел еще одно важное новшество — всплывающая антенна (следует: всплывающую антенну) Администрация вручила юбиляру Анатолию Борисовичу Авербах ценный подарок (следовало мужскую фамилию поставить в дательном падеже — Авербаху).

Стилистические особенности употребления форм существительного06.03.2016, 2312 просмотров.

Видео:Русский язык 6 класс (Урок№50 - Повторение и обобщение материала по теме «Имя существительное».)Скачать

Русский язык 6 класс (Урок№50 - Повторение и обобщение материала по теме «Имя существительное».)

Морфологическая стилистика

Стилистические особенности употребления форм существительного

2. Стилистическое использование различных разрядов имени существительного и его грамматических категорий:

а) категории рода,

б) категории падежа,

в) категории числа.

3. Стилистическое использование грамматических форм имени прилагательного:

а) полных и кратких форм,

б) форм степеней сравнения.

4. Стилистическое использование имени числительного.

5. Стилистическое использование местоимений различных разрядов.

6. Стилистическое использование грамматических форм глагола:

а) форм наклонения и времени, лица;

б) неспрягаемых форм: инфинитива, причастия, деепричастия.

1. Голуб, русского языка : учеб. пособие / . – 11-е изд. – М. : Айрис-Пресс, 2010.

2. Кожина, русского языка : учеб. / , , . – М. : Флинта : Наука, 2008.

3. Стилистика и литературное редактирование : учеб. / под ред. . – 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Гардарики, 2007.

1. Горшков, стилистика : Стилистика текста и функциональная статистика : учеб. / . – М. : АСТ : Астрель, 2006.

Словари и справочники:

1. , , Катлинская правильность русской речи. — М., 2001.

2. Даль словарь живого великорусского языка: В 4-х т. — СПб., 1996 и др. изд.

Иванова орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы. — М., 2008. Комплексный словарь русского языка / Под ред. . — М, 2007.

5. Крысин словарь иноязычных слов. — М, 2008.

I. Выразительность, яркость, эмоциональность высказывания усиливает умелое использование различных частей речи, их грамматических категорий. Например, использование именных частей речи в разного рода описаниях (художественных. официально-деловых. научных и т. д.), глаголов — в повествованиях.

Доминирование именных частей речи в тексте создает именной тип речи, более статичный; глаголов — глагольный тип речи, характеризующийся большим динамизмом.

С точки зрения стилистической, вызывает интерес и использование различных грамматических форм именных и глагольных частей речи.

II. Стилистическое использование грамматических категорий имени существительного.

Основное содержание сообщения обычно создается с помощью имен существительных. Они же выполняют и эстетическую функциюв речи: активно используются в качестве средств выразительности (тропов: метафор, метонимии и т. п.), экспрессивно окрашенных, оценочных, средств (ласк.. пренебр., увеличит. — пренебрежит. и т. п.).

1. Умелое использование конкретных имен существительных создает картины зримые, яркие, этим достигается образная конкретизация речи, образность, точность описания художественных деталей, обстановки, картин природы, образность и публицистических описаний. Пример: с. 272.

Велика роль в художественной речи и отвлеченных существительных. В классической русской литературе, поэзии с их помощью рисуется картина духовного мира лирического героя, размышлений, философских исканий героев, интеллект:

И сердце бьется в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь (А. Пушкин);

— создаются возвышенные нравственные и эстетические категории, взволнованно-патетическое звучание речи: свобода, вера, святыня, скорбь, нищета, отчаяние, насилие (у Некрасова они пишутся с большой буквы):

Чрез бездны темные Насилия и Зла,

Труда и Голода она меня вела (о музе).

Большие стилистические возможности имеют существительные собственные. В русской языковой традиции существует противопоставление имен собственных, например, при обращении в ОДС (Иван Степанович, Полина Степановна) и в разговорном (Иван, Ваня, Поля, Паня; Ванюша, Ванечка, Ванюшка, Ванюха, Ванька) — рзные формы обусловлены социальными, возрастными и др. факторами. В дружеских письмах 19 в. было принято обращение и по фамилии (у поэтов пушкинской поры) и т. д.

В художественном произведении значимы:

1) имена литературных героев, персонажей (антропонимы): у Гоголя: Держиморда, Манилов, его дети: Алкид, Фемистоклюс; у Фонвизина — говорящие фамилии героев, пресонажей: Правдин, Стародум, Бескорыст, Здравомысл, Воров, Дурыкин, Плутягин; у Грибоедова: Молчалин, Скалозуб; у Пушкина: Буянов, граф Нулин и др.).

Фамилии, выражающие экспрессию сочувствия: Макар Девушкин, князь Мышкин (у Достоевского).

Остросатирические фамилии: у Гоголя — учитель Вральман, судья Тяпкин-Ляпкин, врач Гибнер, Люлюков, Чичиков, француз Куку, шевалье Какаду;

2) географические наименования (топонимы): исторически обусловленное патриотическое звучание получили такие географические наименования как Москва, Бородино, Волга, Урал, Сталинград, Брест; символы русского национального искусства — Палех, Гжель, Вологда и др. Символичны названия: Освенцим, Бухенвальд, Хатынь, Чернобыль, Хиросима (часто они используются в переносном значении). Сатирическую окраску имеют топонимы Нью-Васюки, аэропорт "Большие Васюки"; окказиональные географические наименования: город Глупов (С.-Щедрин), уезд Терпигорев, Пустопорожняя волость, деревни Горелово, Неелово, Заплатово, Дырявино, Неурожайка (Некрасов).

Т. о., имена сущкествительные уже в своем прямом значении заключают большие возможности как стилистического средства писателей, публицистов. ораторов.

Категория рода имен существительных

Большой стилистический потенциал заключен в грамматических категориях имени существительного: в категории рода, числа и падежа.

Имя существительное имеет значение предметности, обладает грамматическими категориями рода, числа, падежа, одушевленности и неодушевленности.

Все существительные, употребляемые в форме единственного числа, в русском языке имеют категорию рода, которая регулирует связь существительного с согласуемыми словами (прилагательными, причастиями, порядковыми числительными, глаголами) и отражает деление живых существ по полу.

Несклоняемые иноязычные существительные, обозначаю­щие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от своего значения, т. е. соотнесенности с реальным полом.

Мужского рода несклоняемые иноязычные существительные:

1) называющие лиц мужского пола и традиционно считающиеся мужскими профессии, род занятий: атташе, буржуа, денди, импресарио, крупье, месье, маэстро, портье, пьеро, рефери, янки и др. При указании в контексте на лицо женского пола по профессии существительное употребляется в значении женского рода: пресс-атташе отвечала, крупье начала;

2) называющие животных и птиц, независимо от их реального пола: динго, зебу, какаду, кенгуру, колибри, коала, пони, фламин­го, шимпанзе. На женский пол животного указывают согласуемые слова в форме женского рода: Кенгуру кормила кенгурёнка.

3) существительные торнадо, сирокко (под влиянием родового понятия «ветер»), пушту, урду, хинди (под влиянием слова «язык»), экю.

Женского рода несклоняемые иноязычные существительные:

1) называющие лиц женского полай: леди, мадам, миледи, мисс, миссис, пани, фрау, инженю (изображающая наивную девушку), травести (играющая роль мальчика, юноши), фрейлин.

2) существительные авеню (русский синоним — «улица»), иваси (рыба), кольраби (капуста), салями (колбаса) и др.

Лиц мужского и женского пола называют существительные общего рода: визави (мой визави — моя визави), протеже (наш (наша) протеже), инкогнито (таинственный (таинственная) ин­когнито), хиппи (хиппи пел (пела)).

Среднего рода:

1) большая часть неодушевлённых заимствованных несклоняемых существительных: алоэ, депо, досье, табу, такси;

2) слово жюри в собирательном значении;

3) субстантивированные несклоняемые существительные: громкое «ура», резкое «нет».

Исключение: Мужского и среднего рода слова кофе, пенальти (под влиянием русского синонимического словосочетания «одиннадцатиметровый удар»).

Род несклоняемых имён собственных, являющихся географическими наименованиями, названиями компаний, фирм, средств массовой коммуникации, определяется по грамматическому роду нарицатель­ного существительного, которое выступает в роли родового по­нятия (т. е. по роду слов город, река, озеро, гора, клуб, газета и т. п.): солнечный Сухуми (город), полноводная Миссисипи (река), красивое Эри (озеро), мадридский «Реал» (клуб), живописный Капри (остров).

Род аббревиатур зависит от нескольких факторов: их изменяемости или неизменяемости, у неизменяемых – от родовой принадлежности главного (стержневого) слова:

а) изменяемые (склоняемые) аббревиатуры, оканчивающиеся на согласный (независимо от рода стержневого слова), имеют грамматический мужской род: педагогический вуз, любимый ТЮЗ, ВАК утвердил, МИД заявил, ОМОН действовал;

б) род несклоняемых аббревиатур определяется по стержневому слову: ГЭС – жен. р. (станция), МГУ – муж. р. (университет), ОАО – ср. р. (общество), ООН — жен. р. (организация);

в) род заимствованных аббревиатур определяется по русскому переводу их стержневого слова: МАГАТЭ — сред. р. (агентство), ЮНЕСКО — жен. р. (организация). НАСА — сред. р. (управление), ФИБА — жен. р. (федерация).

Наименования лиц женского пола по профессии, занимаемой должности, учёному или почётному званию и т. п. в официально-деловом и научном стилях принято осуществлять с помощью существительных мужского рода: Педагог Иванова; Лауреат международного конкурса пианист Анастасия Николаева; Ольга Сергеевна хороший адвокат. На их отнесение к лицу женского пола может указывать имя, отчество, фамилия лица, форма сказуемого: Мастер спорта Мария Карлова стала победителем соревнований. Врач-терапевт принимала больных; Известный кардиолог дала интервью нашей газете.

В нейтральном стиле для наименования профессий, должностей, рода занятия и т. п., в равной степени связанных с мужским и женским полом, используются парные наименования и женского, и мужского рода: артист — артистка, лаборант — лаборантка, портной — портниха, спортсмен — спортсменка, студент — студентка, ткач — ткачиха, учитель — учительница. Для обозначения мужского соответствия словам балерина, маникюрша, машинистка используются описательные выражения: артист балета; специалист, делающий маникюр; переписчик на машинке.

Экспрессивные функции категории рода существительных заключаются в употреблении:

— Сниженными наименованиями являются наименования лиц женского пола по роду занятия с суффиксами -ш-, — ис-, -их-, допустимые в просторечии. Часто они создают многозначность: могут называть женщину по должности, профессии или супругу бухгалтера, редактора и т. д. (бухгалтерша, генеральша).

— в разговорном стиле допустимы сущ-е с суф. -их, — ых, — к, — ш, — ья, — ис: генеральша, пловчиха, прыгунья;

— окказиональные названия в разговорном стиле, создающие добродушно-шутливый или иронический, сниженный оттенок значения: поэтесса, критикесса, клоунесса, гидесса, геологиня, директриса, шефиня, усатый нянь, лесной фей, нимф; идша, училка, учителка, воспитуха, завучиха;

— образное использвание сущ-х муж. и жен. рода: шляпа, тряпка, лиса, змея (в переносном значении — для муж. и жен. пола);

— образное использование сущ-х муж. и жен. рода при олицетворении: сосна в переводе стих. Гейне Лермонтова "На Севере диком стоит одиноко сосна" (Гейне писал о мужской неразделенной любви к далекой, недосягаемой женщине: в нем. яз. Ein Fichtenbaum — сосна), у Лермонтова же утратился этот образ влюбленного мужчины, получился образ "прекраснодушной мечты" (по словам ), в переводе этого стих-я — кедр, мечтающий о далекой пальме. Таковы переводческие казусы в поэзии.

Экспрессивные функции категории числа имен существительных проявляются в определенных речевых ситуациях.

Повышенной экспрессивностью (выразительностью) форма единств. числа,

— у которого часто развивается переносное, метафорическое. значение, не свойственное мн. числу: дуб, ворона, бревно, индюк, медведь, осел, слон в посудной лавке, тюфяк и т. п.

— употребляется в собирательном значении, указывая на нерасчлененное множество предметов: Зверяв лесах невероятное количество. Это придает речи афористичность и эмоциональность или ироничность: Но что там хорошо, так это купец! Всем купцам купец. Уж коли угостит тебя так угостит! (Чехов)

— в публицистике в собирательном значении — в заголовках газетных и журнальных статей, названии рубрик: Для чего человек учится? Читатель предлагает;

— в разговорном тиле при указании на то, что названный предмет относится к нескольким лицам или предметам: От стыда все опустили голову; Повелели брить всем бороду (подобное дистрибутивное — распределительное употребление исключается в научном и ОДС с целью исключения разночтений).

Форма множ. числа также употребляется как стилистическое средства. целях:

— для указания не на множество предметов. а на один: По милициям его повели; какие-то экспедиции с буддами; не допустим новых освенцимов;

— с целью подчеркивания интенсивности действия, силы проявления признака: ветры, тревоги на душе, великолепия и щедроты;

— для придания дополнительных смысловых оттенков значения: Бывали хуже времена, но не было подлей (Некрасов); Времен очаковских и покоренья Крыма (Грибодов); подражание Голливудам и Амстердамам (последнее — с презрительным оттенком);

— с целью указания на конкретные проявления качеств, действий, интенсивность проявления чувств: красоты родной стороны; ужасы войны, радости и печали юности;

— с целью придания разговорно-просторечной окраски (в устойчивых сочетаниях): в сердцах, на радостях, завидки берут.

Таковы стилистические особености употребления ед. и мн. числа в переносном значении.

Употребление падежных форм имен существительных

1. В русском языке более распространены формы именительного падежа множественного числа существи­тельных мужского рода с окончаниями -ы (-и): авторы, лекторы, домищи, лишь у некоторых существительных множественного числа мужского рода в Им. п. нормативно окончание —а (-я): бега, острова, стога, вечера, края, колокола, профессора.

2. У некоторых существительных наблюдается параллельное употребление форм Им. п. мн. ч. существительных:

а) с равноправными вариантами на —ы (-и), — а (-я): годы — года, инспекторы — инспектора, прожекторы — прожектора, цехи — цеха и др.;

б) с нормативными формами на —а (-я) и допустимыми, дополнительными на —ы (-и): тенора — теноры (доп.), егеря – егери (доп.), кителя – кители (доп.);

в) с нормативным окончанием —ы (-и): конструкторы, лекари, договоры — и стилистически ограниченным, нелитературным, профессиональным —а (-я): договора, конструктора, лекаря (устарел.), шофера;

При образовании форм Им. п. мн. ч. многозначных и омонимичных имен существительные необходимо учитывать их значения:

ы (-и)а (-я)

корпусы (туловища) корпуса (здания, войсковые соединения),

образы (художественные) образа (иконы),

учители (идейные руководители) — учителя (преподаватели).

3. В родительном падеже единственного числа у существительных мужского рода возможны вариантные окончания —а (-я) и —у (-ю:

1) Нормированное окончание —а (-я) имеют существительные с вещественным значением при указании на количество и при обозначении части целого: чашка чая (разг. чаю), купила гороха (разг. гороху). Окончание –у (-ю) носит разговорный оттенок.

2) Нормировано окончание —у (-ю):

— у небольшой группы собирательных существительных в сочетании со словами количественного значения: много народу, сброду;

— у существительных в устойчивых сочетаниях: без году неделя, добиться толку, со страху, не до смеху. При этом возможны и варианты: нет отбою — нет отбоя;

— у существительных с ударным уменьшительным суффиксом в Им. п. ед. ч. (медок, чаёк): поел медку, попил чайку.

4. В родительном падеже множественного числа существительные мужского рода с основой на твёрдый согласный (кроме шипящих) имеют окончание —ов или нулевое:

нулевое окончание окончание — ов

I. Существительные, называющие парные предметы:

ботинок, сапог, чулок, боков, бронхов, клипсов,

(без) погон; носков.

II. Существительные, называющие лица по национальности:

(в основном с основой калмыков, киргизов, сербов,

на н, р): англичан, армян, таджиков, тунгусов, якутов.

башкир, осетин;

III. Существительные, называющие воинские группы, рода войск:

(нет) солдат, партизан, гусар; мичманов, минёров, сапёров.

При обозначении отдельных лиц – окончание —ов: двух гусаров, гардемаринов.

IV. Существительные, называющие единицы измерения, употребляемые обычно с числительными:

(пять) ампер, аршин, ватт, акров, байтов, гектаров,

герц; килограммов.

Равноправны варианты: микрон – микронов, ом — омов,

рентген – рентгенов, карат — каратов.

V. Существительные, называющие плоды растений:

гранатов, мандаринов, помидоров.

VI. Существительные, называющие предметы и явления:

рельсов, нервов.

VII. Существительные-омонимы, различающиеся значениями:

рожек (уменьшительное рожкОв (рожок пастуший и

к рога); рожкИ — пищевой продукт).

2. Ряд существительных мужского рода в Род. п. мн. ч. имеют окончание —ей: бОмжей, вЕкселей и др.

1. У части существительных женского рода в Род. п. мн. ч. может быть окончание -ей или нулевое:

нулевое окончание окончание — ей

вафля – вафель, туфли — туфель; ведомость — ведомостей

У некоторых из существительных наблюдаются колебания:

оглоблей — оглобель, свечей — свеч (устар., поэтич.).

2. Существительные женского рода на –ня в Род. п. мн. ч. имеют:

а) конечный мягкий б) конечный твёрдый в) окончание —ей:

согласный звук, согласный, если броня — броней,

если перед –ня у перед –ня в Им. п. пеня — пеней.

существительного ед. ч. – согласный:

в Им. п. ед. ч. стоит басня — басен,

гласный: милостыня — вишня — вишен.

милостынь, Исключения:

яблоня — яблонь. барышня — барышень,

деревня — деревень,

кухня — кухонь.

3. Существительные среднего рода, оканчивающиеся в Им. п. ед. ч. на безударное —ье, и женского рода на —ья в форме Род. п. мн. ч. имокончаниеание —ий:

среднего рода на —ье женского рода на -ья

гулянье – гуляний аудитория аудиторий

угодье – угодий бегунья – бегуний

Исключения: Ряд существительных в форме Род. п. мн. ч. имеют окончание — безударное —ьев (иногда — окончание —ий); среди них:

а) существительные среднего рода: верховьев (верховий), низовьев (низовий); но платьев, устьев;

б) существительное мужского рода подмастерье — подмастерьев;

в) ряд существительных, употребляющихся преимущественно во мн. ч.: коренья — кореньев, хлопья — хлопьев;

г) некоторые существительные среднего рода на —ие в Им. п. ед. ч. (в форме Род. п. мн. ч. они имеют варианты окончаний: -ев и нулевое: одеяльце — одеяльцев, одеялец; щупальце — щупальцев, щупалец;

д) существительные среднего рода, в Им. п. ед. ч. оканчивающиеся на ударное —ьё, имеют в Род. п. мн. ч. окончание —ей: ружьё — ружей. Исключение: существительного копьё, у которого форма Род. п. мн. ч. — копий.

4. Существительные среднего рода, оканчивающиеся в Им. п. ед. ч. на —це, в Род. п. мн. ч., как правило, имеют нулевое окончание: блюдце блюдец, зеркальце — зеркалец, сердце – сердец.

а) форма Род. п. мн. ч. существительного солнце – только с нулевым окончанием – солнц;

б) у ряда слов с уменьшительно-ласкательным значением в Род. п. мн. ч. окончание -ев: деревце — деревцев, оконце – оконцев.

5. Существительные, употребляющиеся преимущественно во множественном числе, имеют в Род. п. мн. ч. окончания —ей, -ов и нулевое:

будни – будней выборы – выборов сумерки – сумерек.

Возможны варианты окончаний у существительных: грабли — граблей, грабель; ходули — ходулей, ходуль, выжимки — выжимков, выжимок.

6. Трудности в употреблении форм винительного падежа могут возникнуть в связи с делением существительных на одушевлённые и неодушевлённые. Форма Вин. п. мн. ч. одушевленных существительных совпадает с формой Род. п. мн. ч. (вижу детей, принимать студентов), а форма неодушевленных существительных — с формой Им. п. мн. ч. (вижу деревья, принимать лекарства).

Нужно помнить, что склоняются:

а) по типу одушевленных существительных:

1) существительное лицо в значении «человек»: встретить официальных лиц;

2) существительное адресат, даже если не обозначает лицо: найти адресатов;

3) существительные, называющие мифические, мифологические, библейские персонажи: видеть богов;

4) существительные, обозначающие некоторые игорные понятия: взять валета, переставить ферзя, открыть туза; а также: запускать бумажных змеев;

б) по типу неодушевленных существительных — литературоведческие термины (образ, персонаж, тип): создать образы, рассмотреть типы, показать персонажи;

в) по типу одушевленных и неодушевленных существительных — существительные бактерии, бациллы, зародыши, личинки, микробы, полипы, существа, креветки, устри­цы, куклы, матрёшки, марионетки и др.: обнаружить бактерии — бактерий, есть креветки – креветок, уложить куклы — кукол.

7. В форме творительного падежа могут быть вариативные окончания:

а) существительные женского рода ед. ч. имеют варианты окончаний -ой и -ою (архаичное, поэтическое): веснойвесною, странойстраною;

б) у ряда существительных третьего склонения допустимы варианты окончаний — ями, -ьми во множественном числе: дверямидверьми, дочерямидочерьми;

Русские мужские фамилии на —ов, — ев, — ын, — ин в Твор. п. ед. ч. имеют окончание —ым Ивановым, Птицыным), а иноязычные мужские фамилии на согласный – окончание -ом Чаплином, Дарвином);

Названия населённых пунктов на —ов, — ев, — ин, — ын, — ово, — ево, — ино, — ыно в Твор. п. ед. ч. имеют окончание -ом (под Ивановом, Бородином, Болдином).

8. При образовании формы предложного падежа существительных муж. р. ед. ч. возможны затруднения, связанные со значением существительного, его функцией или стилистической окраской:

а) Неодушевлённые существительные мужского рода имеют в Предл. п. ед. ч.:

окончаниеу (-ю): окончание –е:

1) при выражении обстояпри выражении объектного

ственного значения (с пред — значения (с предлогами о, в, на):

логами в, на): в Крыму, о лесе, о береге, в строе

на весу, на берегу; предложения;

2) в сочетаниях, близких по 2) в ряде случаев формы на —е

значению наречиям: на лету, характеризуются как книжные,

на скаку, на ходу, в долгу, а формы на –у (-ю) – как

в ладу и др.; разговорные: в аэропорте —

в аэропорту.

б) При выборе формы существительного необходимо учитывать его значение (прямое или переносное), фразеологический характер выражения: номер на доме — работать на дому, на расчётном счётена хорошем счету.

Видео:Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.Скачать

Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.

Употребление некоторых имен и фамилий

Видео:Стилистика русского языкаСкачать

Стилистика русского языка

1. Большинство русских фамилий изменяются по падежам и числам, т. е. склоняются (фамилии на –ов (-ев), — ын (-ин) и др.).

Видео:Все способы словообразованияСкачать

Все способы словообразования

Особое внимания следует обратить на особенности изменения по падежам некоторых имён и фамилий, среди которых изменяемые и неизменяемые.

1) иноязычные имена на согласный звук, независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или в сочетании с фамилией: сказки , романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена. Исключение: в двойных французских именах первое имя не склоняется: философские воззрения Жан-Жака Руссо;

2) русские и иноязычные фамилии на согласный (кроме -ов, — ев, — ын, — ин), если называют мужчину: с Олегом Брумбергом, у Станислава Жука;

3) иноязычные фамилии на безударные —а (-я): утопизм Т. Кампанеллы (Кампанелла), у Гойи (Гойя), творчество Пабло Неруды (Неруда), утопизм Кампанеллы, имени Патриса Лумумбы (П. Лумумба);

4) славянские фамилии с конечным ударным —а: у писателя Майбороды (Майборода);

5) в двойных русских фамилиях изменяемы:

а) обе части, если они могут употребляться как самостоятельные фамилии: у Римского-Корсакова, с Петровым-Водкиным, стихи Лебедева-Кумача;

б) только вторая часть, если первая часть не образует самостоятельной фамилии: у Сухово-Кобылина;

6) в составных корейских, вьетнамских, бирманских именах последняя часть, если она оканчивается на согласный: визит Ли Пэна (Ли Пэн);

7) только вторая часть двойных иноязычных имен типа Ахмад-Шах: с Ахмад-Шахом.

Неизменяемы:

1) некоторые славянские мужские фамилии на согласный звук, созвучные нарицательным именам – названиям животных, предметов: до Сергея Медведь, у Пети Маляр;

2) фамилии на -ко, — енко, — аго, — яго, — ых, — их, -ако, ово: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о , театр имени Франко, юбилей Дубяго, с Долгих, перед Сашей Сердитых;

3) русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если называют женщину: с Эллой Брумберг, у Татьяны Жук, перед Эдит Пиаф;

4) иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме безударных —а (-я)): произведения Гюго, оперы Бизе, с Низами.

5) финские и эстонские фамилии с безударным окончанием —а (-я): с Вильямом Ууэмаа;

6) иноязычные фамилии на —иа: с Туташхиа, Сонеты Эредиа;

7) неоднословные прозвища исторических лиц: Всеволоду Большое Гнездо, Владимира Красное Солнышко;

8) обе части составных корейских, вьетнамских, бирманских имен: беседа с Дун Хуа.

2. Некоторые фамилии (в основном иноязычного происхождения), относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях употребляются в форме единственного числа, в других – в форме множественного числа.

В форме ед. ч. фамилия употребляется:

1) при нескольких женских именах: Ирина и Тамара Пресс;

2) при одном и более женском имени в сочетании с мужским(ими): Нина и Станислав Жук;

3) при двух нарицательных существительных, указывающих на разный пол: господин и госпожа Гамильтон;

4) при словах супруги, семья, сестры, братья: супруги Кент, братья Гримм, семья Гильбурд.

В форме мн. ч. фамилия употребляется:

1) при двух мужских именах: Генрих и Томас Манны, а также сочетание отец и сын: отец и сын Ойстрахи;

2) при сочетании муж и жена, брат и сестра: муж и жена Клинтоны, брат и сестра Эйсфельды.

Употребление форм географических названий (топонимов)

1. При самостоятельном употреблении географического наименования – названия города, села, деревни, поселка, реки (без нарицательного существительного, выражающего родовое понятие: город, село, река и т. п.) это наименование изменяется по падежам, если выражено склоняемым существительным, полным прилагательным или изменяемым словосочетанием: перед Петушками, на Яве, из Казанчей, в Хлебном Ключе, за Старым Осколом, на Белой, на Черной Вольте, с Нижним Новгородом.

2. В книжной речи во избежание путаницы принято не изменять названия населенных пунктов на –о, многие из которых созвучны наименованиям с нулевым окончанием (город Пушкино – город Пушкин, село Кирово – город Киров): в Переделкино, через Пушкино, у Кирово, названия же с нулевым окончанием изменяемы: в Пушкине (г. Пушкин), за Кировом (г. Киров) и т. п.;

3. Неизменяемы некоторые иноязычные географические наименования: у Тольятти, перед Сочи, под Ровно, в Гривно.

4. В сложных географических названиях первая часть может склоняться или оставаться без изменения в зависимости от сложившейся традиции: перед Ореховом-Зуевом, в Каменске-Уральском, во Владимире-Волынском, в Йошкар-Оле, перед Ростовом-на-Дону, в Гусь-Хрустальном, за Каменец-Подольском.

Экспрессивные функции категории падежа имен существительных.

В русском языке варианты падежных окончаний имен существительных т получают определенную экспрессивную стилистическую окраску:

— разговорно-просторечное окончание , вместо у скущ-х Им. п. мн. числа — маркер профессиональной речи: Мы говорим не штормы, а шторма. Ветра — не ветры сводят нас с ума (В. Высоцкий); запчастя, плоскостя, слесаря, договора;

окончание -ов- указывает на принадлежность к прсторечию: яблоков моченых дай;

— окончание в Род. п. — высокое (по Ломоносову), а — презренное: гласа, духа, голоса; голосу, духу. В современной речи окончание — у — признак устной разговорной речи, фразеологии или уменьшительных форм;

— использование неправильных падежных форм как стилистическое средство речевой характеристики героев, их просторечия: Да не в мадаме сила (Грибоедов); Местов нет! (Ильф и Петров), профессиональной принадлежности: Если в лекаря противно, шли бы в министры (Чехов) или диалектной особенности: В деревне без рукомёсла нельзя, рукам махать и речи говорить — трибунов на всех не наберешься (В. Астафьев); Никого в деревне не стало, там, в городу, и женюсь (В. Белов);

— склонение неизменяемых сущ-х придает речи комическое звучание: . увлечены тангой, с фиаской востро держи ухо (Маяковский).

III. Стилистическое использование грамматических форм имени прилагательного

Стилистическая роль прилагательных как источника экспрессии в художественной и публицистической речи значительна. Они являются самой живописной частью речи. Поэтому писатели и публицисты придают важное значение точному употреблению придагательных в роли определения, видя в этом мастерство, профессионализм.

— В художественной речи прилагательное помогает обрисовать внешность героя, его психологический портрет, характер, привычки и т. д.: веселый, добрый, маленький и хитрый. ;

— в худ. литературе сложилась традиция употребления прилагательных-эпитетов: луна — бледная, голубая, серебристая, лимонная, желтая, томная, таинственная, призрачная; при реалистическом описании луна — большая, огромная, красная, кроваво-красная и т. п. (что часто употребляется как штампы);

— велика роль прилагательных в различных описаниях, в том числе пейзажных:

. Появилась луна, обливая море серебряным блеском. большая, кроткая, она медленно плыла вверх по голубому своду неба, яркий блеск звезд бледнел и таял в ее ровном, мечтательном свете (М. Горький). Многие сущ-ые, глаголы, наречия отадъективного образования также создают качественную характеристику: блеск, свет, бледнел, медленно.

Умение автора найти художественное определение — один из критериев хорошего слога.

Большие выразительные возможности заложены в формах степеней сравнения имен прилагательных. Они указывают на степень интенсивности проявления признака: краше, мелей, хуже худшего (Чехов).

Подавляющее большинство качественных прилагательных обозначают признак, способный проявляться в большей или меньшей степени, что выражается в степенях сравнения имен прилагательных сравнительной и превос­ходной: красивый — красивее, более красивый — красивейший, са­мый красивый, красивее всех, наиболее красивый.

Сравнительная степень имен прилагательных имеет две формы: простую (однословную) и сложную (состоящую из двух слов). Для их образования используются следующие средства и способы:

Простая сравнительная степень Сложная сравнительная степень

1) с помощью суффиксов — ее (-ей), — сочетанием слов более, менее

-е, — ше (с возможным чередо — с исходной формой прилагатель — ванием в основах: г/ж, х/ш, д/ж, ного: более умный, менее гром —

т/ч, к/ч, ст/щ): смуглый — смуглее, кий, более тихий.

молодой — моложе, крутой — круче,

далёкий — дальше. Формы с суф-

фиксом -ей,а также с приставкой по-

— разговорны: поумней;

2) супплетивно (путем изменения

корня: плохой — хуже, хороший —

Простая форма сравнительной степени стилистически нейтральна — употребляется во всех стилях речи, сложная же носит книжный характер: употребляется в научной, официально-деловой речи. Ср.: Этот пример был проще.- Этот пример был более простым.

Не образуется простая сравнительная степень:

а) у многих прилагательных с суффиксами -к-, — н-, -л-: робкий, ручной, рослый;

б) у прилагательных с суффиксами -ов-, — ск- (деловой, передовой, приятельский;

в) у некоторых бессуффиксальных прилагательных (гордый, долгий, худой);

г) у прилагательных с суффиксом –ск-, относительных по происхождению (приятельский, трагический).

Не соответствует нормам литературного языка (ошибочно) соединение в одной конструкции одновременно двух форм степеней сравнения (простой и сложной): более интереснее, более лучше и подобные. Исключение: более старший, самый ближайший, самый кратчайший и некоторые другие.

Превосходная степень прилагательных также может быть простой и сложной. Модели их образования таковы:

Простая форма Сложная форма

1) с помощью суффиксов 1) сочетанием местоимения самый с исходной

-ейш, — айш, реже — -ш: формой прилагательного: самый громкий,

сильнейший, ближайший; самый умный;

Примечание: приставка 2) сочетанием слова всех с формой простой

наи — вносит значение сравнительной степени: всех умнее,

высшей, предельной всех сильнее;

степени качества: наи — 3) сочетанием наречий наиболее, наименее

простейший, наилегчай- с исходной формой прилагательного

ший, наивысший, наи- наиболее точный, наименее полный.

Меньший. (употребляется преимущественно

в научной и публицистической речи).

Простая форма превосходной степени является книжной, сложная же — стилистически нейтральна: строжайшие меры — самые строгие меры, высочайшие цели — самые высокие цели.

Экспрессивное использование форм степеней сравнения имен прилагательных как экспрессивного средства

В экспрессивной речи используются элятивные прилагательные (добрейшая душа, милейший человек, сложнейшая проблема), являясь по форме превосходной степенью, не имеют значения превосходной степени сравнения, а лишь указывают на сильное проявление качества вне сравнения, поэтому близки к прилагательным с суф. субъективной оценки (миленький) или экспрессивным формам (милый-милый);

— возможно окказиональное образование форм степеней сравнения, например, от относительных прилагательных: Все каменней ступени, все круче, круче всход (В. Брюсов); человек преостроумнейший (С.-Щедрин);

Чем рок был многотрудней,

тем слаще вспомнить вас, —

рубинней. изумрудней,

алмазней, чем алмаз (В. Брюсов);

распронаиглавный (Маяковский); поцицеронистей (Чехов); Он вдруг начинал смеяться самым простонароднейшим образом (Добролюбов); И ты знаешь, что нас разлученней в этом мире никто не бывал (А. Ахматова);

— плеонастичные формы в худ. произведениях: . по самой выгоднейшей цене (Гоголь); . самым сквернейшим поступком (Достоевский).

Все эти формы — признак эмоциональной экспрессивной речи.

При выборе краткой или полной формы качественного прилагательного нужно учитывать, следующее:

1. Полные и краткие формы нередко различаются по значению: видный учёный (значительный, известный) — город виден (доступен зрению).

2. Полная форма обозначает признак постоянный, вневременный, краткая же — временный, недлительный, непостоянный признак: красивая — красива, больной — болен, счастливый — счастлива, приветливый — приветлив. Временный, непостоянный признак обозначает и полное прилагательное в форме творительного падежа: он был старым, больным.

3. Для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной — смягчённого выражения: он хитёр — он хитрый, она умна — она умная.

IV. Стилистическое использование имени числительного

Имена числительные обозначают отвлеченные числа и количество предметов: четыре, две третьих, сорок восемь, двое и т. д. Во избежание ошибок в употреблении форм числительных нужно помнить:

1. В русском языке существует две формы числительного ноль и нуль. В терминологическом значении обычно используется вторая форма (равняется нулю), от неё чаще всего образуются и прилагательные (нулевой меридиан, нулевая отметка).

2. Числительное один изменяется по родам, числам и падежам подобно прилагательным с основой на заднеязычный согласный:

И. п. один (одно, одна, одни)

Р. п. одного (одного, одной, одних)

Д. п. одному (одному, одной, одним)

В. п. одного, один (одно, одну, одних)

Т. п. одним (одним, одной (одною), одними)

П. п. об одном (об одном, об одной, об одних).

3. Числительные два, которое изменяется по родам, три, четыре имеют следующие падежные формы:

И. п. два-две три четыре

Р. п. двух трех четырех

Д. п. двум трем четырем

В. п. двух-два (две) трех (три) четырех (четыре)

Т. п. двумя тремя четырьмя

П. п. о двух о трех о четырех

4. Числительные от пяти до двадцати, двадцать, тридцать склоняются по типу существительных 3-го склонения:

И. п. пять одиннадцать двадцать

Р. п. пяти одиннадцати двадцати

Д. п. пяти одиннадцати двадцати

Видео:Нормы языка – что это такое простыми словами, какие они бывают и зачем нужныСкачать

Нормы языка – что это такое простыми словами, какие они бывают и зачем нужны

В. п. пять одиннадцать двадцать

Т. п. пятью одиннадцатью двадцатью

П. п. о пяти об одиннадцати о двадцати

Примечание. Равноправными являются вариантные формы Т. п. восьмью — восемью, а также производные от них: восьмьюдесятью — восемьюдесятью, восьмьюстами — восемьюстами.

5. У числительных сорок, девяносто, сто есть только две падежные формы: с окончанием –о в И. п. и В. п. и окончанием в остальных падежных формах:

И. п. сорок коней девяносто слов сто дней

Р. п. сорока коней девяноста слов ста дней

Д. п. сорока коням девяноста словам ста дням

В. п. сорок коней девяносто слов сто дней

Т. п. сорока конями девяноста словами ста днями

П. п. о сорока конях о девяноста словах о ста днях

6. Числительное тысяча склоняется как существительное туча (исключение составляет форма Т. п. ед. ч. тысячью (Ср. с сущ.: тысячей): ед. ч. мн. ч.

И. п. тысяча И. п. тысячи

Р. п. тысячи Р. п. тысяч

Д. п. тысяче Д. п. тысячам

В. п. тысячу В. п. тысячи

Т. п. тысячью Т. п. тысячами

П. п. о тысяче П. п. о тысячах.

7. В сложных числительных, оканчивающихся на — десят, склоняются обе части:

И. п. пятьдесят шестьдесят семьдесят восемьдесят

Р. п. пятидесяти шестидесяти семидесяти восьмидесяти

Д. п. пятидесяти шестидесяти семидесяти восьмидесяти

В. п. пятьдесят шестьдесят семьдесят восемьдесят

Т. п. пятьюдесятью шестьюдесятью семьюдесятью восемьюдесятью

П. п. о пятидесяти о шестидесяти о семидесяти о восьмидесяти

8. В числительных двести, триста, четыреста и оканчивающихся на —сот (от пятисот до девятисот) склоняются обе части:

И. п. двести триста четыреста

Р. п. двухсот трёхсот четырёхсот

Д. п. двумстам трёмстам четырёмстам

Видео:Правильность и выразительность морфологических формСкачать

Правильность и выразительность морфологических форм

В. п. двести триста четыреста

Т. п. двумястами тремястами четырьмястами

П. п. о двухстах о трёхстах о четырёхстах

И. п. пятьсот шестьсот семьсот восемьсот

Р. п. пятисот шестисот семисот восьмисот

Д. п. пятистам шестистам семистам восьмистам

В. п. пятьсот шестьсот семьсот восемьсот

Т. п. пятьюстами шестьюстами семьюстами восьмьюстами

П. п. о пятистах о шестистах о семистах о восьмистах

9. Изменяются по падежам все части составных количественных числительных, например:

И. п. тысяча двести шестьдесят семь

Р. п. тысячи двухсот шестидесяти семи

Д. п. тысяче двумстам шестидесяти семи

В. п. тысячу двести шестьдесят семь

Т. п. тысячью двумястами шестьюдесятью семью

П. п. о тысяче двухстах шестидесяти семи

10. Дробные числительные во всех падежных формах, кроме И. п. и В. п., имеют знаменатель, согласуемый с числителем:

И. п. три четвертых

Р. п. трех четвертых

Д. п. трем четвертым

В. п. три четвертых

Т. п. тремя четвертыми

П. п. (о) трех четвертых.

11. Собирательные числительные (их в современном русском языке только девять: двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро) обозначают количество лиц или предметов как совокупность, склоняются подобно качественным прилагательным: двоих, четверых, двумя, четырьмя и т. д. Они сочетаются только

а) с существительными, обозначающими лиц мужского пола: двое друзей, четверо сирот;

б) с существительными дети, ребята, люди, лица (в значении "люди"): трое детей, четверо ребят;

в) с существительными, обозначающими детенышей животных: четверо зайчат, семеро козлят;

г) с неодушевленными существительными, употребляемыми только во множественном числе: двое суток, четверо брюк. С ними сочетаются лишь собирательные числительные двое, трое, четверо, пятеро (суток) в формах И. п. и В. п. При указании на большее количество предпочитают использовать количественные числительные: шесть, семь, восемь, девять, десять (суток);

д) с существительными, которые обычно считаются парами: двое сапог, четверо носков;

е) с субстантивированными прилагательными и причастиями, обозначающими лиц: трое дежурных, двое неизвестных;

ж) с личными местоимениями мы, вы, они: двое вас, трое нас, четверо их.

а) С неодушевленными существительными могут сочетаться только собирательные числительные двое, трое, четверо, пятеро (суток) в формах И. п. и В. п. При указании на большее количество предпочитают использовать количественные числительные: шесть, семь, восемь, девять, десять (суток);

б) Сочетания собирательных числительных с существительными могут заменяться синонимичными сочетаниями с количественными числительными: двое малышей — два малыша, трое котят — три котенка.

12. Собирательные числительные склоняются подобно качественным прилагательным: двое, трое — как прилагательные с мягкой основой, а все остальные — как прилагательные с твердой основой: двоих, четверых, двумя, четырьмя и т. д.

13. При склонении составных числительных в сочетании с прилагательными количественного значения изменяется только последний компонент: из 235 (двести тридцать пятой) квартиры.

14. При обозначении даты числом и месяцем по падежам изменяется числительное, а название месяца всегда ставится только в Р. п.: Пришли к первому сентября. Поздравили с Восьмым марта.

15. При нумерации годов в составных числовых наименованиях склоняется только последнее слово: до 2090 (две тысячи девяностого) года; к 2014 (две тысячи четырнадцатому) году.; с тысяча девятьсот семьдесят девятого года, две тысячи седьмым годом, о две тысячи десятом годе.

16. Cочетания собирательных числительных с существительными, свойственные лишь разговорному стилю, могут заменяться синонимичными сочетаниями с количественными числительными, которые более предпочтительны в книжных стилях: двое малышей — два малыша, трое котят — три котенка.

V. Стилистическое использование местоимений различных разрядов

Местоимения указывают на предметы, признаки и количество, не называя их, в речи заменяют ближайшее или находящееся на расстоянии предшествующее существительное в форме того же рода и числа: Дети отдыхали в горах. Они поднимались по извилистым тропам к самым их вершинам, которые завораживали своим величием.

1. Личное местоимение 3-го лица (он, она, оно, они) в речи заменяет ближайшее или находящееся на расстоянии предшествующее существительное в форме того же рода и числа: Люблю смотреть на горы. Они завораживают своим величием.

Однако возможность соотнесения местоимений с разными словами может привести к неясности или двусмысленности: Пятиклассники увидели в зоопарке различных животных. Они с удовольствием общались с ними. Ленский вызвал Онегина на дуэль. Он его убил.

Дублирование в речи подлежащего-существительного местоимением чаще всего оказывается избыточным: Печорин, он был "лишним" человеком. Синонимы, они называют одно и то же, но по-разному.

Исключение составляет дублирование, смысловой повтор как особый стилистический прием в ораторской и поэтической речи: Твой милый образ незабвенный, Он предо мной везде, всегда. (Ф. Тютчев).

Личные местоимения 3-го лица (он, она, оно, они) употребляются

с начальным звуком [н]: без начального [н]:

а) после первообразных а) после предлогов внутри, вне: вне его,

предлогов (без, в, для, внутри их;

до, за, из, к, на, над, о, б) после производных предлогов позд —

от, по, под, перед, при, нейшего происхождения (с Д. п.): вслед ей,

про, с, у, через): без нее, вопреки ему, навстречу им, наперекор ей,

из них, перед ним, подобно им, согласно ей, соответственно

б) после многих произ- ему;

водных наречных в) после предложных сочетаний,

предлогов (возле, вокруг, образованных от существительных:

напротив, после, впереди, в отношении его, при помощи ее,

мимо, напротив, около, не в пример им, в противовес ему,

после, посреди, сзади): по поводу ее, за исключением их,

вокруг нее, мимо них, со стороны его, по причине ее,

после него; около нее, наподобие его, насчет их;

впереди них; г) после предлога благодаря,

в) после некоторых образованного от деепричастия:

предлогов, употребляя — благодаря ей, благодаря им;

ющихся с Р. п.: без нее, д) после формы сравнительной

из них, перед ним, около степени прилагательного или

нее, впереди них. наречия: старше его, лучше ее.

2. При уважительном отношении к собеседнику употребляется местоимение Вы вместо ты, что является нормой этикета по отношению к малознакомым и старшим по возрасту, положению: Юля, Вас к телефону. Максим Николаевич, к Вам пришли.

3. Местоимения себя и свой выражают значения всех трёх лиц, в связи с этим в речи может возникнуть двусмысленность, например: Отец предложил сыну пройти к себе. Следует избегать употребления этих местоимений, если речь идет о двух равноправных участниках действия: местоимение себя можно заменить личными местоимениями, местоимение свой — местоимениями мой, твой, его, ее, их: Отец предложил сыну пройти к нему и т. д.

4. Употребление форм местоимений регулируется рядом правил:

а) Неизменяемы притяжательные местоимения 3-го лица его, ее, их: его друзья, ее книга, их класс (речевой ошибкой являются формы «евоный», «ейный», «ихний»).

б) Местоимения столько, сколько, несколько по родам и числам не изменяются; по падежам изменяются по типу собирательных числительных двое, трое. Ударение при этом во всех падежных формах ставится на первом слоге, например:

И. п. скОлько, стОлько,

Р. п. скОльких, стОльких,

Д. п. скОльким, стОльким,

В. п. скОльких, скОлько, стОльких, стОлько,

Т. п. скОлькими, стОлькими,

П. п. о скОльких, о стОльких.

в) Вопросительно-относительное местоимение чей и образованные от него — отрицательное ничей, неопределенное чей-то, чей-либо, чей-нибудь, кое-чей — изменяются по родам, числам и падежам, согласуясь с тем словом, к которому относятся. Склоняются по типу притяжательных прилагательных с основой на —j (лисий), имеют ударение в формах косвенных падежей на окончании:

В. п. чьегО, чей

П. п. о чьЁм.

г) Вопросительно-относительное местоимение каков и указательное таков, будучи краткими, изменяются по родам и числам (каков — какова — каково — каковы, таков — такова — таково — таковы), но не изменяются по падежам.

д) Неопределенное местоимение некий имеет следующие формы:

И. п. некий некое некая некие

Р. п. некоего некой (некоей) неких

Д. п. некоему некой (некоей) неким

В. п. некоего некое некую неких (некие)

Т. п. неким некой (некоей) некими

П. п. о некоем (о неком) о некой (некоей) о неких

Примечание. Равноправными являются формы некой-некоей, устарелыми — формы некоим, некоих, некоими.

е) Местоимение сам изменяется по типу прилагательных с основой на заднеязычный согласный. Во всех его формах (кроме И. п. м. р. и мн. ч.) окончание ударно: Я удивляюсь самомУ себе. Она самА себя не узнает. — Она самУ (самоЁ) себя не узнает.

VI. Стилистическое использование грамматических форм глагола

Глагол обозначает процесс и выражает это значение в категориях лица, числа, времени, наклонения, а также рода (в прошедшем времени), вида и залога.

При образовании форм глаголов встречается немало ошибок. Наиболее типичными в устной речи являются ошибки в образовании личных форм, формы повелительного наклонения, образовании видовой пары некоторых глаголов, форм причастий и деепричастий.

1. Ряд глаголов в русском языке образует параллельные грамматические формы (такие глаголы называют изобилующими).

1.1. Параллельные формы настоящего времени образуют глаголы полоскать, махать, колыхать, кудахтать, мурлыкать, мучить, плескать, рыскать, сыпать, трепать, щипать и др.:

а) нейтральными являются формы с основой на шипящий у глаголов полоскать, махать, колыхать, кудахтать, мурлыкать, мучить, плескать, рыскать (при этом формы на — аj возможны в разговорно-бытовой речи): полощу (полоскаю), полощешь (полоскаешь), полощет (полоскает), полощи (полоскай), полощущий (полоскающий), полоща (полоская); машу (махаю), машешь (махаешь), машет (махает), машем (махаем), машете (махаете), машут (махают), машущий (махающий), махая и т. д.;

б) у глаголов сыпать, трепать, щипать нейтральными являются формы с -л-: сыплю, сыплешь, сыплет, сыплем, сыплете, сыплют, сыплющий, сыпля; треплю, треплешь, треплет, треплем, треплете, треплют, треплющий, трепля; щиплю, щиплешь, щиплет, щиплем, щиплете, щиплют, щиплющий, щипля. Формы с выпадением -л- имеют разговорную окраску (сыпешь, сыпем, сыпят, щипаешь, щипет и др.).

Примечание. Параллельные формы некоторых глаголов различаются по смыслу:

а) глагол брызгать в значении "окроплять" имеет формы брызгаю, брызгает, брызгай, брызгающий, брызгая, а в значении "разбрасывать капли, брызги" — формы брызжу, брызжет, брызжущий, брызжа;

б) глагол двигать в значениях "перемещать, толкая или таща", "шевелить, производить движения", "заставлять идти вперед, направлять" имеет формы двигаю, двигающий, двигая; в значении "содействовать развитию чего-либо", "быть причиной чего-либо", "быть причиной чьих-либо поступков" — формы движет, движут, движущий, в значении "приводить в движение, в действие" — параллельные формы двигает — движет, двигают — движут, двигающий — движущий;

в) глагол капать в значении "падать каплями" имеет параллельные формы капаю — каплю, капаешь — каплешь, капает — каплет, капают — каплют, капающий — каплющий; в значении "наливать, лить каплями" — формы капаю, капаешь, капает, капают, капающий;

г) глагол метать в значении "шить, прошивать стежками, обшивать петлю" имеет формы метаю, метает, метающий, метая, а его омоним — глагол метать в значении "разбрасывать, раскидывать" имеет формы мечу, мечет, мечущий. Но в спортивном обиходе употребляется: метаю, метает, метающий (копье, диск).

1.2. Равноправны в употреблении параллельные формы с суффиксом -ну- и без него

а) глаголов прошедшего времени: лип — липнул, прибег — прибегнул, расторг — расторгнул, вверг — ввергнул, отверг — отвергнул;

б) неопределенной формы глаголов совершенного вида: достичь — достигнуть, постичь — постигнуть.

1.3. Из двух возможных параллельных форм более употребительными становятся формы на –изирова- глаголов: колонизовать — колонизировать, легализовать — легализировать, стандартизовать — стандартизировать.

1.4. Равноправны варианты форм

а) глагола несовершенного вида с чередованием о-а в корне: обусловливать — обуславливать;

б) инфинитива: брезгать — брезговать, прочитать — прочесть, свистеть — свистать.

а) Устарелы варианты заподозривать, условливать, нормативными являются формы заподазривать, уславливать;

б) В парах лазить — лазать, видеть — видать, слышать — слыхать, поднимать — подымать второй вариант имеет разговорно-просторечную окраску.

1.5. Глагол чтить имеет равноправные формы 3-го лица множественного числа (чтут — чтят) и равноправные формы причастия настоящего времени (чтущий — чтящий). Формы глагола почтить зависят от условий сочетаемости: почтут память вставанием, почтут за честь, но: почтят присутствием.

2. Глаголы выздороветь, опостылеть, опротиветь образуют личные формы по типу 1-го спряжения (с суффиксом -е-):

ед. ч. 1л. выздоровею опостылею опротивлю

2л. выздоровеешь опостылеешь опротивеешь

3л. выздоровеет опостылеет опротивеет

мн. ч. 1л. выздоровеем опостылеем опротивеем

2л. выздоровеете опостылеете опротивеете

3л. выздоровеют опостылеют опротивеют

По этому же принципу изменяются глаголы с приставкой обез-/обес- и некоторые другие: обезводеть, обезголосеть, обезденежеть, обеззубеть, обезлюдеть, обезуметь, обессилеть и т. п.

3. Глаголы зиждиться, зыбиться образуют формы прошедшего времени (зиждился, зыбился) с суффиксом -и- и деепричастие (зиждясь, зыблясь) по 2-му спряжению, а формы настоящего времени и причастие — по 1-му спряжению (зиждется, зиждутся, зиждущийся; зыблется, зыблются, зыблющийся).

4. Глаголы стелить(ся) — стлать(ся) имеют одинаковые личные формы ед. и мн. числа, образуемые по типу 1-го спряжения:

1л. стелю(сь), стелем(ся)

2л. стелешь(ся), стелете(сь)

3л. стелет(ся), стелют(ся).

5. Глаголы глодать, ездить, лазить имеют формы:

1л. гложу, езжу, лажу, гложем, ездим, лазим

2л. гложешь, ездишь, лазишь, гложете, ездите, лазите

3л. гложет, ездит, лазит, гложут, ездят, лазят;

причастия: гложущий, ездящий, лазящий;

деепричастия: глодая, ездя, лазя.

6. При образовании видовых пар в корнях некоторых глаголов наблюдается чередование о-а:

выхлопотать — выхлопатывать,

заболотить — заболачивать,

заморозить — замораживать,

облагородить — облагораживать,

освоить — осваивать,

оспорить — оспаривать,

удвоить — удваивать,

удостоить — удостаивать,

усвоить — усваивать.

Исключение. Нет чередования (в корнях сохраняется о) в видовых парах глаголов:

захлопнуть — захлопывать,

озаботить — озабочивать,

опорочить — опорочивать,

отсрочить — отсрочивать,

приурочить — приурочивать,

подытожить — подытоживать,

сосредоточить — сосредоточивать (не: сосредотачивать — разг.),

узаконить — узаконивать,

уполномочить — уполномочивать.

7. Формы повелительного наклонения образуются

а) с суффиксом у глаголов кроить, поить, доить, утаить: крои, пои, дои, утаи (форма на ненормативна);

б) варианты формы ед. ч. с и нулевым суффиксом: выброси — выбрось, выдвини — выдвинь, выкраси — выкрась, вылези — вылезь, выстави — выставь, закупори — закупорь, уведоми — уведомь. Форма мн. ч. повел. накл. этих глаголов образуется от второй формы ед. ч.: выбросьте, выдвиньте, выкрасьте, вылезьте, выплюньте, высуньте, выставьте, выправьте, высыпьте, закупорьте, уведомьте;

в) следует запомнить образование формы повелительного наклонения глаголов лечь, ехать, лезть, обнять:

лечь — ляг, лягте;

ехать — поезжай, поезжайте (недопустимо: езжай, едь);

лезть — полезай(-те), лезь(-те);

обнять — обними(-те) (не: обойми).

8. Особого внимания требуют глаголы класть и положить: глагол класть употребляется только без приставки, а глаголы с корнем -лож- — с приставками (возложить, выложить, доложить, заложить, наложить, подложить, предложить, приложить, разложить, расположить, сложить, уложить). Формы повелительного наклонения: клади, положи, наложи, разложи, сложи, уложи и т. д.

9. В современном русском языке существует ряд глаголов, которые называются недостаточными, так как они имеют ограничения в образовании и употреблении личных форм:

9.1. Глаголы победить, убедить(ся), очутиться, ощутить и др. не образуют форму 1-го лица ед. ч. будущего времени; глаголы басить, гвоздить, дудеть, кадить, пылесосить, шкодить, чудить и нек. др. не образуют форму 1-го лица ед. ч. настоящего времени. В этом случае используются описательные конструкции: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, (не) буду чудить.

9.2. Глаголы бузить, дудеть, дерзить, кадить, тузить и нек. др. не употребляются в форме 1-го лица ед. ч. настоящего времени во избежание совпадения с формами других глаголов (ср: бужу от будить, держу от держать, тужу от тужить).

10. Определенные трудности вызывает образование и употребление форм причастий и деепричастий.

Причастие – форма глагола, которая сочетает в себе особенности глагола и прилагательного и выражает признак лица или предмета по действию: руководящий, руководивший – руководимый.

а) настоящего времени

— при помощи суффиксов ущ— (-ющ-) — при помощи суффиксов ом-,

от глаг. I спряжения (ведущий, ем от глаг. I спряжения

читающий), ащ-(-ящ-) от глаг. (несомый, читаемый) и суффикса

II спр. (стучащий, летящий) им от глаг. II спр. (ценимый,

произносимый)

б) прошедшего времени

— при помощи суффиксов вш-, —ш — при помощи суффиксов нн-,

(читавший, росший) —енн-, —ённ-, –т— (принесенный,

отданный, отвергнутый).

1. Бесприставочные глаголы с суффиксом -ну- типа гаснуть, сохнуть, мерзнуть, мокнуть, пухнуть, вянуть, зябнуть образуют причастия, сохраняющие этот суффикс: гаснувший, сохнувший, мерзнувший, мокнувший, пухнувший, зябнувший.

2. Глаголы типа ввергнуть, отвергнуть, прибегнуть, растогрнуть, опровергнуть образуют параллельные формы причастий: ввергший — ввергнувший, отвергший — отвергнувший, прибегший — прибегнувший, расторгший — расторгнувший, опровергший — опровергнувший.

3. Значение страдательного глагольного признака может передаваться не только страдательными причастиями, но и возвратными действительными причастиями на -ущийся (-ющийся), — ащийся (- ящийся): называемый – называющийся, подвергаемый – подвергающийся, производимый — производящийся и т. д. При невозможности использования страдательного причастия употребляются возвратное действительное причастие: работы, ведущиеся в городе (ведомые — здесь неудобная форма); слова, пишущиеся через дефис.

Деепричастие — неизменяемая форма глагола, которая имеет особенности глагола и наречия, выражает значение второстепенного, дополнительного действия (по отношению к основному действию, выраженному сказуемым) или обстоятельства этого действия: подумав, читая, написав, всматриваясь.

несовершенного вида совершенного вида

— при помощи суффикса а (-я): читая, — при помощи суффиксов в, —ши,

слыша; вши: сделав, написав,

— архаичного –учи (-ючи), создающего стукнувшись;

стилистическую окрашенность под — суффикса а (-я) у глаголов народную или старинную речь: будучи, на -сти и нек. др.: принеся,

играючи, глядючи, жалеючи, едучи, доведя, наклоня

в, —вши: знавши, знав, имевши, имев,

ехавши, ехав.

Примечание. Не образуется форма деепричастия несовершенного вида от глаголов: бежать, беречь, бить, весить, вить, врать, вязать, вянуть, гаснуть, глохнуть, гнуть, ездить, жать, жечь, казаться, киснуть, крепнуть, лгать, лезть, лизать, лить, мазать, мерзнуть, мокнуть, мочь, мять, пахать, пахнуть, петь, печь, писать, пить, плясать, резать, слать, слепнуть, сохнуть, спать, стеречь, стричь, стынуть, стыть, тереть, течь, ткать, толочь, тонуть, тянуть, хотеть, чесать, чистить, шитью.

📹 Видео

Стилистические особенности деловой речиСкачать

Стилистические особенности деловой речи

Что такое стилистика, и зачем она нужна - В. Г. КостомаровСкачать

Что такое стилистика, и зачем она нужна - В. Г. Костомаров

Стили речиСкачать

Стили речи

Стилистическая нормаСкачать

Стилистическая норма

6 класс - Русский язык - Омонимия. Стилистическая и эмоционально-экспрессивная окраска словаСкачать

6 класс - Русский язык - Омонимия. Стилистическая и эмоционально-экспрессивная окраска слова

Русский язык 10 класс (Урок№8 - Фразеологизмы в речи.)Скачать

Русский язык 10 класс (Урок№8 - Фразеологизмы в речи.)

Урок 21. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 5Скачать

Урок 21. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 5

Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать

Словосочетания: согласование, управление, примыкание

Определять стилистические особенности Я2Скачать

Определять стилистические особенности Я2

Урок 20. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 4Скачать

Урок 20. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 4

Урок 19. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 3Скачать

Урок 19. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 3

Сегизбаева К.К.Стилистические ресурсы языка.Лексико-фразеологические средства языкаСкачать

Сегизбаева К.К.Стилистические ресурсы языка.Лексико-фразеологические средства языка

Урок 22. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 6Скачать

Урок 22. Стилистические нормы русского литературного языка. Часть 6
Поделиться или сохранить к себе:
История русского языка 📕