2. Стилистическое использование различных разрядов имени существительного и его грамматических категорий:
б) категории падежа,
в) категории числа.
3. Стилистическое использование грамматических форм имени прилагательного:
а) полных и кратких форм,
б) форм степеней сравнения.
4. Стилистическое использование имени числительного.
5. Стилистическое использование местоимений различных разрядов.
6. Стилистическое использование грамматических форм глагола:
а) форм наклонения и времени, лица;
б) неспрягаемых форм: инфинитива, причастия, деепричастия.
2. Голуб справочник по русскому языку и практической стилистике. — М., 2007.
3. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. . — М., 2005.
I. Выразительность, яркость, эмоциональность высказывания усиливает умелое использование различных частей речи, их грамматических категорий. Например, использование именных частей речи в разного рода описаниях (художественных. официально-деловых. научных и т. д.), глаголов — в повествованиях.
Доминирование именных частей речи в тексте создает именной тип речи, более статичный; глаголов — глагольный тип речи, характеризующийся большим динамизмом. Примеры: с. 270-271, Голуб. Новый справочник.
С точки зрения стилистической, вызывает интерес и использование различных грамматических форм именных и глагольных частей речи.
II. Стилистическое использование грамматических категорий имени существительного.
Основное содержание сообщения обычно создается с помощью имен существительных. Они же выполняют и эстетическую функциюв речи: активно используются в качестве средств выразительности (тропов: метафор, метонимии и т. п.), экспрессивно окрашенных, оценочных, средств (ласк.. пренебр., увеличит. — пренебрежит. и т. п.).
1. Умелое использование конкретных имен существительных создает картины зримые, яркие, этим достигается образная конкретизация речи, образность, точность описания художественных деталей, обстановки, картин природы, образность и публицистических описаний. Пример: с. 272.
Велика роль в художественной речи и отвлеченных существительных. В классической русской литературе, поэзии с их помощью рисуется картина духовного мира лирического героя, размышлений, философских исканий героев, интеллект:
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь (А. Пушкин);
— создаются возвышенные нравственные и эстетические категории, взволнованно-патетическое звучание речи: свобода, вера, святыня, скорбь, нищета, отчаяние, насилие (у Некрасова они пишутся с большой буквы):
Чрез бездны темные Насилия и Зла,
Труда и Голода она меня вела (о музе).
Большие стилистические возможности имеют существительные собственные. В русской языковой традиции существует противопоставление имен собственных, например, при обращении в ОДС (Иван Степанович, Полина Степановна) и в разговорном (Иван, Ваня, Поля, Паня; Ванюша, Ванечка, Ванюшка, Ванюха, Ванька) — рзные формы обусловлены социальными, возрастными и др. факторами. В дружеских письмах 19 в. было принято обращение и по фамилии (у поэтов пушкинской поры).
В художественном произведении значимы:
1) имена литературных героев, персонажей (антропонимы): у Гоголя: Держиморда, Манилов, его дети: Алкид, Фемистоклюс; у Фонвизина — говорящие фамилии героев, пресонажей: Правдин, Стародум, Бескорыст, Здравомысл, Воров, Дурыкин, Плутягин; у Грибоедова: Молчалин, Скалозуб; у Пушкина: Буянов, граф Нулин и др.).
Фамилии, выражающие экспрессию сочувствия: Макар Девушкин, князь Мышкин (у Достоевского).
Остросатирические фамилии: у Гоголя — учитель Вральман, судья Тяпкин-Ляпкин, врач Гибнер, Люлюков, Чичиков, француз Куку, шевалье Какаду;
2) географические наименования (топонимы): исторически обусловленное патриотическое звучание получили такие географические наименования как Москва, Бородино, Волга, Урал, Сталинград, Брест; символы русского национального искусства — Палех, Гжель, Вологда и др. Символичны названия: Освенцим, Бухенвальд, Хатынь, Чернобыль, Хиросима (часто они используются в переносном значении). Сатирическую окраску имеют топонимы Нью-Васюки, аэропорт "Большие Васюки"; окказиональные географические наименования: город Глупов (С.-Щедрин), уезд Терпигорев, Пустопорожняя волость, деревни Горелово, Неелово, Заплатово, Дырявино, Неурожайка (Некрасов).
Т. о., имена сущкествительные уже в своем прямом значении заключают большие возможности как стилистического средства писателей, публицистов. ораторов.
Большой стилистический потенциал заключен в грамматических категориях имени существительного: в категории рода, числа и падежа.
Имя существительное имеет значение предметности, обладает грамматическими категориями рода, числа, падежа, одушевленности и неодушевленности.
Категория рода имен существительных
Все существительные, употребляемые в форме единственного числа, в русском языке имеют категорию рода, которая регулирует связь существительного с согласуемыми словами (прилагательными, причастиями, порядковыми числительными, глаголами) и отражает деление живых существ по полу.
Несклоняемые иноязычные существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от своего значения, т. е. соотнесенности с реальным полом.
Мужского рода несклоняемые иноязычные существительные:
1) называющие лиц мужского пола и традиционно считающиеся мужскими профессии, род занятий: атташе, буржуа, денди, импресарио, крупье, месье, маэстро, портье, пьеро, рефери, янки и др. При указании в контексте на лицо женского пола по профессии существительное употребляется в значении женского рода: пресс-атташе отвечала, крупье начала;
2) называющие животных и птиц, независимо от их реального пола: динго, зебу, какаду, кенгуру, колибри, коала, пони, фламинго, шимпанзе. На женский пол животного указывают согласуемые слова в форме женского рода: Кенгуру кормила кенгурёнка.
3) существительные торнадо, сирокко (под влиянием родового понятия «ветер»), пушту, урду, хинди (под влиянием слова «язык»), экю.
Женского рода несклоняемые иноязычные существительные:
1) называющие лиц женского полай: леди, мадам, миледи, мисс, миссис, пани, фрау, инженю (изображающая наивную девушку), травести (играющая роль мальчика, юноши), фрейлин.
2) существительные авеню (русский синоним — «улица»), иваси (рыба), кольраби (капуста), салями (колбаса) и др.
Лиц мужского и женского пола называют существительные общего рода: визави (мой визави — моя визави), протеже (наш (наша) протеже), инкогнито (таинственный (таинственная) инкогнито), хиппи (хиппи пел (пела)).
Среднего рода:
1) большая часть неодушевлённых заимствованных несклоняемых существительных: алоэ, депо, досье, табу, такси;
2) слово жюри в собирательном значении;
3) субстантивированные несклоняемые существительные: громкое «ура», резкое «нет».
Исключение: Мужского и среднего рода слова кофе, пенальти (под влиянием русского синонимического словосочетания «одиннадцатиметровый удар»).
Род несклоняемых имён собственных, являющихся географическими наименованиями, названиями компаний, фирм, средств массовой коммуникации, определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, которое выступает в роли родового понятия (т. е. по роду слов город, река, озеро, гора, клуб, газета и т. п.): солнечный Сухуми (город), полноводная Миссисипи (река), красивое Эри (озеро), мадридский «Реал» (клуб), живописный Капри (остров).
Род аббревиатур зависит от нескольких факторов: их изменяемости или неизменяемости, у неизменяемых – от родовой принадлежности главного (стержневого) слова:
а) изменяемые (склоняемые) аббревиатуры, оканчивающиеся на согласный (независимо от рода стержневого слова), имеют грамматический мужской род: педагогический вуз, любимый ТЮЗ, ВАК утвердил, МИД заявил, ОМОН действовал;
б) род несклоняемых аббревиатур определяется по стержневому слову: ГЭС – жен. р. (станция), МГУ – муж. р. (университет), ОАО – ср. р. (общество), ООН — жен. р. (организация);
в) род заимствованных аббревиатур определяется по русскому переводу их стержневого слова: МАГАТЭ — сред. р. (агентство), ЮНЕСКО — жен. р. (организация). НАСА — сред. р. (управление), ФИБА — жен. р. (федерация).
Наименования лиц женского пола по профессии, занимаемой должности, учёному или почётному званию и т. п. в официально-деловом и научном стилях принято осуществлять с помощью существительных мужского рода: Педагог Иванова; Лауреат международного конкурса пианист Анастасия Николаева; Ольга Сергеевна – хороший адвокат. На их отнесение к лицу женского пола может указывать имя, отчество, фамилия лица, форма сказуемого: Мастер спорта Мария Карлова стала победителем соревнований. Врач-терапевт принимала больных; Известный кардиолог дала интервью нашей газете.
В нейтральном стиле для наименования профессий, должностей, рода занятия и т. п., в равной степени связанных с мужским и женским полом, используются парные наименования и женского, и мужского рода: артист — артистка, лаборант — лаборантка, портной — портниха, спортсмен — спортсменка, студент — студентка, ткач — ткачиха, учитель — учительница. Для обозначения мужского соответствия словам балерина, маникюрша, машинистка используются описательные выражения: артист балета; специалист, делающий маникюр; переписчик на машинке.
Экспрессивные функции категории рода существительных заключаются в употреблении:
— Сниженными наименованиями являются наименования лиц женского пола по роду занятия с суффиксами -ш-, — ис-, — их-, допустимые в просторечии. Часто они создают многозначность: могут называть женщину по должности, профессии или супругу бухгалтера, редактора и т. д. (бухгалтерша, генеральша).
— в разговорном стиле допустимы сущ-е с суф. -их, — ых, — к, — ш, — ья, — ис: генеральша, пловчиха, прыгунья;
— окказиональные названия в разговорном стиле, создающие добродушно-шутливый или иронический, сниженный оттенок значения: поэтесса, критикесса, клоунесса, гидесса, геологиня, директриса, шефиня, усатый нянь, лесной фей, нимф; идша, училка, учителка, воспитуха, завучиха;
— образное использвание сущ-х муж. и жен. рода: шляпа, тряпка, лиса, змея (в переносном значении — для муж. и жен. пола);
— образное использование сущ-х муж. и жен. рода при олицетворении: сосна в переводе стих. Гейне Лермонтова "На Севере диком стоит одиноко сосна" (Гейне писал о мужской неразделенной любви к далекой, недосягаемой женщине: в нем. яз. Ein Fichtenbaum — сосна), у Лермонтова же утратился этот образ влюбленного мужчины, получился образ "прекраснодушной мечты" (по словам ), в переводе этого стих-я — кедр, мечтающий о далекой пальме. Таковы переводческие казусы в поэзии.
Экспрессивные функции категории числа имен существительных проявляются в определенных речевых ситуациях.
Повышенной экспрессивностью (выразительностью) форма единств. числа,
— у которого часто развивается переносное, метафорическое. значение, не свойственное мн. числу: дуб, ворона, бревно, индюк, медведь, осел, слон в посудной лавке, тюфяк и т. п.
— употребляется в собирательном значении, указывая на нерасчлененное множество предметов: Зверяв лесах невероятное количество. Это придает речи афористичность и эмоциональность или ироничность: Но что там хорошо, так это купец! Всем купцам купец. Уж коли угостит тебя так угостит! (Чехов)
— в публицистике в собирательном значении — в заголовках газетных и журнальных статей, названии рубрик: Для чего человек учится? Читатель предлагает;
— в разговорном тиле при указании на то, что названный предмет относится к нескольким лицам или предметам: От стыда все опустили голову; Повелели брить всем бороду (подобное дистрибутивное — распределительное употребление исключается в научном и ОДС с целью исключения разночтений).
Форма множ. числа также употребляется как стилистическое средства. целях:
— для указания не на множество предметов. а на один: По милициям его повели; какие-то экспедиции с буддами; не допустим новых освенцимов;
— с целью подчеркивания интенсивности действия, силы проявления признака: ветры, тревоги на душе, великолепия и щедроты.
А воды уж весной шумят (Тютчев);
— для придания дополнительных смысловых оттенков значения: Бывали хуже времена, но не было подлей (Некрасов); Времен очаковских и покоренья Крыма (Грибодов); подражание Голливудам и Амстердамам (последнее — с презрительным оттенком);
— с целью указания на конкретные проявления качеств, действий, интенсивность проявления чувств: красоты родной стороны; ужасы войны, радости и печали юности;
— с целью придания разговорно-просторечной окраски (в устойчивых сочетаниях): в сердцах, на радостях, завидки берут.
Таковы стилистические особености употребления ед. и мн. числа в переносном значении.
Употребление падежных форм имен существительных
1. В русском языке более распространены формы именительного падежа множественного числа существительных мужского рода с окончаниями -ы (-и): авторы, лекторы, домищи, лишь у некоторых существительных множественного числа мужского рода в Им. п. нормативно окончание —а (-я): бега, острова, стога, вечера, края, колокола, профессора.
2. У некоторых существительных наблюдается параллельное употребление форм Им. п. мн. ч. существительных:
а) с равноправными вариантами на —ы (-и), — а (-я): годы — года, инспекторы — инспектора, прожекторы — прожектора, цехи — цеха и др.;
б) с нормативными формами на —а (-я) и допустимыми, дополнительными — на —ы (-и): тенора — теноры (доп.), егеря – егери (доп.), кителя – кители (доп.);
в) с нормативным окончанием —ы (-и): конструкторы, лекари, договоры — и стилистически ограниченным, нелитературным, профессиональным —а (-я): договора, конструктора, лекаря (устарел.), шофера;
При образовании форм Им. п. мн. ч. многозначных и омонимичных имен существительные необходимо учитывать их значения:
—ы (-и) —а (-я)
корпусы (туловища) — корпуса (здания, войсковые соединения),
образы (художественные) — образа (иконы),
учители (идейные руководители) — учителя (преподаватели).
3. В родительном падеже единственного числа у существительных мужского рода возможны вариантные окончания —а (-я) и —у (-ю:
1) Нормированное окончание —а (-я) имеют существительные с вещественным значением при указании на количество и при обозначении части целого: чашка чая (разг. чаю), купила гороха (разг. гороху). Окончание –у (-ю) носит разговорный оттенок.
2) Нормировано окончание —у (-ю):
— у небольшой группы собирательных существительных в сочетании со словами количественного значения: много народу, сброду;
— у существительных в устойчивых сочетаниях: без году неделя, добиться толку, со страху, не до смеху. При этом возможны и варианты: нет отбою — нет отбоя;
— у существительных с ударным уменьшительным суффиксом в Им. п. ед. ч. (медок, чаёк): поел медку, попил чайку.
4. В родительном падеже множественного числа существительные мужского рода с основой на твёрдый согласный (кроме шипящих) имеют окончание —ов или нулевое:
нулевое окончание окончание -ов
I. Существительные, называющие парные предметы:
ботинок, сапог, чулок, боков, бронхов, клипсов,
(без) погон; носков.
II. Существительные, называющие лица по национальности:
(в основном с основой калмыков, киргизов, сербов,
на н, р): англичан, армян, таджиков, тунгусов, якутов.
башкир, осетин;
III. Существительные, называющие воинские группы, рода войск:
(нет) солдат, партизан, гусар; мичманов, минёров, сапёров.
При обозначении отдельных лиц – окончание —ов: двух гусаров, гардемаринов.
IV. Существительные, называющие единицы измерения, употребляемые обычно с числительными:
(пять) ампер, аршин, ватт, акров, байтов, гектаров,
герц; килограммов.
Равноправны варианты: микрон – микронов, ом — омов,
рентген – рентгенов, карат — каратов.
V. Существительные, называющие плоды растений:
гранатов, мандаринов, помидоров.
VI. Существительные, называющие предметы и явления:
рельсов, нервов.
VII. Существительные-омонимы, различающиеся значениями:
рожек (уменьшительное рожкОв (рожок пастуший и
к рога); рожкИ — пищевой продукт).
2. Ряд существительных мужского рода в Род. п. мн. ч. имеют окончание —ей: бОмжей, вЕкселей и др.
1. У части существительных женского рода в Род. п. мн. ч. может быть окончание -ей или нулевое:
нулевое окончание окончание — ей
вафля – вафель, туфли — туфель; ведомость — ведомостей
У некоторых из существительных наблюдаются колебания:
оглоблей — оглобель, свечей — свеч (устар., поэтич.).
2. Существительные женского рода на –ня в Род. п. мн. ч. имеют:
а) конечный мягкий б) конечный твёрдый в) окончание —ей:
согласный звук, согласный, если броня — броней,
если перед –ня у перед –ня в Им. п. пеня — пеней.
существительного ед. ч. – согласный:
в Им. п. ед. ч. стоит басня — басен,
гласный: милостыня — вишня — вишен.
милостынь, Исключения:
яблоня — яблонь. барышня — барышень,
деревня — деревень,
кухня — кухонь.
3. Существительные среднего рода, оканчивающиеся в Им. п. ед. ч. на безударное —ье, и женского рода на —ья в форме Род. п. мн. ч. имокончаниеание —ий:
среднего рода на —ье женского рода на -ья
гулянье – гуляний аудитория — аудиторий
угодье – угодий бегунья – бегуний
Исключения: Ряд существительных в форме Род. п. мн. ч. имеют окончание — безударное —ьев (иногда — окончание —ий); среди них:
а) существительные среднего рода: верховьев (верховий), низовьев (низовий); но платьев, устьев;
б) существительное мужского рода подмастерье — подмастерьев;
в) ряд существительных, употребляющихся преимущественно во мн. ч.: коренья — кореньев, хлопья — хлопьев;
г) некоторые существительные среднего рода на —ие в Им. п. ед. ч. (в форме Род. п. мн. ч. они имеют варианты окончаний: -ев и нулевое: одеяльце — одеяльцев, одеялец; щупальце — щупальцев, щупалец;
д) существительные среднего рода, в Им. п. ед. ч. оканчивающиеся на ударное —ьё, имеют в Род. п. мн. ч. окончание —ей: ружьё — ружей. Исключение: существительного копьё, у которого форма Род. п. мн. ч. — копий.
4. Существительные среднего рода, оканчивающиеся в Им. п. ед. ч. на —це, в Род. п. мн. ч., как правило, имеют нулевое окончание: блюдце — блюдец, зеркальце — зеркалец, сердце – сердец.
а) форма Род. п. мн. ч. существительного солнце – только с нулевым окончанием – солнц;
б) у ряда слов с уменьшительно-ласкательным значением в Род. п. мн. ч. окончание -ев: деревце — деревцев, оконце – оконцев.
5. Существительные, употребляющиеся преимущественно во множественном числе, имеют в Род. п. мн. ч. окончания —ей, -ов и нулевое:
будни – будней выборы – выборов сумерки – сумерек.
Возможны варианты окончаний у существительных: грабли — граблей, грабель; ходули — ходулей, ходуль, выжимки — выжимков, выжимок.
6. Трудности в употреблении форм винительного падежа могут возникнуть в связи с делением существительных на одушевлённые и неодушевлённые. Форма Вин. п. мн. ч. одушевленных существительных совпадает с формой Род. п. мн. ч. (вижу детей, принимать студентов), а форма неодушевленных существительных — с формой Им. п. мн. ч. (вижу деревья, принимать лекарства).
Нужно помнить, что склоняются:
а) по типу одушевленных существительных:
1) существительное лицо в значении «человек»: встретить официальных лиц;
2) существительное адресат, даже если не обозначает лицо: найти адресатов;
3) существительные, называющие мифические, мифологические, библейские персонажи: видеть богов;
4) существительные, обозначающие некоторые игорные понятия: взять валета, переставить ферзя, открыть туза; а также: запускать бумажных змеев;
б) по типу неодушевленных существительных — литературоведческие термины (образ, персонаж, тип): создать образы, рассмотреть типы, показать персонажи;
в) по типу одушевленных и неодушевленных существительных — существительные бактерии, бациллы, зародыши, личинки, микробы, полипы, существа, креветки, устрицы, куклы, матрёшки, марионетки и др.: обнаружить бактерии — бактерий, есть креветки – креветок, уложить куклы — кукол.
7. В форме творительного падежа могут быть вариативные окончания:
а) существительные женского рода ед. ч. имеют варианты окончаний -ой и -ою (архаичное, поэтическое): весной – весною, страной – страною;
б) у ряда существительных третьего склонения допустимы варианты окончаний — ями, -ьми во множественном числе: дверями – дверьми, дочерями – дочерьми;
Русские мужские фамилии на —ов, — ев, — ын, — ин в Твор. п. ед. ч. имеют окончание —ым (с Ивановым, Птицыным), а иноязычные мужские фамилии на согласный – окончание -ом (с Чаплином, Дарвином);
Названия населённых пунктов на —ов, — ев, — ин, — ын, — ово, — ево, — ино, — ыно в Твор. п. ед. ч. имеют окончание -ом (под Ивановом, Бородином, Болдином).
8. При образовании формы предложного падежа существительных муж. р. ед. ч. возможны затруднения, связанные со значением существительного, его функцией или стилистической окраской:
а) Неодушевлённые существительные мужского рода имеют в Предл. п. ед. ч.:
окончание –у (-ю): окончание –е:
1) при выражении обстояпри выражении объектного
ственного значения (с пред — значения (с предлогами о, в, на):
логами в, на): в Крыму, о лесе, о береге, в строе
на весу, на берегу; предложения;
2) в сочетаниях, близких по 2) в ряде случаев формы на —е
значению наречиям: на лету, характеризуются как книжные,
на скаку, на ходу, в долгу, а формы на –у (-ю) – как
в ладу и др.; разговорные: в аэропорте —
в аэропорту.
б) При выборе формы существительного необходимо учитывать его значение (прямое или переносное), фразеологический характер выражения: номер на доме — работать на дому, на расчётном счёте – на хорошем счету.
- Употребление некоторых имен и фамилий
- 1. Большинство русских фамилий изменяются по падежам и числам, т. е. склоняются (фамилии на –ов (-ев), — ын (-ин) и др.).
- Особое внимания следует обратить на особенности изменения по падежам некоторых имён и фамилий, среди которых изменяемые и неизменяемые.
- В. п. пять одиннадцать двадцать
- В. п. двести триста четыреста
- Cтилистическое использование имени прилагательного презентация к уроку по русскому языку (4 класс) на тему
- Скачать:
- Предварительный просмотр:
- Подписи к слайдам:
- Употребление форм имен прилагательных
- Стилистическое использование грамматических форм имён прилагательных
- Стилистическая оценка кратких прилагательных
- Синонимия прилагательных и существительных в косвенных падежах
- Морфолого-стилистические ошибки при употреблении имён прилагательных
- 📺 Видео
Видео:Русский язык. Части речи. Существительное. Глагол. Прилагательное. ПредлогСкачать
Употребление некоторых имен и фамилий
Видео:Русский язык| Правописание -Н- и -НН- в прилагательных и причастияхСкачать
1. Большинство русских фамилий изменяются по падежам и числам, т. е. склоняются (фамилии на –ов (-ев), — ын (-ин) и др.).
Видео:Стили речи. Научный стиль, разговорный, официально-деловой, художественный, публицистический.Скачать
Особое внимания следует обратить на особенности изменения по падежам некоторых имён и фамилий, среди которых изменяемые и неизменяемые.
1) иноязычные имена на согласный звук, независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или в сочетании с фамилией: сказки , романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена. Исключение: в двойных французских именах первое имя не склоняется: философские воззрения Жан-Жака Руссо;
2) русские и иноязычные фамилии на согласный (кроме -ов, — ев, — ын, — ин), если называют мужчину: с Олегом Брумбергом, у Станислава Жука;
3) иноязычные фамилии на безударные —а (-я): утопизм Т. Кампанеллы (Кампанелла), у Гойи (Гойя), творчество Пабло Неруды (Неруда), утопизм Кампанеллы, имени Патриса Лумумбы (П. Лумумба);
4) славянские фамилии с конечным ударным —а: у писателя Майбороды (Майборода);
5) в двойных русских фамилиях изменяемы:
а) обе части, если они могут употребляться как самостоятельные фамилии: у Римского-Корсакова, с Петровым-Водкиным, стихи Лебедева-Кумача;
б) только вторая часть, если первая часть не образует самостоятельной фамилии: у Сухово-Кобылина;
6) в составных корейских, вьетнамских, бирманских именах последняя часть, если она оканчивается на согласный: визит Ли Пэна (Ли Пэн);
7) только вторая часть двойных иноязычных имен типа Ахмад-Шах: с Ахмад-Шахом.
Неизменяемы:
1) некоторые славянские мужские фамилии на согласный звук, созвучные нарицательным именам – названиям животных, предметов: до Сергея Медведь, у Пети Маляр;
2) фамилии на -ко, — енко, — аго, — яго, — ых, — их, — ако, ово: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о , театр имени Франко, юбилей Дубяго, с Долгих, перед Сашей Сердитых;
3) русские и иноязычные фамилии на согласный звук, если называют женщину: с Эллой Брумберг, у Татьяны Жук, перед Эдит Пиаф;
4) иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме безударных —а (-я)): произведения Гюго, оперы Бизе, с Низами.
5) финские и эстонские фамилии с безударным окончанием —а (-я): с Вильямом Ууэмаа;
6) иноязычные фамилии на —иа: с Туташхиа, Сонеты Эредиа;
7) неоднословные прозвища исторических лиц: Всеволоду Большое Гнездо, Владимира Красное Солнышко;
8) обе части составных корейских, вьетнамских, бирманских имен: беседа с Дун Хуа.
2. Некоторые фамилии (в основном иноязычного происхождения), относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях употребляются в форме единственного числа, в других – в форме множественного числа.
В форме ед. ч. фамилия употребляется:
1) при нескольких женских именах: Ирина и Тамара Пресс;
2) при одном и более женском имени в сочетании с мужским(ими): Нина и Станислав Жук;
3) при двух нарицательных существительных, указывающих на разный пол: господин и госпожа Гамильтон;
4) при словах супруги, семья, сестры, братья: супруги Кент, братья Гримм, семья Гильбурд.
В форме мн. ч. фамилия употребляется:
1) при двух мужских именах: Генрих и Томас Манны, а также сочетание отец и сын: отец и сын Ойстрахи;
2) при сочетании муж и жена, брат и сестра: муж и жена Клинтоны, брат и сестра Эйсфельды.
Употребление форм географических названий (топонимов)
1. При самостоятельном употреблении географического наименования – названия города, села, деревни, поселка, реки (без нарицательного существительного, выражающего родовое понятие: город, село, река и т. п.) это наименование изменяется по падежам, если выражено склоняемым существительным, полным прилагательным или изменяемым словосочетанием: перед Петушками, на Яве, из Казанчей, в Хлебном Ключе, за Старым Осколом, на Белой, на Черной Вольте, с Нижним Новгородом.
2. В книжной речи во избежание путаницы принято не изменять названия населенных пунктов на –о, многие из которых созвучны наименованиям с нулевым окончанием (город Пушкино – город Пушкин, село Кирово – город Киров): в Переделкино, через Пушкино, у Кирово, названия же с нулевым окончанием изменяемы: в Пушкине (г. Пушкин), за Кировом (г. Киров) и т. п.;
3. Неизменяемы некоторые иноязычные географические наименования: у Тольятти, перед Сочи, под Ровно, в Гривно.
4. В сложных географических названиях первая часть может склоняться или оставаться без изменения в зависимости от сложившейся традиции: перед Ореховом-Зуевом, в Каменске-Уральском, во Владимире-Волынском, в Йошкар-Оле, перед Ростовом-на-Дону, в Гусь-Хрустальном, за Каменец-Подольском.
Экспрессивные функции категории падежа имен существительных.
В русском языке варианты падежных окончаний имен существительных т получают определенную экспрессивную стилистическую окраску:
— разговорно-просторечное окончание -а, вместо -ы у скущ-х Им. п. мн. числа — маркер профессиональной речи: Мы говорим не штормы, а шторма. Ветра — не ветры сводят нас с ума (В. Высоцкий); запчастя, плоскостя, слесаря, договора;
окончание -ов- указывает на принадлежность к прсторечию: яблоков моченых дай;
— окончание -а в Род. п. — высокое (по Ломоносову), а -у — презренное: гласа, духа, голоса; голосу, духу. В современной речи окончание — у — признак устной разговорной речи, фразеологии или уменьшительных форм;
— использование неправильных падежных форм как стилистическое средство речевой характеристики героев, их просторечия: Да не в мадаме сила (Грибоедов); Местов нет! (Ильф и Петров), профессиональной принадлежности: Если в лекаря противно, шли бы в министры (Чехов) или диалектной особенности: В деревне без рукомёсла нельзя, рукам махать и речи говорить — трибунов на всех не наберешься (В. Астафьев); Никого в деревне не стало, там, в городу, и женюсь (В. Белов);
— склонение неизменяемых сущ-х придает речи комическое звучание: . увлечены тангой, с фиаской востро держи ухо (Маяковский).
III. Стилистическое использование грамматических форм имени прилагательного
Стилистическая роль прилагательных как источника экспрессии в художественной и публицистической речи значительна. Они являются самой живописной частью речи. Поэтому писатели и публицисты придают важное значение точному употреблению придагательных в роли определения, видя в этом мастерство, профессионализм.
— В художественной речи прилагательное помогает обрисовать внешность героя, его психологический портрет, характер, привычки и т. д.: веселый, добрый, маленький и хитрый.
— В худ. литературе сложилась традиция употребления прилагательных-эпитетов: луна — бледная, голубая, серебристая, лимонная, желтая, томная, таинственная, призрачная; при реалистическом описании луна — большая, огромная, красная, кроваво-красная и т. п. (что часто употребляется как штампы);
— велика роль прилагательных в различных описаниях, в том числе пейзажных:
. Появилась луна, обливая море серебряным блеском. большая, кроткая, она медленно плыла вверх по голубому своду неба, яркий блеск звезд бледнел и таял в ее ровном, мечтательном свете (М. Горький). Многие сущ-ые, глаголы, наречия отадъективного образования также создают качественную характеристику: блеск, свет, бледнел, медленно.
Умение автора найти художественное определение — один из критериев хорошего слога.
Большие выразительные возможности заложены в формах степеней сравнения имен прилагательных. Они указывают на степень интенсивности проявления признака: краше, мелей, хуже худшего (Чехов).
Подавляющее большинство качественных прилагательных обозначают признак, способный проявляться в большей или меньшей степени, что выражается в степенях сравнения имен прилагательных — сравнительной и превосходной: красивый — красивее, более красивый — красивейший, самый красивый, красивее всех, наиболее красивый.
Сравнительная степень имен прилагательных имеет две формы: простую (однословную) и сложную (состоящую из двух слов). Для их образования используются следующие средства и способы:
Простая сравнительная степень Сложная сравнительная степень
1) с помощью суффиксов — ее (-ей), — сочетанием слов более, менее
-е, — ше (с возможным чередо — с исходной формой прилагатель — ванием в основах: г/ж, х/ш, д/ж, ного: более умный, менее гром —
т/ч, к/ч, ст/щ): смуглый — смуглее, кий, более тихий.
молодой — моложе, крутой — круче,
далёкий — дальше. Формы с суф-
фиксом -ей,а также с приставкой по-
— разговорны: поумней;
2) супплетивно (путем изменения
корня: плохой — хуже, хороший —
Простая форма сравнительной степени стилистически нейтральна — употребляется во всех стилях речи, сложная же носит книжный характер: употребляется в научной, официально-деловой речи. Ср.: Этот пример был проще.- Этот пример был более простым.
Не образуется простая сравнительная степень:
а) у многих прилагательных с суффиксами -к-, — н-, -л-: робкий, ручной, рослый;
б) у прилагательных с суффиксами -ов-, — ск- (деловой, передовой, приятельский;
в) у некоторых бессуффиксальных прилагательных (гордый, долгий, худой);
г) у прилагательных с суффиксом –ск-, относительных по происхождению (приятельский, трагический).
Не соответствует нормам литературного языка (ошибочно) соединение в одной конструкции одновременно двух форм степеней сравнения (простой и сложной): более интереснее, более лучше и подобные. Исключение: более старший, самый ближайший, самый кратчайший и некоторые другие.
Превосходная степень прилагательных также может быть простой и сложной. Модели их образования таковы:
Простая форма Сложная форма
1) с помощью суффиксов 1) сочетанием местоимения самый с исходной
-ейш, — айш, реже — -ш: формой прилагательного: самый громкий,
сильнейший, ближайший; самый умный;
Примечание: приставка 2) сочетанием слова всех с формой простой
наи — вносит значение сравнительной степени: всех умнее,
высшей, предельной всех сильнее;
степени качества: наи — 3) сочетанием наречий наиболее, наименее
простейший, наилегчай- с исходной формой прилагательного
ший, наивысший, наи- наиболее точный, наименее полный.
Меньший. (употребляется преимущественно
в научной и публицистической речи).
Простая форма превосходной степени является книжной, сложная же — стилистически нейтральна: строжайшие меры — самые строгие меры, высочайшие цели — самые высокие цели.
Экспрессивное использование форм степеней сравнения имен прилагательных как экспрессивного средства
В экспрессивной речи используются элятивные прилагательные (добрейшая душа, милейший человек, сложнейшая проблема), являясь по форме превосходной степенью, не имеют значения превосходной степени сравнения, а лишьуказывают на сильное проявление качества вне сравнения, поэтому близки к прилагательным с суф. субъективной оценки (миленький) или экспрессивным формам (милый-милый);
— возможно окказиональное образование форм степеней сравнения, например, от относительных прилагательных: Все каменней ступени, все круче, круче всход (В. Брюсов); человек преостроумнейший (С.-Щедрин);
Чем рок был многотрудней,
тем слаще вспомнить вас, —
рубинней. изумрудней,
алмазней, чем алмаз (В. Брюсов);
распронаиглавный (Маяковский); поцицеронистей (Чехов); Он вдруг начинал смеяться самым простонароднейшим образом (Добролюбов); И ты знаешь, что нас разлученней в этом мире никто не бывал (А. Ахматова);
— плеонастичные формы в худ. произведениях: . по самой выгоднейшей цене (Гоголь); . самым сквернейшим поступком (Достоевский).
Все эти формы — признак эмоциональной экспрессивной речи.
При выборе краткой или полной формы качественного прилагательного нужно учитывать, следующее:
1. Полные и краткие формы нередко различаются по значению: видный учёный (значительный, известный) — город виден (доступен зрению).
2. Полная форма обозначает признак постоянный, вневременный, краткая же — временный, недлительный, непостоянный признак: красивая — красива, больной — болен, счастливый — счастлива, приветливый — приветлив. Временный, непостоянный признак обозначает и полное прилагательное в форме творительного падежа: он был старым, больным.
3. Для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной — смягчённого выражения: он хитёр — он хитрый, она умна — она умная.
г) в некоторых случаях (у прилагательных со значением размера, веса) полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая — относительный, применительный к конкретной ситуации: дом высокий — дом высок, тяжёлая ноша — ноша тяжела.
4. Некоторые качественные прилагательные образуют краткие формы не для всех родов и чисел, например: давний, разный, исконный, озорной, древний, куцый.
5. Ряд прилагательных употребляется только в краткой форме: должен, рад, горазд, надобен. Но в устойчивых оборотах возможна их полная форма: на должном уровне, отдать должное, должным образом.
6. Не имеют краткой формы прилагательные, называющие постоянно присущий предмету признак, среди них прилагательные:
а) называющие некоторые цвета: бордовый, оранжевый, кофейный, шоколадный и т. п.;
б) обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой, игреневый, каурый, пегий, саврасый, соловый, чалый, чубарый и др.;
в) возникшие из бывших причастий на -л типа умелый, прошлый, отсталый;
г) с суффиксами -ущ-(-юш-), — енн-, выражающие большую степень признака: худющий. злющий, здоровенный;
д) прилагательные с приставками пре-, раз-: пренеприятный, предобрый, пребольшой, развесёлый, разудалый и т. п.
7. Прилагательные, которые в полной форме оканчиваются на безударный -енн(ый) с предшествующими согласными, имеют равноправные варианты кратких форм на -ен и -нен, вторая из которых становится более продуктивной:
бесчислен — бесчисленен,
безнравствен — безнравственен,
беспочвен — беспочвенен,
бесчувствен — бесчувственен,
естествен — естественен,
искусствен — искусственен,
могуществен — могущественен,
невежествен — невежественен,
ответствен — ответственен,
свойствен — свойственен,
тождествен — тождественен.
Не допускают вариантов формы: безбоязнен, безжизнен, безукоризнен, бессмыслен, болезнен, двусмыслен, многочислен, неприязнен.
Особые трудности возникают при образовании относительных прилагательных от некоторых географических названий, оканчивающихся на -га и -г: в прилагательных обычно происходит чередование г/ж:
Волга — волжский,
Калуга — калужский,
Ладога — ладожский.
Не происходит подобного чередования при образовании прилагательных от названий со второй частью -бург, — борг, — берг:
Выборг — выборгский,
Гаага — гаагский,
Екатеринбург — екатеринбургский,
Петербург — петербургский.
Относительные прилагательные, образованные от составных количественных числительных, которые оканчиваются словами тысяча, миллион, миллиард, пишутся слитно:
трехсотпятидесятисемитысячный,
четырехсотвосьмидесятишестимиллионный,
двадцатипятитысячный, стомиллионный.
Употребление притяжательных прилагательных на -ов (-ев), — ин (-ын) стилистически ограничено: они употребляются только в устойчивых сочетаниях (анютины глазки, куриная слепота, ахиллесова пята, лебединая песня, сизифов труд, соломоново решение и др.), в разговорной и в художественной речи, указывая на устойчивые отличительные признаки предмета (братов сосед, с Петиным отцом). В научном, официально-деловом и публицистическом стилях такие притяжательные прилагательные заменяет форма Род. п. существительного: сосед брата, дом отца, сад деда, с отцом Петра, письмо друга, варенье из айвы, прогулки по вечерам, обеспечение для компьютера, книги для детей, украшения из серебра, ручка двери, пение соловья, рассказы Куприна.
IV. Стилистическое использование имени числительного
Имена числительные обозначают отвлеченные числа и количество предметов: четыре, две третьих, сорок восемь, двое и т. д. Во избежание ошибок в употреблении форм числительных нужно помнить:
1. В русском языке существует две формы числительного ноль и нуль. В терминологическом значении обычно используется вторая форма (равняется нулю), от неё чаще всего образуются и прилагательные (нулевой меридиан, нулевая отметка).
2. Числительное один изменяется по родам, числам и падежам подобно прилагательным с основой на заднеязычный согласный:
И. п. один (одно, одна, одни)
Р. п. одного (одного, одной, одних)
Д. п. одному (одному, одной, одним)
В. п. одного, один (одно, одну, одних)
Т. п. одним (одним, одной (одною), одними)
П. п. об одном (об одном, об одной, об одних).
3. Числительные два, которое изменяется по родам, три, четыре имеют следующие падежные формы:
И. п. два-две три четыре
Р. п. двух трех четырех
Д. п. двум трем четырем
В. п. двух-два (две) трех (три) четырех (четыре)
Т. п. двумя тремя четырьмя
П. п. о двух о трех о четырех
4. Числительные от пяти до двадцати, двадцать, тридцать склоняются по типу существительных 3-го склонения:
И. п. пять одиннадцать двадцать
Р. п. пяти одиннадцати двадцати
Д. п. пяти одиннадцати двадцати
Видео:Словосочетания: согласование, управление, примыканиеСкачать
В. п. пять одиннадцать двадцать
Т. п. пятью одиннадцатью двадцатью
П. п. о пяти об одиннадцати о двадцати
Примечание. Равноправными являются вариантные формы Т. п. восьмью — восемью, а также производные от них: восьмьюдесятью — восемьюдесятью, восьмьюстами — восемьюстами.
5. У числительных сорок, девяносто, сто есть только две падежные формы: с окончанием –о в И. п. и В. п. и окончанием -а в остальных падежных формах:
И. п. сорок коней девяносто слов сто дней
Р. п. сорока коней девяноста слов ста дней
Д. п. сорока коням девяноста словам ста дням
В. п. сорок коней девяносто слов сто дней
Т. п. сорока конями девяноста словами ста днями
П. п. о сорока конях о девяноста словах о ста днях
6. Числительное тысяча склоняется как существительное туча (исключение составляет форма Т. п. ед. ч. тысячью (Ср. с сущ.: тысячей): ед. ч. мн. ч.
И. п. тысяча И. п. тысячи
Р. п. тысячи Р. п. тысяч
Д. п. тысяче Д. п. тысячам
В. п. тысячу В. п. тысячи
Т. п. тысячью Т. п. тысячами
П. п. о тысяче П. п. о тысячах.
7. В сложных числительных, оканчивающихся на — десят, склоняются обе части:
И. п. пятьдесят шестьдесят семьдесят восемьдесят
Р. п. пятидесяти шестидесяти семидесяти восьмидесяти
Д. п. пятидесяти шестидесяти семидесяти восьмидесяти
В. п. пятьдесят шестьдесят семьдесят восемьдесят
Т. п. пятьюдесятью шестьюдесятью семьюдесятью восемьюдесятью
П. п. о пятидесяти о шестидесяти о семидесяти о восьмидесяти
8. В числительных двести, триста, четыреста и оканчивающихся на —сот (от пятисот до девятисот) склоняются обе части:
И. п. двести триста четыреста
Р. п. двухсот трёхсот четырёхсот
Д. п. двумстам трёмстам четырёмстам
Видео:Урок 5 - Латынь - согласовать определение Практика - согласованные прилагательного с существительнымСкачать
В. п. двести триста четыреста
Т. п. двумястами тремястами четырьмястами
П. п. о двухстах о трёхстах о четырёхстах
И. п. пятьсот шестьсот семьсот восемьсот
Р. п. пятисот шестисот семисот восьмисот
Д. п. пятистам шестистам семистам восьмистам
В. п. пятьсот шестьсот семьсот восемьсот
Т. п. пятьюстами шестьюстами семьюстами восьмьюстами
П. п. о пятистах о шестистах о семистах о восьмистах
9. Изменяются по падежам все части составных количественных числительных, например:
И. п. тысяча двести шестьдесят семь
Р. п. тысячи двухсот шестидесяти семи
Д. п. тысяче двумстам шестидесяти семи
В. п. тысячу двести шестьдесят семь
Т. п. тысячью двумястами шестьюдесятью семью
П. п. о тысяче двухстах шестидесяти семи
10. Дробные числительные во всех падежных формах, кроме И. п. и В. п., имеют знаменатель, согласуемый с числителем:
И. п. три четвертых
Р. п. трех четвертых
Д. п. трем четвертым
В. п. три четвертых
Т. п. тремя четвертыми
П. п. (о) трех четвертых.
11. Собирательные числительные (их в современном русском языке только девять: двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десятеро) обозначают количество лиц или предметов как совокупность, склоняются подобно качественным прилагательным: двоих, четверых, двумя, четырьмя и т. д. Они сочетаются только
а) с существительными, обозначающими лиц мужского пола: двое друзей, четверо сирот;
б) с существительными дети, ребята, люди, лица (в значении "люди"): трое детей, четверо ребят;
в) с существительными, обозначающими детенышей животных: четверо зайчат, семеро козлят;
г) с неодушевленными существительными, употребляемыми только во множественном числе: двое суток, четверо брюк. С ними сочетаются лишь собирательные числительные двое, трое, четверо, пятеро (суток) в формах И. п. и В. п. При указании на большее количество предпочитают использовать количественные числительные: шесть, семь, восемь, девять, десять (суток);
д) с существительными, которые обычно считаются парами: двое сапог, четверо носков;
е) с субстантивированными прилагательными и причастиями, обозначающими лиц: трое дежурных, двое неизвестных;
ж) с личными местоимениями мы, вы, они: двое вас, трое нас, четверо их.
а) С неодушевленными существительными могут сочетаться только собирательные числительные двое, трое, четверо, пятеро (суток) в формах И. п. и В. п. При указании на большее количество предпочитают использовать количественные числительные: шесть, семь, восемь, девять, десять (суток);
б) Сочетания собирательных числительных с существительными могут заменяться синонимичными сочетаниями с количественными числительными: двое малышей — два малыша, трое котят — три котенка.
12. Собирательные числительные склоняются подобно качественным прилагательным: двое, трое — как прилагательные с мягкой основой, а все остальные — как прилагательные с твердой основой: двоих, четверых, двумя, четырьмя и т. д.
13. При склонении составных числительных в сочетании с прилагательными количественного значения изменяется только последний компонент: из 235 (двести тридцать пятой) квартиры.
14. При обозначении даты числом и месяцем по падежам изменяется числительное, а название месяца всегда ставится только в Р. п.: Пришли к первому сентября. Поздравили с Восьмым марта.
15. При нумерации годов в составных числовых наименованиях склоняется только последнее слово: до 2090 (две тысячи девяностого) года; к 2014 (две тысячи четырнадцатому) году.; с тысяча девятьсот семьдесят девятого года, две тысячи седьмым годом, о две тысячи десятом годе.
16. Cочетания собирательных числительных с существительными, свойственные лишь разговорному стилю, могут заменяться синонимичными сочетаниями с количественными числительными, которые более предпочтительны в книжных стилях: двое малышей — два малыша, трое котят — три котенка.
V. Стилистическое использование местоимений различных разрядов
Местоимения указывают на предметы, признаки и количество, не называя их, в речи заменяют ближайшее или находящееся на расстоянии предшествующее существительное в форме того же рода и числа: Дети отдыхали в горах. Они поднимались по извилистым тропам к самым их вершинам, которые завораживали своим величием.
1. Личное местоимение 3-го лица (он, она, оно, они) в речи заменяет ближайшее или находящееся на расстоянии предшествующее существительное в форме того же рода и числа: Люблю смотреть на горы. Они завораживают своим величием.
Однако возможность соотнесения местоимений с разными словами может привести к неясности или двусмысленности: Пятиклассники увидели в зоопарке различных животных. Они с удовольствием общались с ними. Ленский вызвал Онегина на дуэль. Он его убил.
Дублирование в речи подлежащего-существительного местоимением чаще всего оказывается избыточным: Печорин, он был "лишним" человеком. Синонимы, они называют одно и то же, но по-разному.
Исключение составляет дублирование, смысловой повтор как особый стилистический прием в ораторской и поэтической речи: Твой милый образ незабвенный, Он предо мной везде, всегда. (Ф. Тютчев).
Личные местоимения 3-го лица (он, она, оно, они) употребляются
с начальным звуком [н]: без начального [н]:
а) после первообразных а) после предлогов внутри, вне: вне его,
предлогов (без, в, для, внутри их;
до, за, из, к, на, над, о, б) после производных предлогов позд —
от, по, под, перед, при, нейшего происхождения (с Д. п.): вслед ей,
про, с, у, через): без нее, вопреки ему, навстречу им, наперекор ей,
из них, перед ним, подобно им, согласно ей, соответственно
б) после многих произ- ему;
водных наречных в) после предложных сочетаний,
предлогов (возле, вокруг, образованных от существительных:
напротив, после, впереди, в отношении его, при помощи ее,
мимо, напротив, около, не в пример им, в противовес ему,
после, посреди, сзади): по поводу ее, за исключением их,
вокруг нее, мимо них, со стороны его, по причине ее,
после него; около нее, наподобие его, насчет их;
впереди них; г) после предлога благодаря,
в) после некоторых образованного от деепричастия:
предлогов, употребляя — благодаря ей, благодаря им;
ющихся с Р. п.: без нее, д) после формы сравнительной
из них, перед ним, около степени прилагательного или
нее, впереди них. наречия: старше его, лучше ее.
2. При уважительном отношении к собеседнику употребляется местоимение Вы вместо ты, что является нормой этикета по отношению к малознакомым и старшим по возрасту, положению: Юля, Вас к телефону. Максим Николаевич, к Вам пришли.
3. Местоимения себя и свой выражают значения всех трёх лиц, в связи с этим в речи может возникнуть двусмысленность, например: Отец предложил сыну пройти к себе. Следует избегать употребления этих местоимений, если речь идет о двух равноправных участниках действия: местоимение себя можно заменить личными местоимениями, местоимение свой — местоимениями мой, твой, его, ее, их: Отец предложил сыну пройти к нему.
4. Употребление форм местоимений регулируется рядом правил:
а) Неизменяемы притяжательные местоимения 3-го лица его, ее, их: его друзья, ее книга, их класс (речевой ошибкой являются формы «евоный», «ейный», «ихний»).
б) Местоимения столько, сколько, несколько по родам и числам не изменяются; по падежам изменяются по типу собирательных числительных двое, трое. Ударение при этом во всех падежных формах ставится на первом слоге, например:
И. п. скОлько, стОлько,
Р. п. скОльких, стОльких,
Д. п. скОльким, стОльким,
В. п. скОльких, скОлько, стОльких, стОлько,
Т. п. скОлькими, стОлькими,
П. п. о скОльких, о стОльких.
в) Вопросительно-относительное местоимение чей и образованные от него — отрицательное ничей, неопределенное чей-то, чей-либо, чей-нибудь, кое-чей — изменяются по родам, числам и падежам, согласуясь с тем словом, к которому относятся. Склоняются по типу притяжательных прилагательных с основой на —j (лисий), имеют ударение в формах косвенных падежей на окончании:
В. п. чьегО, чей
П. п. о чьЁм.
г) Вопросительно-относительное местоимение каков и указательное таков, будучи краткими, изменяются по родам и числам (каков — какова — каково — каковы, таков — такова — таково — таковы), но не изменяются по падежам.
д) Неопределенное местоимение некий имеет следующие формы:
И. п. некий некое некая некие
Р. п. некоего некой (некоей) неких
Д. п. некоему некой (некоей) неким
В. п. некоего некое некую неких (некие)
Т. п. неким некой (некоей) некими
П. п. о некоем (о неком) о некой (некоей) о неких
Примечание. Равноправными являются формы некой-некоей, устарелыми — формы некоим, некоих, некоими.
е) Местоимение сам изменяется по типу прилагательных с основой на заднеязычный согласный. Во всех его формах (кроме И. п. м. р. и мн. ч.) окончание ударно: Я удивляюсь самомУ себе. Она самА себя не узнает. — Она самУ (самоЁ) себя не узнает.
VI. Стилистическое использование грамматических форм глагола
Глагол обозначает процесс и выражает это значение в категориях лица, числа, времени, наклонения, а также рода (в прошедшем времени), вида и залога.
При образовании форм глаголов встречается немало ошибок. Наиболее типичными в устной речи являются ошибки в образовании личных форм, формы повелительного наклонения, образовании видовой пары некоторых глаголов, форм причастий и деепричастий.
1. Ряд глаголов в русском языке образует параллельные грамматические формы (такие глаголы называют изобилующими).
1.1. Параллельные формы настоящего времени образуют глаголы полоскать, махать, колыхать, кудахтать, мурлыкать, мучить, плескать, рыскать, сыпать, трепать, щипать и др.:
а) нейтральными являются формы с основой на шипящий у глаголов полоскать, махать, колыхать, кудахтать, мурлыкать, мучить, плескать, рыскать (при этом формы на — аj возможны в разговорно-бытовой речи): полощу (полоскаю), полощешь (полоскаешь), полощет (полоскает), полощи (полоскай), полощущий (полоскающий), полоща (полоская); машу (махаю), машешь (махаешь), машет (махает), машем (махаем), машете (махаете), машут (махают), машущий (махающий), махая и т. д.;
б) у глаголов сыпать, трепать, щипать нейтральными являются формы с -л-: сыплю, сыплешь, сыплет, сыплем, сыплете, сыплют, сыплющий, сыпля; треплю, треплешь, треплет, треплем, треплете, треплют, треплющий, трепля; щиплю, щиплешь, щиплет, щиплем, щиплете, щиплют, щиплющий, щипля. Формы с выпадением -л- имеют разговорную окраску (сыпешь, сыпем, сыпят, щипаешь, щипет и др.).
Примечание. Параллельные формы некоторых глаголов различаются по смыслу:
а) глагол брызгать в значении "окроплять" имеет формы брызгаю, брызгает, брызгай, брызгающий, брызгая, а в значении "разбрасывать капли, брызги" — формы брызжу, брызжет, брызжущий, брызжа;
б) глагол двигать в значениях "перемещать, толкая или таща", "шевелить, производить движения", "заставлять идти вперед, направлять" имеет формы двигаю, двигающий, двигая; в значении "содействовать развитию чего-либо", "быть причиной чего-либо", "быть причиной чьих-либо поступков" — формы движет, движут, движущий, в значении "приводить в движение, в действие" — параллельные формы двигает — движет, двигают — движут, двигающий — движущий;
в) глагол капать в значении "падать каплями" имеет параллельные формы капаю — каплю, капаешь — каплешь, капает — каплет, капают — каплют, капающий — каплющий; в значении "наливать, лить каплями" — формы капаю, капаешь, капает, капают, капающий;
г) глагол метать в значении "шить, прошивать стежками, обшивать петлю" имеет формы метаю, метает, метающий, метая, а его омоним — глагол метать в значении "разбрасывать, раскидывать" имеет формы мечу, мечет, мечущий. Но в спортивном обиходе употребляется: метаю, метает, метающий (копье, диск).
1.2. Равноправны в употреблении параллельные формы с суффиксом -ну- и без него
а) глаголов прошедшего времени: лип — липнул, прибег — прибегнул, расторг — расторгнул, вверг — ввергнул, отверг — отвергнул;
б) неопределенной формы глаголов совершенного вида: достичь — достигнуть, постичь — постигнуть.
1.3. Из двух возможных параллельных форм более употребительными становятся формы на –изирова- глаголов: колонизовать — колонизировать, легализовать — легализировать, стандартизовать — стандартизировать.
1.4. Равноправны варианты форм
а) глагола несовершенного вида с чередованием о-а в корне: обусловливать — обуславливать;
б) инфинитива: брезгать — брезговать, прочитать — прочесть, свистеть — свистать.
а) Устарелы варианты заподозривать, условливать, нормативными являются формы заподазривать, уславливать;
б) В парах лазить — лазать, видеть — видать, слышать — слыхать, поднимать — подымать второй вариант имеет разговорно-просторечную окраску.
1.5. Глагол чтить имеет равноправные формы 3-го лица множественного числа (чтут — чтят) и равноправные формы причастия настоящего времени (чтущий — чтящий). Формы глагола почтить зависят от условий сочетаемости: почтут память вставанием, почтут за честь, но: почтят присутствием.
2. Глаголы выздороветь, опостылеть, опротиветь образуют личные формы по типу 1-го спряжения (с суффиксом -е-):
ед. ч. 1л. выздоровею опостылею опротивлю
2л. выздоровеешь опостылеешь опротивеешь
3л. выздоровеет опостылеет опротивеет
мн. ч. 1л. выздоровеем опостылеем опротивеем
2л. выздоровеете опостылеете опротивеете
3л. выздоровеют опостылеют опротивеют
По этому же принципу изменяются глаголы с приставкой обез-/обес- и некоторые другие: обезводеть, обезголосеть, обезденежеть, обеззубеть, обезлюдеть, обезуметь, обессилеть и т. п.
3. Глаголы зиждиться, зыбиться образуют формы прошедшего времени (зиждился, зыбился) с суффиксом -и- и деепричастие (зиждясь, зыблясь) по 2-му спряжению, а формы настоящего времени и причастие — по 1-му спряжению (зиждется, зиждутся, зиждущийся; зыблется, зыблются, зыблющийся).
4. Глаголы стелить(ся) — стлать(ся) имеют одинаковые личные формы ед. и мн. числа, образуемые по типу 1-го спряжения:
1л. стелю(сь), стелем(ся)
2л. стелешь(ся), стелете(сь)
3л. стелет(ся), стелют(ся).
5. Глаголы глодать, ездить, лазить имеют формы:
1л. гложу, езжу, лажу, гложем, ездим, лазим
2л. гложешь, ездишь, лазишь, гложете, ездите, лазите
3л. гложет, ездит, лазит, гложут, ездят, лазят;
причастия: гложущий, ездящий, лазящий;
деепричастия: глодая, ездя, лазя.
6. При образовании видовых пар в корнях некоторых глаголов наблюдается чередование о-а:
выхлопотать — выхлопатывать,
заболотить — заболачивать,
заморозить — замораживать,
облагородить — облагораживать,
освоить — осваивать,
оспорить — оспаривать,
удвоить — удваивать,
удостоить — удостаивать,
усвоить — усваивать.
Исключение. Нет чередования (в корнях сохраняется о) в видовых парах глаголов:
захлопнуть — захлопывать,
озаботить — озабочивать,
опорочить — опорочивать,
отсрочить — отсрочивать,
приурочить — приурочивать,
подытожить — подытоживать,
сосредоточить — сосредоточивать (не: сосредотачивать — разг.),
узаконить — узаконивать,
уполномочить — уполномочивать.
7. Формы повелительного наклонения образуются
а) с суффиксом -и у глаголов кроить, поить, доить, утаить: крои, пои, дои, утаи (форма на -й ненормативна);
б) варианты формы ед. ч. с -и и нулевым суффиксом: выброси — выбрось, выдвини — выдвинь, выкраси — выкрась, вылези — вылезь, выстави — выставь, закупори — закупорь, уведоми — уведомь. Форма мн. ч. повел. накл. этих глаголов образуется от второй формы ед. ч.: выбросьте, выдвиньте, выкрасьте, вылезьте, выплюньте, высуньте, выставьте, выправьте, высыпьте, закупорьте, уведомьте;
в) следует запомнить образование формы повелительного наклонения глаголов лечь, ехать, лезть, обнять:
лечь — ляг, лягте;
ехать — поезжай, поезжайте (недопустимо: езжай, едь);
лезть — полезай(-те), лезь(-те);
обнять — обними(-те) (не: обойми).
8. Особого внимания требуют глаголы класть и положить: глагол класть употребляется только без приставки, а глаголы с корнем -лож- — с приставками (возложить, выложить, доложить, заложить, наложить, подложить, предложить, приложить, разложить, расположить, сложить, уложить). Формы повелительного наклонения: клади, положи, наложи, разложи, сложи, уложи и т. д.
9. В современном русском языке существует ряд глаголов, которые называются недостаточными, так как они имеют ограничения в образовании и употреблении личных форм:
9.1. Глаголы победить, убедить(ся), очутиться, ощутить и др. не образуют форму 1-го лица ед. ч. будущего времени; глаголы басить, гвоздить, дудеть, кадить, пылесосить, шкодить, чудить и нек. др. не образуют форму 1-го лица ед. ч. настоящего времени. В этом случае используются описательные конструкции: сумею победить, хочу (стремлюсь) убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, (не) буду чудить.
9.2. Глаголы бузить, дудеть, дерзить, кадить, тузить и нек. др. не употребляются в форме 1-го лица ед. ч. настоящего времени во избежание совпадения с формами других глаголов (ср: бужу от будить, держу от держать, тужу от тужить).
10. Определенные трудности вызывает образование и употребление форм причастий и деепричастий.
Причастие – форма глагола, которая сочетает в себе особенности глагола и прилагательного и выражает признак лица или предмета по действию: руководящий, руководивший – руководимый.
а) настоящего времени
— при помощи суффиксов –ущ— (-ющ-) — при помощи суффиксов –ом-,
от глаг. I спряжения (ведущий, —ем— от глаг. I спряжения
читающий), —ащ-(-ящ-) от глаг. (несомый, читаемый) и суффикса
II спр. (стучащий, летящий) —им— от глаг. II спр. (ценимый,
произносимый)
б) прошедшего времени
— при помощи суффиксов –вш-, —ш— — при помощи суффиксов —нн-,
(читавший, росший) —енн-, —ённ-, –т— (принесенный,
отданный, отвергнутый).
1. Бесприставочные глаголы с суффиксом -ну- типа гаснуть, сохнуть, мерзнуть, мокнуть, пухнуть, вянуть, зябнуть образуют причастия, сохраняющие этот суффикс: гаснувший, сохнувший, мерзнувший, мокнувший, пухнувший, зябнувший.
2. Глаголы типа ввергнуть, отвергнуть, прибегнуть, растогрнуть, опровергнуть образуют параллельные формы причастий: ввергший — ввергнувший, отвергший — отвергнувший, прибегший — прибегнувший, расторгший — расторгнувший, опровергший — опровергнувший.
3. Значение страдательного глагольного признака может передаваться не только страдательными причастиями, но и возвратными действительными причастиями на -ущийся (-ющийся), — ащийся (- ящийся): называемый – называющийся, подвергаемый – подвергающийся, производимый — производящийся и т. д. При невозможности использования страдательного причастия употребляются возвратное действительное причастие: работы, ведущиеся в городе (ведомые — здесь неудобная форма); слова, пишущиеся через дефис.
Деепричастие — неизменяемая форма глагола, которая имеет особенности глагола и наречия, выражает значение второстепенного, дополнительного действия (по отношению к основному действию, выраженному сказуемым) или обстоятельства этого действия: подумав, читая, написав, всматриваясь.
несовершенного вида совершенного вида
— при помощи суффикса —а (-я): читая, — при помощи суффиксов —в, —ши,
слыша; —вши: сделав, написав,
— архаичного –учи (-ючи), создающего стукнувшись;
стилистическую окрашенность под — суффикса —а (-я) у глаголов народную или старинную речь: будучи, на -сти и нек. др.: принеся,
играючи, глядючи, жалеючи, едучи, доведя, наклоня
—в, —вши: знавши, знав, имевши, имев,
ехавши, ехав.
Примечание. Не образуется форма деепричастия несовершенного вида от глаголов: бежать, беречь, бить, весить, вить, врать, вязать, вянуть, гаснуть, глохнуть, гнуть, ездить, жать, жечь, казаться, киснуть, крепнуть, лгать, лезть, лизать, лить, мазать, мерзнуть, мокнуть, мочь, мять, пахать, пахнуть, петь, печь, писать, пить, плясать, резать, слать, слепнуть, сохнуть, спать, стеречь, стричь, стынуть, стыть, тереть, течь, ткать, толочь, тонуть, тянуть, хотеть, чесать, чистить, шитью.
Видео:Все способы словообразованияСкачать
Cтилистическое использование имени прилагательного
презентация к уроку по русскому языку (4 класс) на тему
Показать богатство русского языка помогает стилистика частей речи. Неоценимый источник выразительности художественных описаний по своим стилистическим функциям представляют имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения
Видео:Стили речиСкачать
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
stilistika_prilagatelnogo.pptx | 509.27 КБ |
Предварительный просмотр:
Видео:Морфологические признаки прилагательногоСкачать
Подписи к слайдам:
Стилистическое использование имени прилагательного Учитель начальных классов АОУ гимназии «Российская школа» Грибкова Е. М.
Стили речи русского языка Разговорный официально — деловой художественный публицистический научный Книжные:
Показать богатство русского языка помогает стилистика частей речи. Неоценимый источник выразительности художественных описаний по своим стилистическим функциям представляют имена существительные, прилагательные, числительные, местоимения. Стилистика частей речи
самая живописная часть речи. Русский язык выделяется богатством «качественных слов», по количеству прилагательные уступают только существительным. Прилагательное –
Имена прилагательные используются во всех стилях речи: разговорном, художественном, официально-деловом, публицистическом, научном . Прилагательные в речи
Сам Моргунок , как все, сперва не верил в дедовы слова (А.Т.Твардовский); Минут через двадцать эти соседи были созваны в старухину избу (А.Казакевич) Разговорный стиль речи В разговорном стиле речи часто используются притяжательные прилагательные.
«… — Постой, — Отвечает ветер буйный, — Там за речкой тихоструйной Есть высокая гора, В ней глубокая нора…» А.С. Пушкин «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» Художественный стиль реч и В художественном стиле речи имена прилагательные необходимы для описания предмета, явления. Часто авторы используют прилагательные в переносном значении – в роли эпитетов: «буйный», «тихоструйной»
«В минувшую субботу Магнитогорская таможня двадцатый раз отметила профессиональный праздник. Современная таможня — один из важнейших государственных институтов. От того, как организована её работа, во многом зависит эффективность многих отраслей отечественной экономики, качество внешнеэкономических связей России и, в конечном счёте, уровень жизни россиян…» Газета «Магнитогорский металл», октябрь 2014 год Публицистический стиль речи
Публицистический стиль речи В публицистическом стиле применимы качественные, относительные, притяжательные прилагательные, необходимые для описания, изложения фактов, могут использоваться слова высокой окраски, могут быть употребляться прилагательные в переносном значении и в различных степенях сравнения .
ЛОДКА, лодочка, лодчонка ж. – гребное судно вообще; небольшое судно для речного и прибрежного плавания. Канонерская лодка – военное мелкое судно, с одною или двумя пушками большого калибра. Набойная лодка – с набоями , насадами, поднятыми бортами. В.И. Даль «Толковый словарь русского языка» Научный стиль речи В научном стиле прилагательные чаще употребляются в прямом значении, так как предназначены передавать точную информацию. Прилагательные делают научные сведения более конкретными, точными.
Прибытие следующего рейса автобуса ожидается в 18.00 местного времени. В настоящий момент транспортное средство задерживается на въезде в насел ё нный пункт . (из объявления по радио) Официально-деловой стиль речи В официально-деловом стиле речи прилагательные чаще употребляются в прямом значении, так как предназначены передавать точную информацию. Лексика официально-деловой речи максимально обобщена .
Результаты использования прилагательного в речи
Имена прилагательные используются в речи при описании внешности героя, создании психологического портрета персонажа, описании его привычек, уклада жизни и т.д.: Вижу, как теперь, самого хозяина, человека лет пятидесяти, свежего и бодрого , и его длинный зеленый сюртук с тремя медалями на полинялых лентах (А.С.Пушкин). Описание внешности героя
В русской художественной литературе традиционно имена прилагательные используются в различных описаниях, и прежде всего в пейзажных зарисовках: Появилась луна, обливая море серебряны м блеском. Большая, кроткая , она медленно плыла вверх по голубому своду неба, яркий блеск звезд бледнел и таял в ее ровном, мечтательном свете (Максим Горький). Описание природы
Указывают на более (или менее) интенсивное проявление качественного значения, что делает их экспрессивными: Можно краше быть Мери, но нельзя быть милей (А.С.Пушкин); Молчалин прежде был так глуп! Жалчайшее созданье ! (А.С.Грибоедов) Степени сравнения имени прилагательного
Стилистика – это наука, которая изучает язык на разных его уровнях и выразительные средства, которыми располагает язык. Культура речи – понятие, обладать которым должна речь каждого человека. Стилистика и культура речи Воспитывая культуру речи стилистического использования имени прилагательного необходимо помнить типичные ошибки, допускаемые при употреблении этой части речи.
В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных. Недопустимо, например, такое предложение: «Он добрый, но слабоволен». Краткие прилагательные звучат в тексте более категорично, выражают обычно активный и конкретный признак: «Мысли ясны». Полная форма указывает на постоянный признак, краткая – на временный: Девушка красивая (вообще). Девушка красива (в данный момент). Полные и краткие прилагательные
Возможны книжный и разговорный варианты простой формы сравнительной степени: бойче – бойчее (разг.) звонче – звончее (разг.), ловче – ловчее (разг.) Со словами более и менее не могут сочетаться формы простой сравнительной и простой превосходной степеней сравнения. Нельзя, например, сказать: более скромнее, более длиннейший, менее красивейший. 3. Со словами наиболее, наименее и самый не следует употреблять формы простой сравнительной и простой превосходной степеней сравнения. Нельзя, например, сказать: наименее откровенный, самый опаснейший. Степени сравнения прилагательных
Стилистическое использование имени прилагательного Итак, следует уделять особое внимание стилистическому употреблению существительных и прилагательных. Это поможет сделать русскую речь правильной, соответствующей литературным нормам.
Видео:Самостоятельные части речи. Имя существительное| Русский языкСкачать
Употребление форм имен прилагательных
Стилистические особенности полных и кратких форм прилагательных.
Синонимия степеней сравнения прилагательных.
Синонимия прилагательных и косвенных падежей существительных.
Особенности употребления притяжательных прилагательных.
Содержание
Стилистическое использование грамматических форм имён прилагательных
Грамматические формы рода, числа, падежа имени прилагательного, в отличие от форм имени существительного, обычно не получают дополнительных лексических значений, выражая лишь общее значение согласуемого признака, и поэтому не представляют стилистического интереса. Однако при субстантивации прилагательных их грамматические формы преображаются.
Интерес представляет неполная субстантивация, при которой слово может употребляться двояко: и как прилагательное, и как существительное: Рассказать про старое, про бывалое. В этом случае наиболее продуктивны формы среднего рода, приспособленные для выражения отвлеченных понятий. В числе их немало экспрессивных прилагательных, по своей семантике тяготеющих к эмоциональной речи, что позволяет вводить их в поэзию: Несказанное, синее, нежное. Тих мой край после бурь, после гроз (Ес.). Иные же типичны для книжных стилей: общее, частное, личное, общественное, конкретное, непредсказуемое.
Употребление прилагательных в значении существительных добавляет к их лексическому наполнению предметность и образность, а форма среднего рода придает оттенок отвлеченности, нередко создающей впечатление чего-то неуловимого, не вполне осознанного: И повеяло степным, луговым, цветным (из журн.).
Субстантивированные прилагательные в формах мужского и женского рода обретают большую наглядность, конкретность: Когда для смертного умолкнет шумный день. (П.); Я уверен, что проповедники. не верят в тяжкие мученья преисподней (Л.). В этих формах обычно достигается полная субстантивация прилагательных.
Значительные выразительные возможности заложены в формах степеней сравнения имени прилагательного. Сама природа их, как грамматической категории, указывающей на более (или менее) интенсивное проявление качественного значения, делает их экспрессивными: Можно краше быть Мери, но нельзя быть милей (П.); Молчалин прежде был так глуп! Жалчайшее созданье! (Гр.) Различные способы грамматического выражения степеней сравнения прилагательных усиливают их экспрессивные возможности. Так, писатели и публицисты используют различные сочетания форм степеней сравнения, создающие гиперболизм при указании на преобладание того или иного признака: Дороги хуже худшего (Ч.); ср.: лучший из лучших, яснее ясного, проще простого.
Подчеркнуто экспрессивный характер имеет и элятив, представляющий собой разновидность превосходной степени в простой форме, указывающую на большую меру качества без сравнения: милейший человек, добрейшая душа, обыкновеннейший случай. Многие прилагательные в форме элятива активно используются в книжных стилях: новейшие достижения, благороднейшая цель, наилучший результат; некоторые из них фразеологизировались: кратчайший путь, теснейшим образом, нижайший поклон; иные закрепились как термины: новейшая история, высшая математика.
Синтетическая форма превосходной степени в ее обычном (суперлятивном) значении в современном русском языке нередко выглядит как устаревшая: мы воспринимаем как архаизм, например, такую конструкцию : Человек, наилучший из всех, которых мне встречать удавалось (Дост.).
Однако книжная окраска сложной формы сравнительной степени недостаточно устойчива. При отсутствии формы простой сравнительной степени у того или иного прилагательного сложная становится универсальной и употребляется без стилистических ограничений. Она используется также вместо простой и при существительных, стоящих в косвенных падежах: занят более важной работой — нельзя сказать «работой важнее», возможна лишь разговорная форма — работой поважней. В редких случаях писатели нарушают эту закономерность: Я не встречал человека находчивей, чем наш водитель (Леон.). Такое сочетание становится возможным только в том случае, если прилагательное следует за существительным. В конструкциях с предлогом аналитические формы сравнительной степени оказываются единственно приемлемыми: в более трудных случаях, с менее удачным результатом, от более осведомленного лица и др.
При употреблении форм сравнительной и превосходной степеней прилагательных могут быть отклонения от литературной нормы. Так, просторечную окраску имеют плеонастические сочетания сравнительной степени «более лучший», «более худший», «менее предпочтительнее», а также превосходной — «самый сладчайший», «наиболее выгоднейший». «Гибридные» формы превосходной степени довольно часто употреблялись писателями прошлого: [Ольга] давала уставы самые простые, самые нужнейшие (Карамз.); по самой выгоднейшей цене (Г.); Этот случай считаю самым сквернейшим поступком (Дост.). Против этого протестовали грамматисты прошлого. Например, Н. И. Греч писал: «Нельзя говорить самый сладчайший». Однако языковая практика с этим не считалась. Теперь мы воспринимаем такие сочетания как грамматические архаизмы. В то же время некоторые «осколки» прежних плеонастических сочетаний превосходной степени остались в современном языке: самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога, самым теснейшим образом, их употребление не вызывает негативной оценки.
В современной речевой практике используются и некодифицированные формы простой сравнительной степени прилагательных. Одни из них даются в словарях с пометой (разг.): ловчее при общеупотребительной ловче; другие носят просторечный характер: бойчее, звончее, спаже; третьи представляются резко сниженными: красивше. Писатели могут использовать их как характерологическое средство, например для комического эффекта: Сошлись и погуляли, и хмурит Жан лицо, — нашел он, что у Ляли красивше бельецо (Маяк.).
У художников слова можно встретить и окказиональные формы степеней сравнения, выделяющиеся нагромождением аффиксов для выражения высшей степени качества, создающие предельное экспрессивное напряжение оценок: человек преостроумнейший (С.-Щ.); будь он распрофидиасовский Аполлон (Дост.); распронаиглавный (Маяк.).
В художественной речи употребляются и необычные формы простой сравнительной степени, образованные от относительных прилагательных: Она была еще мертвей, еще для сердца безнадежней навек угаснувших очей (Л.); Все каменней ступени, все круче, круче всход (Брюс). Подобное образование степеней сравнения связано с метафоризацией прилагательного, которое в контексте из относительного превращается в качественное, получая новый заряд экспрессии. И чем меньше оснований для сближения с качественным того прилагательного, которое подвергается переосмыслению, тем ярче стилистический эффект. Это оценили юмористы, создающие такие окказионализмы в комическом контексте: Поедем, душа! Разведи там на могиле какую-нибудь мантифолию поцицеронистей, а уж какое спасибо получишь! (Ч.)
Стилистическая оценка кратких прилагательных
Большой стилистический интерес представляют и краткие формы прилагательных. Сама их грамматическая природа уже предопределяет большую экспрессию в сравнении с полными прилагательными, так как краткие формы называют не постоянный, пассивный признак как отвлеченную категорию, а признак переменный, конкретный, развивающийся во времени; ср.: веселый человек — Весел я: исчезли все заботы; Счастливые часов не наблюдают (Тр.), — Я счастлив, что встретил тебя. Поэтому в ряде конструкций, в которых подчеркивается интенсивное проявление признака во времени, используются только краткие формы: Будь здоров! Будь счастлив!. С наречиями, усиливающими проявление качества, также употребляются краткие прилагательные: Как прекрасен этот мир!
Обычная грамматическая роль кратких прилагательных — быть именной частью составного именного сказуемого — как бы «уравнивает» их в стилистическом отношении с полными формами, выступающими в этой роли, и для некоторых при- лагательных можно отметить стилистическую нейтральность в синонимических конструкциях: небо чистое — небо чисто, мальчик талантливый — мальчик талантлив, он неопытный — он неопытен, она болтливая — она болтлива. Однако такая инертность кратких форм проявляется лишь при их абсолютной лексической соотносительности с полными прилагательными, что наблюдается сравнительно редко. В иных случаях происходит стилистическая специализация кратких прилагательных, обусловленная особенностями их функционирования в речи.
Экспрессия кратких прилагательных проявляется, если они выступают в качестве обособленных определений, получающих в контексте особо важное значение: Касаясь трех великих океанов, она лежит, раскинув города, вся в черных обручах меридианов, непобедима, широка, горда (Сим.), а также в качестве присвязочного члена в сложном сказуемом: Как исполин в ночном тумане, встал новый год, суров и слеп (Брюс).
Экспрессивно окрашены также некодифицированные формы кратких прилагательных: Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко (Л. Т.); краткие формы, образованные от прилагательных относительных, получающих при этом качественное значение: Дневной воздух меден (Март.); Физиономии стали важны, кукольны и надменны (Леон.). Такие «необычные» формы прилагательных в публицистическом стиле часто даются в кавычках, что служит дополнительным (графическим) средством их выделения: Так- же «дневниковы» и доверительны стихи, говорящие о творчестве, о долге художника (из газ.).
Грамматисты обращают внимание на книжный характер кратких прилагательных. «Краткая форма в ее исключительно предикативном значении есть явление чисто литературное, — писал А. М. Пешковский. — Это придает краткой форме оттенок большей книжности, отвлеченности, сухости, иногда категоричности, чем это свойственно полной форме». Краткие формы прилагательных в речи употребляются реже полных: «Он добрый чаще говорится, чем он добр; он весь красный гораздо лучше, чем он весь красен» . А это ведет к дальнейшему стилистическому обособлению кратких форм.
Следует учитывать и определенную традицию использования кратких и полных форм отдельных прилагательных в речи. Некоторые из них утратили лексическую соотносительность; ср.: живой взгляд — Ты жива еще, моя старушка? (Ес.); плохой конец — Старая стала и совсем плоха (Ес.). При сопоставлении в художественной речи обычно употребляются краткие прилагательные: Ты богат, я очень беден. Ты румян, как маков цвет, я, как смерть, и тощ и бледен (П.); в конструкциях со словами у меня, у вас, используемых в разговорном стиле, преобладают полные формы: Он у нас смирный; Она у вас непослушная.
Краткие прилагательные указывают на относительный признак: Велика у стула ножка: подпилю ее немножко (Марш.), на временное состояние: Как взор его был быстр и нежен, стыдлив и дерзок, а порой блистал послушною слезой! (П.), хотя в контексте эти оттенки значения могут и не проявляться; ср.: Широка страна моя родная (Л.-К.); Велика Россия, а отступать некуда.
Краткие прилагательные могут управлять существительными: согласен с тобой; велик костюм для моего сына; фильм интересен всем (ср.: для маленьких детей). Употребление в подобных конструкциях полных прилагательных исключается или резко снижает стиль: Ты способный к работе, через год, два — будешь пекарем (М. Г.); Прошу допустить меня до новой жизни, так как я с ней вполне согласный (Шол.). В книжных стилях подобная замена кратких прилагательных полными недопустима.
Если в роли именной части сказуемого выступает прилагательное без управляемых слов, то краткой форме синонимична полная в творительном падеже: Чем могу быть вам полезен? — . вам полезным; Он оказался очень наивен. — . очень наивным. Однако Д. Э. Розенталь указывает: «В современном языке преобладает второй вариант. Но при глаголе-связке быть чаще встречается конструкция с краткой формой. Ср.: он был молод — он был молодым, она была красива — она была красивой».
При однородных сказуемых их именная часть может быть выражена только одинаковыми формами — краткой или полной. В случае их не идентичности нарушается норма: Год был дождливый и неблагоприятен для картофеля.
От кратких прилагательных следует отличать усеченны е формы, которые широко использовались поэтами XIX в. как удобные для версификации варианты полных прилагательных: О страх! о грозны времена!; Давнишни толки стариков (П.). Будучи короче полных прилагательных на один слог, усеченные формы могли их заменять, если этого требовал размер стиха. В отличие от кратких форм, которые можно образовать только от качественных прилагательных, усеченные легко образуются и от прилагательных относительных: вакхальны припевы (П.); Из сердца каменна потек бы слез ручей (Бат.), и даже от причастий: подъяв дрожащи длани (Бах). Усеченные формы имеют ударение на том же слоге, что и полные: руки белы, черна тень; О вы, которых трепетали Европы сильны племена (П.); употребляются в косвенных падежах и в предложении выступают в роли согласованного определения: Если Зевсова десница мне вручила ночь и день, поздно 6 юная денница прогоняла черну тень (Бах,).
В пушкинскую эпоху усеченные формы употреблялись не только на правах поэтической вольности, но и как стилистическое средство создания патетического звучания речи; Мой друг, я видел море зла. Войну и гибельны пожары (Бат.); Бессмертны вы вовек, о росски исполины! (П.), а в иных случаях и при пародировании «высокого слога», как, например, в «Видении на берегах Леты» Батюшкова: . Их мысль на небеса вперенна, стихи их хоть немного жестки, но истинно варяго-росски. О стилистически осознанном привлечении усеченных прилагательных в таких случаях свидетельствуют примеры авторедактирования: зачеркивая полное прилагательное, автор предпочитает ему усеченное: И ты, о вечный Тибр, поитель всех племен, засеянный костьми граждан вселенны (первоначально вселенной); Вас, вас приветствует из сих унылых стен безвременной кончине обреченный(Бат.).
Для поэтов более позднего времени стилистическая роль усеченных прилагательных свелась к стилизации речи в произведениях народно-поэтического склада, например у М. Ю. Лермонтова: Опустил головушку на широку грудь. Отголоски этой традиции до сих пор удерживаются в сочетаниях, получивших устойчивый характер: мать-сыра земля, красна девица, добра молодца, ворона коня, во чисто поле и др.
Затухание интереса к усеченным формам прилагательных и восприятие их как устаревших, возможно, влияет и на стилистическую оценку кратких прилагательных как книжных, менее употребительных.
Синонимия прилагательных и существительных в косвенных падежах
Стилистические возможности русского языка в выражении различных оттенков качественной характеристики предметов расширяются благодаря использованию наряду с прилагательными косвенных падежей существительных с предлогами и без предлогов, также выполняющих роль определений; ср. синонимические конструкции: московские вокзалы — вокзалы Москвы, морское дно — дно моря, горный аул — аул в горах, годовой план — план на год, студенческий вечер — вечер для студентов, экзаменационные билеты — билеты для экзаменов. Они совпадают по значению и поэтому взаимозаменяемы, хотя в стилистическом отношении у них есть некоторые отличия. Прилагательные, всегда заключающие в себе качественную характеристику предмета, указывают на устойчивый признак, а косвенный падеж существительного — лишь на отношения между двумя предметами, которые могут носить и временный характер.
Конструкции с существительными в косвенных падежах, синонимичные конструкциям с прилагательным, обладают значительным потенциалом экспрессии. Это объясняется тем, что они, как сочетания двух существительных, вызывают отчетливое представление о двух предметах, что создает условия для большей их изобразительности: . Трусов, благообразный, щеголевато одетый, с тонкими пальцами музыканта (М. Г.) (ср.: с тонкими музыкальными пальцами); . Рыжий плешивый человек с большим животом. с огромным ртом и зубами лошади (М. Г.) (ср.: с лошадиными зубами). Поэтому замена прилагательного родительным падежом существительного создает яркий образ, вызывая у читателя представление о предмете со всеми его особенностями.
Конструкции с косвенными падежами существительных имеют еще и то преимущество, что в них возможна более полная и точная характеристика предмета при помощи определяющих прилагательных; ср.: лисьи повадки — повадки хитрой лисы; стол из карельской березы (но нельзя сказать «березовый стол»). Эту семантическую емкость конструкции с косвенными падежами существительных ценят писатели, создавая особенно полные характеристики описываемого предмета: Человек большого ума, большой наблюдательности, он бездну видел, слышал, помнил (Герц.); Все теми же шагами, однообразными, равномерными шагами долгих ожиданий, ходил я взад и вперед (Андр.). Яркая изобразительность подобных конструкций стимулирует происходящий в современном русском языке активный процесс формирования отвлеченных качественных значений существительных, способных принимать на себя функции прилагательных, и «живой, быстрый рост родительного качества или родительного определительного в системе имен существительных и расширение его семантических функций».
В книжных стилях весьма популярны словосочетания, в которых существительные в форме родительного падежа, имеющего определительное значение, употреблены с прилагательными: люди доброй воли, специалист высокого класса; товары повседневного спроса, изделие высокого качества. Замена многих из них синонимическими конструкциями нецелесообразна, а иногда и невозможна. Хотя и в числе таких конструкций могут быть взаимозаменяемые и стилистически равноценные: колебания высокой частоты — высокочастотные колебания.
Однако при метафоризации вес прилагательного значительно увеличивается, и тогда употребление его может придать речи большую изобразительность, чем падежная форма соответствующего существительного: золотой браслет — браслет из золота (стилистически равноценны), но: золотое слово, золотые руки, дни золотые. Экспрессивность метафорических определений, выраженных прилагательными, находит яркое применение в художественной речи: Невыразимо прекрасен его [огня] великолепный, едва заметный для глаза трепет, создающий в пустыне неба и океана волшебную картину огненного города (М. Г.), ср.: город из огня. Изучение черновиков писателей позволяет говорить о предпочтении ими конструкций с прилагательными при такой синонимии. Так, в стихотворении А. С. Пушкина «Деревня»: Приветствую тебя, пустынный (первоначально пустыни) уголок.
В практической стилистике получили подробное освещение разнообразные (семантические, грамматические и стилистические) особенности синонимических конструкций прилагательных и существительных в косвенных падежах. Не углубляясь в анализ разнообразных случаев этой синонимии, отметим, что при обращении к той или иной конструкции важно учитывать как смысловые нюансы, так и стилевую окраску отдельных сочетаний, закрепленных в книжных стилях или разговорной речи.
Морфолого-стилистические ошибки при употреблении имён прилагательных
Самой распространенной ошибкой при употреблении имен прилагательных является неправильное образование степеней сравнения: в этом случае соединяют простую форму сравнительной степени и элемент сложной — слово более (более лучший, более худший); возникает плеонастическое сочетание, которое подлежит стилистической правке.
Плеонастические сочетания при употреблении прилагательных в сравнительной и превосходной степени свидетельствуют о крайне низкой культуре речи. Например: Бытовые условия в поселке оказались более предпочтительнее, чем в леспромхозе. Нет ничего более худшего, чем невежество. К еще более строжайшей экономии материалов, сырья призвала рабочая цеха металлопокрытий А. Л. Тютьвина. Нищету этого зрелища еще подчеркивают все более роскошные наряды и все более ординарнейшие украшения.
Приведем и другие примеры стилистической правки ошибок в образовании степеней сравнения: Она оказалась в преглупейшем положении (следует: в глупейшем). — Свои? — с наивозможнейшим сарказмом спросил Ленька <с едким сарказмом).
Не оправдано и «удвоение» превосходной степени прилагательного и в таком, например, предложении: В 1551 г., во время одной из так называемых Итальянских войн между Францией и Испанией за торговлю и колониальную гегемонию, произошел прелюбопытнейший случай. Редактор предлагает замену: прелюбопытный (весьма любопытный, очень интересный) случай.
Плеонастическое сочетание возникает и при соединении превосходной степени прилагательного с существительным «предельного значения», например: Из вашего рассказа можно смело заключить, что Александр Демьянов был разведчиком самого высокого экстра-класса. В подобных случаях при стилистической правке можно исключить прилагательное (был разведчиком экстра-класса) или заменить имя существительное (был разведчиком самого высокого ранга).
При использовании имен прилагательных возможны ошибки в образовании кратких форм: Этот призыв и в настоящее время действенен. Характеру героя свойственен лиризм. Эти формы кратких прилагательных архаизуются, предпочтительнее — действен, свойствен.
27.03.2016, 6879 просмотров.
📺 Видео
Стилистически окрашенная и неокрашенная лексика | ОГЭ по русскому языку 2022Скачать
Русский язык 10 класс (Урок№12 - Правильность и выразительность морфологических форм.)Скачать
Части речи в русском языке. Как определить часть речи?Скачать
Правильность и выразительность морфологических формСкачать
Стилистика и литературное редактированиеСкачать
Стилистика русского языкаСкачать
РУССКИЙ ЯЗЫК | Средства художественной выразительности. Первая часть. Подготовка к ЕГЭ.Скачать
Урок 5. Средства выразительности. Часть 2. Тропы и стилистические фигуры.Скачать
6 класс - Русский язык - Омонимия. Стилистическая и эмоционально-экспрессивная окраска словаСкачать
Русский язык 10 класс (Урок№11 - Морфология и морфологические нормы.)Скачать
Стилистические функции глаголовСкачать